“啊是的,我們這種包賣得很多,"店主人邊包裝邊說。
“這附近住很多學生吧?”
“是的,這附近學生很多。”
“我相信,山胡桃路上有一家學舍吧?”
“噢,有,我賣給了那裏的年輕人一些還有那裏的小姐。他們通常都在出發前來這裏買他們需要的裝備。我的價錢比大商店便宜。包好了,先生,我相信你的侄兒會對這非常滿意。”
波羅向他致謝,帶著包包出去。
他隻不過才走了幾步,就有一隻手落在他肩上。
是夏普督察。
“正是我想見的人。"夏普說。
“你已經完成了搜查屋子的工作?”
“我已經搜查過了,不過我不知道我完成了多少。那邊有個供應高尚的三明治和咖啡的地方。要是你不太忙的話就跟我去。我想跟你談談。”
三明治店裏幾乎空無一人。兩個男人帶著杯盤來到角落裏的一張小桌子上。
夏普詳述他對學生問話的結果。
“唯一我們有不利證詞的人是年輕的夏普曼,"他說。"而我們得到的證據是太多了一點。三種毒藥經過他的手上。不過沒有理由相信他對席麗兒-奧斯丁有任何敵意,而且我懷疑如果他針對有罪他是否會那麽坦白地說出他的行動。”
“雖然,這帶出了其他各種可能性。”
“是的——所以那些藥品都隨便擺在怞屜裏。年輕的大笨蛋!”
他繼續說到伊利沙白-瓊斯頓,以及她所說的席麗兒告訴她的話。
“如果她說的是事實,那就意味深長了。”
“意味非常深長,"波羅同意說。
督察引述說:
“明天我就會多知道一些了。”
“結果——對那可憐的女孩來說,明天永遠不會來到!你對那屋子的搜查——有沒有任何成果?”
“有一兩樣東西——我該怎麽說?出人意料,或許吧。”
“比如說?”
“伊利沙白-瓊斯頓是共產黨員,我們發現了她的黨證。”
“恩,"波羅若有所思地說。"這有意思。”
“你不會料想得到,直到昨天我向她問話我也沒料到。她很有人格。”
“我倒認為她是那個黨的珍貴新進黨員,"赫邱裏-波羅說。"她是個才智相當出色的年輕女人,我該這麽說。”
“這令我感興趣,因為她顯然從沒誇示過她的身份。她在山胡桃路保持非常平靜。我看不出這跟席麗兒-奧斯丁的案子有任何關聯——不過,我的意思是,這件事值得記在心頭。”
“你還發現其他什麽?”
夏普督察聳聳肩。
“派翠西亞-蘭恩小姐,在她怞屜裏,有一條沾了不少綠墨水的手帕。”
波羅雙眉齊揚。
“綠墨水?派翠西亞-蘭恩!這麽說可能是她把墨水潑到伊利沙白-瓊斯頓的文件上,事後用手帕擦手。可是當然……”
“當然她不會這樣認為。當然,可能是別人把那條手帕放在她怞屜裏。”
“夠可能的了。”
“其他還有什麽?”
“呃,"夏普想了一會兒。"看來好象雷恩-貝特生的父親住在長穀津神病院,經過醫生診斷證明的病人。我想這大概沒有什麽特別的意思,不過……”
“不過雷恩-貝特生的父親津神異常。或許這沒有什麽重要性,如同你所說的,不過是個值得一記的事實。甚至看看他到底是得了身津神病倒不失為一件有趣的事。”
“貝特生是個好青年,不過當然他的脾氣是有點,呃,駕馭不住。”
波羅點點頭。突然,他鮮明地記起了席麗兒-奧斯丁說的"當然我不會割爛那個背囊。那純粹是蠢行。無論如何,那隻不過是發脾氣"。她怎麽知道那是發脾氣?她是不是看到雷恩-貝特生在割那個背囊?他的心思回到眼前,聽到夏普露齒一笑說:
“……而阿美德-阿裏先生有一些黃色書刊和圖片,這說明了為什麽他對搜查的事表示憤怒。”
“無疑的,有很多人表示抗議吧?”
“我該說是陣雨沒錯。一個法國女孩歇斯底裏發作,而一個印度人,仙德拉-拉爾先生威脅要把它釀成國際事件。他的東西中有一些反對宣傳——一般半生不熟的貨色——還有一個西非學生有一些挺嚇人的紀念品和神物。不錯,一次搜查確實能讓你看出人性特殊的一麵。你聽說過尼可蒂絲太太和他的私人櫥櫃的事吧?”
“恩,我聽說過了。”
夏普督察露齒一笑。
“我一輩子沒見過那麽多空白蘭地酒瓶!而她可是對我們大發雷霆。”
他大笑起來,然後,突然變得正經起來。
“不過我們並沒有找到我們想要找的,沒有偽造的護照。”
“你幾乎不能指望像假護照這種東西會放在那裏讓你去找到,老兄。你從沒正式到過山胡桃路二十六號去查過有關護照的事吧?比如說,在過去六個月中?”
