尼吉爾看著他,臉色突然變得冷峻、憔悴起來。
“是的,”他說。“我剛剛才明白過來。我確實可能那樣做。不過我毫無理由要把那個女孩幹掉,督察先生,我並沒有那樣做。不過,話說回來——我相當明了這隻是我自己說的,無憑無據。”
(十一)
雷恩-貝特生和柯林-馬克那都證實了打賭以及處理毒藥的說辭。夏普在其他人都走了之後把柯林-馬克那留了下來。
“我並不想引起你心中的痛苦,馬克那先生,我可以了解到你的未婚妻就在你們訂婚的當晚被毒害對你造成的痛苦。”
“這一方麵不必說了,”柯林-馬克那冷靜地說。“你沒有必要顧到我的感受。你想問任何你認為可能對你有幫助的問題,你就盡管問吧。”
“你仔細考慮之後認為席麗兒-奧斯丁的行為是有心理學上的源頭?”
“這根本無疑問可言。如果你想要我細說這一方麵的理論……”
“不,”夏普督察急忙說,“我像個心理學學生一樣相信你所說。”
“她的童年生活特別不幸。造成她情感上的閉塞……”
“的確”夏普督察急於避免聽說另一個不幸童年的故事。尼吉爾的故事已經相當足夠了。
“你被她吸引已經有段時期了吧?”
“我不會完全像你這樣說,”柯林誠實地考慮這件事說。“這種事情有時候令你驚訝,突然之間你就明白過來了。比如說,在潛意識裏,無疑的。我是被吸引了,但是我並不知道這個事實由於我無意早婚,無疑的,我在意識中對這個念頭產生了相當大的抗拒。”
“不錯,就是這樣。席麗兒-奧斯丁跟你訂婚感到快樂吧?我是說,她沒有表現出懷疑?不確定?她沒有感到有什麽她應該告訴你的?”
“她完全把她所做的一切坦白告訴了我。她的心中沒有任何憂愁煩惱了。”
“那麽你們計劃要結婚——什麽時候?”
“要過相當一段時間之後。我目前還沒有能力供養太太。”
“席麗兒在這裏有沒有仇敵。有沒有人不喜歡她?”
“我幾乎不相信她有任何仇敵。我對這一點做過不少考慮。席麗兒在這裏很受人喜歡。我個人覺得,她的死根本不是私人恩怨造成的。”
“你說的‘私人恩怨’是什麽意思?”
“目前我不想詳說。這隻是我一個模糊的想法,我自己也不清楚。”
督察經他這麽一說,無法再勸他一步。
最後兩個要麵談的學生是莎莉-芬奇和伊利沙白-瓊斯頓。督察先從莎莉-芬奇開始。莎莉是個迷人的女孩,一頭蓬亂的紅髮,兩眼充滿了智慧的光芒。在例行的問話之後,莎莉-芬奇突然採取了主動的態勢。
“你知不知道我想幹什麽,督察先生?我想告訴你我想些什麽。我個人的想法。這屋子完全不對勁。真的有什麽不對勁。這我感到確信。”
“你是說,因為席麗兒-奧斯丁被人毒害?”
“不,我的意思是在那之前。我已經有段時間如此感受到了。我不喜歡這一直在發生的一些事情。我不喜歡那背囊被割爛的事,還有我不喜歡瓦麗瑞的絲巾被割成碎片。我不喜歡黑貝絲的筆記被潑滿了墨水。我準備離開這裏。我仍打算這樣做,這也就是說,你一準許我們離開我就馬上走。”
“你的意思是你在害怕什麽嗎,芬奇小姐?”
“不錯,我是在害怕。這裏有某件事或某個人相當殘忍。這整個地方都——呃,我該怎麽說?——都不像表麵上看起來的一樣。不,督察先生,我指的不是共產黨徒。我看得出來你正要這樣說。我指的不是共產黨徒。或許甚至也不是罪犯。我不知道。不過我敢跟你賭任何東西,那可怕的老婦人全都知道。”
“什麽老婦人?你是指休巴德太太?”
“不。不是休巴德媽媽。她是個可親的人。我指的是尼可蒂絲。那隻老狐狸。”
“這可有意思,芬奇小姐。你能不能說得確切一點?關於尼可蒂絲太太。”
莎莉搖搖頭。
“不能。這正是我做不到的事。我隻能告訴你,每次我經過她身邊,她都令我毛骨悚然。這裏正發生著古怪的事,督察先生。”
“我真希望你能說得更確切一些。”
“我也是。你會以為我在憑空想像。哦,或許吧,不過還有其他人也有同樣的感覺。阿金邦伯就是。他嚇著了.我相信黑貝絲也是,不過她不會說出來。而且我想,督察先生,席麗兒也知道一些。”
“知道一些什麽?”
