“可是,當然啦!如果我們知道任何可能有用的消息,當然我們一定會告訴警方。這是最最正確不過的事了。”
“我們斟大美人說得可好聽。"尼吉爾說。
雷妮也以法文加入了陣營。
“說什麽?"雷恩-貝特生再度問道。
“我們知道的事情,"尼吉爾說,"我的意思是,關於彼此之間的事,"他實際地加上一句說。他以不懷好意的眼光掃視早餐桌上的人。
“畢竟,"他愉快地說,"我們的確知道彼此之間不少事情,可不是嗎?我是說,住在同一間屋子裏,勢必會知道。”
“可是誰來斷定什麽重要什麽不重要呢?有很多事情根本就不關警方的事。"阿美德-阿裏攜手說。他說來激動,神情像是督察嚴厲批評他收集黃色圖片時一樣有如受到傷害,
“我聽說,"尼吉爾轉向阿金邦伯先生說,"他們在你房間裏發現了一些非常有趣的東西。”
由於與聲俱來的膚色,阿金邦伯先生讓人看不出臉紅,不過他的眼瞼狼狽地眨動著。
“在我國很迷信,"他說,"祖父給了我一些東西帶來這裏。我是出自虔誠恭敬之心保存下來。我本人是個現代、科學化的人;並不相信巫毒教,不過由於英語能力不好,我發現很難向警方人員解釋。”
“甚至親愛的小珍也有她的秘密,我想,"尼吉爾說著把目光移到湯琳生小姐身上。
珍激動地說她不容人家侮辱。
“我要離開這個地方住到基督教女青年會去。"她說。
“得了吧,珍,"尼吉爾說,"再給我們一次機會。”
“噢,不要說了,"瓦麗瑞厭倦地說,"我想
在這種情況下,警方大概不得不到處調查。”
柯林-馬克那清清喉嚨,準備發表高論。
“在我看來,"他公正地說,"目前的情況應該讓我們清楚。尼可太太的死因到底是什麽?”
“我想我們大概在調查庭上就能聽到。"瓦麗瑞不耐煩地說。
“這我非常懷疑,"柯林說,"依我看,他們會把調查庭延期舉行。”
“我想大概是她心髒出毛病吧?"派翠西亞說,"她在大街上倒下去。”
“爛醉如泥,不省人事,"雷恩-貝特生說,"她就是這樣被帶到警察局去的。”
“這麽說她真的會喝酒,"珍說,"你們知道,我一直都這樣想。”
“警方來搜查屋子時,他們發現她房間裏有滿滿一櫃的空白蘭地酒瓶子,我相信。"他加上一句說。
“珍對一切敗行無所不知,我們信得過她的話。"尼吉爾贊同她說。
“呃,這的確說明了為什麽她的態度有時候這麽古怪。"派翠西亞說。
柯林再度清清喉嚨。
“啊!噢,"他說,"我碰巧星期六晚上看見他走進女王項鍊酒吧,我回家的途中。”
“我想大概那就是她猛灌酒的地方。"尼吉爾說。
“滿,我想她大概純粹是醉死的吧?"珍說。
雷恩-貝特生搖搖頭。
“腦溢血?這我倒懷疑。”
“看在老天的分上,你不會認為她也是被人謀殺的吧?"珍說。
“我想一定是,"莎莉-芬奇說,"這我一點也不驚訝。”
“拜託,"阿金邦伯說,"想是某人殺害了她?是這樣嗎?”
他一一看著他們。
“我們還沒有理由認為是那種事。"柯林說。
“可是,有誰會想要殺害她?"吉妮維芙問道,"她有很多錢嗎?如果她有錢,那麽我想大概有可能。”
“她是個令人發狂的女人,我親愛的,"尼吉爾說,"我確信人人都想把她殺死,我就經常想。"他加上一句說,高高興興地動手抹起果醬。
“拜託,莎莉小姐,我可以問你一個問題嗎?是我在早餐桌上聽過那些話之後想到的問題。我一直在想這個問題。”
“呃,要是我是你的話,我不會想太多,阿金邦伯,"莎莉說,"這樣不健康。”
莎莉和阿金邦伯正在瑞京公園吃戶外午餐。夏天該是已正式到來,戶外餐廳已經開業。
“這整個上午,"阿金邦伯哀傷地說,"我都一直非常不安。我根本無法好好回答我的教授的問題。他對我可不高興。他說我的解答大部分都是照本宣科,不是我自己想的。可是我來這裏是要獲取書本上智慧,依我看,書上說的比我好,因為我的英文不靈光。除此之外,今天上午我發現除了山胡桃路那裏所發生的事和難題之外,我根本很難再去想其他的。”
“你說的對,"莎莉說,"我今天上午就是沒有辦法專心。”
“所以我才拜託你告訴我一些事情,因為如同我所說的,我一直在想,想了很多。”
“呃,那麽說來聽聽,你一直在想些什麽?”