“這附近住很多學生吧?”
“是的,這附近學生很多。”
“我相信,山胡桃路上有一家學舍吧?”
“噢,有,我賣給了那裏的年輕人一些還有那裏的小姐。他們通常都在出發前來這裏買他們需要的裝備。我的價錢比大商店便宜。包好了,先生,我相信你的侄兒會對這非常滿意。”
波羅向他致謝,帶著包包出去。
他隻不過才走了幾步,就有一隻手落在他肩上。
是夏普督察。
“正是我想見的人。"夏普說。
“你已經完成了搜查屋子的工作?”
“我已經搜查過了,不過我不知道我完成了多少。那邊有個供應高尚的三明治和咖啡的地方。要是你不太忙的話就跟我去。我想跟你談談。”
三明治店裏幾乎空無一人。兩個男人帶著杯盤來到角落裏的一張小桌子上。
夏普詳述他對學生問話的結果。
“唯一我們有不利證詞的人是年輕的夏普曼,"他說。"而我們得到的證據是太多了一點。三種毒藥經過他的手上。不過沒有理由相信他對席麗兒-奧斯丁有任何敵意,而且我懷疑如果他針對有罪他是否會那麽坦白地說出他的行動。”
“雖然,這帶出了其他各種可能性。”
“是的——所以那些藥品都隨便擺在怞屜裏。年輕的大笨蛋!”
他繼續說到伊利沙白-瓊斯頓,以及她所說的席麗兒告訴她的話。
“如果她說的是事實,那就意味深長了。”
“意味非常深長,"波羅同意說。
督察引述說:
“明天我就會多知道一些了。”
“結果——對那可憐的女孩來說,明天永遠不會來到!你對那屋子的搜查——有沒有任何成果?”
“有一兩樣東西——我該怎麽說?出人意料,或許吧。”
“比如說?”
“伊利沙白-瓊斯頓是共產黨員,我們發現了她的黨證。”
“恩,"波羅若有所思地說。"這有意思。”
“你不會料想得到,直到昨天我向她問話我也沒料到。她很有人格。”
“我倒認為她是那個黨的珍貴新進黨員,"赫邱裏-波羅說。"她是個才智相當出色的年輕女人,我該這麽說。”
“這令我感興趣,因為她顯然從沒誇示過她的身份。她在山胡桃路保持非常平靜。我看不出這跟席麗兒-奧斯丁的案子有任何關聯——不過,我的意思是,這件事值得記在心頭。”
“你還發現其他什麽?”
夏普督察聳聳肩。
“派翠西亞-蘭恩小姐,在她怞屜裏,有一條沾了不少綠墨水的手帕。”
波羅雙眉齊揚。
“綠墨水?派翠西亞-蘭恩!這麽說可能是她把墨水潑到伊利沙白-瓊斯頓的文件上,事後用手帕擦手。可是當然……”
“當然她不會這樣認為。當然,可能是別人把那條手帕放在她怞屜裏。”
“夠可能的了。”
“其他還有什麽?”
“呃,"夏普想了一會兒。"看來好象雷恩-貝特生的父親住在長穀津神病院,經過醫生診斷證明的病人。我想這大概沒有什麽特別的意思,不過……”
“不過雷恩-貝特生的父親津神異常。或許這沒有什麽重要性,如同你所說的,不過是個值得一記的事實。甚至看看他到底是得了身津神病倒不失為一件有趣的事。”
“貝特生是個好青年,不過當然他的脾氣是有點,呃,駕馭不住。”
波羅點點頭。突然,他鮮明地記起了席麗兒-奧斯丁說的"當然我不會割爛那個背囊。那純粹是蠢行。無論如何,那隻不過是發脾氣"。她怎麽知道那是發脾氣?她是不是看到雷恩-貝特生在割那個背囊?他的心思回到眼前,聽到夏普露齒一笑說:
“……而阿美德-阿裏先生有一些黃色書刊和圖片,這說明了為什麽他對搜查的事表示憤怒。”
“無疑的,有很多人表示抗議吧?”
“我該說是陣雨沒錯。一個法國女孩歇斯底裏發作,而一個印度人,仙德拉-拉爾先生威脅要把它釀成國際事件。他的東西中有一些反對宣傳——一般半生不熟的貨色——還有一個西非學生有一些挺嚇人的紀念品和神物。不錯,一次搜查確實能讓你看出人性特殊的一麵。你聽說過尼可蒂絲太太和他的私人櫥櫃的事吧?”
“恩,我聽說過了。”
夏普督察露齒一笑。
“我一輩子沒見過那麽多空白蘭地酒瓶!而她可是對我們大發雷霆。”
他大笑起來,然後,突然變得正經起來。
“不過我們並沒有找到我們想要找的,沒有偽造的護照。”
“你幾乎不能指望像假護照這種東西會放在那裏讓你去找到,老兄。你從沒正式到過山胡桃路二十六號去查過有關護照的事吧?比如說,在過去六個月中?”