“不錯,知道一些什麽?不過她說了一些話,生前最後那一天說的。關於什麽一切水落石出的話。她自己坦白承認了她所做的那一部分事,不過她好象暗示說她還知道一些其他事,有關某人的什麽事。我想這就是她被殺害的原因。”
“可是,如果有這麽重大的事……”
莎莉打斷他的話。
“我想她並不知道有多重大。她並不聰明,你知道。她相當鈍。她知道了什麽,可是她不知道她所知道的事是危險的。無論如何,這隻是我個人的猜測。”
“是的,”他說。“我剛剛才明白過來。我確實可能那樣做。不過我毫無理由要把那個女孩幹掉,督察先生,我並沒有那樣做。不過,話說回來——我相當明了這隻是我自己說的,無憑無據。”
(十一)
雷恩-貝特生和柯林-馬克那都證實了打賭以及處理毒藥的說辭。夏普在其他人都走了之後把柯林-馬克那留了下來。
“我並不想引起你心中的痛苦,馬克那先生,我可以了解到你的未婚妻就在你們訂婚的當晚被毒害對你造成的痛苦。”
“這一方麵不必說了,”柯林-馬克那冷靜地說。“你沒有必要顧到我的感受。你想問任何你認為可能對你有幫助的問題,你就盡管問吧。”
“你仔細考慮之後認為席麗兒-奧斯丁的行為是有心理學上的源頭?”
“這根本無疑問可言。如果你想要我細說這一方麵的理論……”
“不,”夏普督察急忙說,“我像個心理學學生一樣相信你所說。”
“她的童年生活特別不幸。造成她情感上的閉塞……”
“的確”夏普督察急於避免聽說另一個不幸童年的故事。尼吉爾的故事已經相當足夠了。
“你被她吸引已經有段時期了吧?”
“我不會完全像你這樣說,”柯林誠實地考慮這件事說。“這種事情有時候令你驚訝,突然之間你就明白過來了。比如說,在潛意識裏,無疑的。我是被吸引了,但是我並不知道這個事實由於我無意早婚,無疑的,我在意識中對這個念頭產生了相當大的抗拒。”
“不錯,就是這樣。席麗兒-奧斯丁跟你訂婚感到快樂吧?我是說,她沒有表現出懷疑?不確定?她沒有感到有什麽她應該告訴你的?”
“她完全把她所做的一切坦白告訴了我。她的心中沒有任何憂愁煩惱了。”
“那麽你們計劃要結婚——什麽時候?”
“要過相當一段時間之後。我目前還沒有能力供養太太。”
“席麗兒在這裏有沒有仇敵。有沒有人不喜歡她?”
“我幾乎不相信她有任何仇敵。我對這一點做過不少考慮。席麗兒在這裏很受人喜歡。我個人覺得,她的死根本不是私人恩怨造成的。”
“你說的‘私人恩怨’是什麽意思?”
“目前我不想詳說。這隻是我一個模糊的想法,我自己也不清楚。”
督察經他這麽一說,無法再勸他一步。
最後兩個要麵談的學生是莎莉-芬奇和伊利沙白-瓊斯頓。督察先從莎莉-芬奇開始。莎莉是個迷人的女孩,一頭蓬亂的紅髮,兩眼充滿了智慧的光芒。在例行的問話之後,莎莉-芬奇突然採取了主動的態勢。
“你知不知道我想幹什麽,督察先生?我想告訴你我想些什麽。我個人的想法。這屋子完全不對勁。真的有什麽不對勁。這我感到確信。”
“你是說,因為席麗兒-奧斯丁被人毒害?”
“不,我的意思是在那之前。我已經有段時間如此感受到了。我不喜歡這一直在發生的一些事情。我不喜歡那背囊被割爛的事,還有我不喜歡瓦麗瑞的絲巾被割成碎片。我不喜歡黑貝絲的筆記被潑滿了墨水。我準備離開這裏。我仍打算這樣做,這也就是說,你一準許我們離開我就馬上走。”
“你的意思是你在害怕什麽嗎,芬奇小姐?”
“不錯,我是在害怕。這裏有某件事或某個人相當殘忍。這整個地方都——呃,我該怎麽說?——都不像表麵上看起來的一樣。不,督察先生,我指的不是共產黨徒。我看得出來你正要這樣說。我指的不是共產黨徒。或許甚至也不是罪犯。我不知道。不過我敢跟你賭任何東西,那可怕的老婦人全都知道。”
“什麽老婦人?你是指休巴德太太?”
“不。不是休巴德媽媽。她是個可親的人。我指的是尼可蒂絲。那隻老狐狸。”
“這可有意思,芬奇小姐。你能不能說得確切一點?關於尼可蒂絲太太。”
莎莉搖搖頭。
“不能。這正是我做不到的事。我隻能告訴你,每次我經過她身邊,她都令我毛骨悚然。這裏正發生著古怪的事,督察先生。”
“我真希望你能說得更確切一些。”
“我也是。你會以為我在憑空想像。哦,或許吧,不過還有其他人也有同樣的感覺。阿金邦伯就是。他嚇著了.我相信黑貝絲也是,不過她不會說出來。而且我想,督察先生,席麗兒也知道一些。”
“知道一些什麽?”
“不錯,知道一些什麽?不過她說了一些話,生前最後那一天說的。關於什麽一切水落石出的話。她自己坦白承認了她所做的那一部分事,不過她好象暗示說她還知道一些其他事,有關某人的什麽事。我想這就是她被殺害的原因。”
“可是,如果有這麽重大的事……”
莎莉打斷他的話。
“我想她並不知道有多重大。她並不聰明,你知道。她相當鈍。她知道了什麽,可是她不知道她所知道的事是危險的。無論如何,這隻是我個人的猜測。”