“呃,是硼——素——粉。”
“硼——素——粉?噢,硼素粉!是的。硼素粉怎麽啦?”
“我們斟大美人說得可好聽。"尼吉爾說。
雷妮也以法文加入了陣營。
“說什麽?"雷恩-貝特生再度問道。
“我們知道的事情,"尼吉爾說,"我的意思是,關於彼此之間的事,"他實際地加上一句說。他以不懷好意的眼光掃視早餐桌上的人。
“畢竟,"他愉快地說,"我們的確知道彼此之間不少事情,可不是嗎?我是說,住在同一間屋子裏,勢必會知道。”
“可是誰來斷定什麽重要什麽不重要呢?有很多事情根本就不關警方的事。"阿美德-阿裏攜手說。他說來激動,神情像是督察嚴厲批評他收集黃色圖片時一樣有如受到傷害,
“我聽說,"尼吉爾轉向阿金邦伯先生說,"他們在你房間裏發現了一些非常有趣的東西。”
由於與聲俱來的膚色,阿金邦伯先生讓人看不出臉紅,不過他的眼瞼狼狽地眨動著。
“在我國很迷信,"他說,"祖父給了我一些東西帶來這裏。我是出自虔誠恭敬之心保存下來。我本人是個現代、科學化的人;並不相信巫毒教,不過由於英語能力不好,我發現很難向警方人員解釋。”
“甚至親愛的小珍也有她的秘密,我想,"尼吉爾說著把目光移到湯琳生小姐身上。
珍激動地說她不容人家侮辱。
“我要離開這個地方住到基督教女青年會去。"她說。
“得了吧,珍,"尼吉爾說,"再給我們一次機會。”
“噢,不要說了,"瓦麗瑞厭倦地說,"我想
在這種情況下,警方大概不得不到處調查。”
柯林-馬克那清清喉嚨,準備發表高論。
“在我看來,"他公正地說,"目前的情況應該讓我們清楚。尼可太太的死因到底是什麽?”
“我想我們大概在調查庭上就能聽到。"瓦麗瑞不耐煩地說。
“這我非常懷疑,"柯林說,"依我看,他們會把調查庭延期舉行。”
“我想大概是她心髒出毛病吧?"派翠西亞說,"她在大街上倒下去。”
“爛醉如泥,不省人事,"雷恩-貝特生說,"她就是這樣被帶到警察局去的。”
“這麽說她真的會喝酒,"珍說,"你們知道,我一直都這樣想。”
“警方來搜查屋子時,他們發現她房間裏有滿滿一櫃的空白蘭地酒瓶子,我相信。"他加上一句說。
“珍對一切敗行無所不知,我們信得過她的話。"尼吉爾贊同她說。
“呃,這的確說明了為什麽她的態度有時候這麽古怪。"派翠西亞說。
柯林再度清清喉嚨。
“啊!噢,"他說,"我碰巧星期六晚上看見他走進女王項鍊酒吧,我回家的途中。”
“我想大概那就是她猛灌酒的地方。"尼吉爾說。
“滿,我想她大概純粹是醉死的吧?"珍說。
雷恩-貝特生搖搖頭。
“腦溢血?這我倒懷疑。”
“看在老天的分上,你不會認為她也是被人謀殺的吧?"珍說。
“我想一定是,"莎莉-芬奇說,"這我一點也不驚訝。”
“拜託,"阿金邦伯說,"想是某人殺害了她?是這樣嗎?”
他一一看著他們。
“我們還沒有理由認為是那種事。"柯林說。
“可是,有誰會想要殺害她?"吉妮維芙問道,"她有很多錢嗎?如果她有錢,那麽我想大概有可能。”
“她是個令人發狂的女人,我親愛的,"尼吉爾說,"我確信人人都想把她殺死,我就經常想。"他加上一句說,高高興興地動手抹起果醬。
“拜託,莎莉小姐,我可以問你一個問題嗎?是我在早餐桌上聽過那些話之後想到的問題。我一直在想這個問題。”
“呃,要是我是你的話,我不會想太多,阿金邦伯,"莎莉說,"這樣不健康。”
莎莉和阿金邦伯正在瑞京公園吃戶外午餐。夏天該是已正式到來,戶外餐廳已經開業。
“這整個上午,"阿金邦伯哀傷地說,"我都一直非常不安。我根本無法好好回答我的教授的問題。他對我可不高興。他說我的解答大部分都是照本宣科,不是我自己想的。可是我來這裏是要獲取書本上智慧,依我看,書上說的比我好,因為我的英文不靈光。除此之外,今天上午我發現除了山胡桃路那裏所發生的事和難題之外,我根本很難再去想其他的。”
“你說的對,"莎莉說,"我今天上午就是沒有辦法專心。”
“所以我才拜託你告訴我一些事情,因為如同我所說的,我一直在想,想了很多。”
“呃,那麽說來聽聽,你一直在想些什麽?”
“呃,是硼——素——粉。”
“硼——素——粉?噢,硼素粉!是的。硼素粉怎麽啦?”