“一隻聽診器。”夏普督察好奇地問。“你從什麽地方弄到聽診器的?”
尼吉爾突然露齒一笑。
“是雷恩-貝特生的,我拎走了。”
“從這屋子裏?”
“是的。”
“這說明了聽診器被偷的事,不是席麗兒幹的。”
“天啊,不是!看不出一個偷竊狂會偷聽診器,你能嗎?”
“你事後把它怎麽啦?”
“呃,我不得不把它典當掉,”尼吉爾歉然地說。
“那對貝特生來說不是有點難以忍受嗎?”
“他非常難以忍受。不過我並沒有向他們解釋我的方法,我並無意解釋,我無法告訴他。不過,”尼吉爾愉快地說,“事後不久,我有天晚上帶他出去,讓他痛快了一晚上。”
“你是個不負責任的年輕人。”
“你應該看到他們那一張張臉,”尼吉爾露齒而笑的嘴巴加寬,“在我把那三種致命的藥劑丟在桌上同時告訴他們我已經神不知鬼不覺地設法把他們弄到了手的時候。”
“你在告訴我的,是你有利用三種不同的毒藥害人的三種不同方法,而任何一種方法,事後都無法由毒藥循線追查到你身上。”
尼吉爾點點頭。
“這樣說夠公平的了,”他說。“而在目前這種情況之下,要加以承認並非是件多愉快的事。不過重點是,那些毒藥至少在兩星期或更早以前就已經全部處理掉了。”
“這是你自以為的,夏普曼先生,但是其實可能並非如此。”
尼吉爾睜大眼睛凝視著他。
“你什麽意思?”
“這些東西在你手中有多久時間?”
尼吉爾考慮一下。
“呃,那筒亥俄辛大約有十天左右,我想。酒石酸嗎啡,大約四天。毛地黃酊則是我當天下午才剛剛弄到手。”
“那麽你把這些東西放在什麽地方——也就是說,氫溴酸亥俄辛和酒石酸嗎啡?”
“放在我櫃子的怞屜裏,在我的一些襪子底下。”
“有沒有任何人知道你把它們放在那裏?”
“沒有。我確信他們不知道。”
這時,夏普督察注意到他的語氣略微有點猶豫,不過他暫時不追究下去。
“你有沒有告訴任何人你當時所做的事?你的方法?你弄到那些東西的方式?”
“沒有。至少——沒有,我沒告訴任何人。”
“你說,‘至少’,夏普曼先生。”
“呃,實際上我沒有。事實上,我本來打算告訴派翠西亞,後來我想她不會贊同。她非常嚴謹,派翠西亞,所以我就胡亂說幾句把她打發了。”
“你並沒有告訴她關於從醫生的車子裏偷取藥品,或是處方,或從醫院裏偷取嗎啡的事?”
“實際上,事後我告訴她關於洋地黃的事,說我開了一張處方單,從藥劑師那裏弄到了一瓶,還有關於我到一家醫院化裝成醫生模樣的事。我很遺憾地說,派翠西亞並不感到驚奇。我並沒有告訴她關於從車子偷藥的事。我想她聽過了也就算了。”
“你有沒有改善她你打賭贏了之後要把這些東西毀掉?”
“有。她非常擔心、緊張。堅持要我把東西歸還回去之類的。”
“你自己從沒有想到要採取這種途徑吧?”
“天啊!當然沒有!那會要了我的命;那會為我惹來沒完沒了的麻煩。不,我們三個隻是把東西丟進火裏,還有衝進馬桶裏就了事了,沒有造成任何傷害。”
“這是你說的,夏普曼先生,不過很可能已經造成了傷害。”
“怎麽可能,要是那些東西都如我所說的被扔掉了?”
“你有沒有想過,夏普曼先生,某人可能看見你把那些東西放在什麽地方,或者可能無意中發現了,這個人可能把嗎啡從瓶子裏倒出來,然後裝進其他的東西?”
“天啊,不!”尼吉爾凝視著他。“我從沒想到這種事,我不相信會有這種事。”
“但是,這是個可能性。”
“可是不可能有人知道。”
“我該說,”督察冷淡地說,“在像這樣一個地方,別人可能知道的事比你所能相信的多多了。”
“你是指,窺視?”
“不錯。”
“或許你說的對。”
“在正常情況下,有哪一個學生可能在任何時間裏到你房間裏去?”
“呃,我跟雷恩-貝特生同一個房間。大部分男生都常進去。當然,女生不行。女生不能到我們這邊的臥室裏去。這是規矩。純潔的生活。”
“她們照規矩不能去,不過我想她們大概還是可能去吧?”
“任何一個都可能去,白天的時候。比如說,下午,沒有人在的時候。”
“蘭恩小姐有沒有到過你的房間?”
“我希望你這句話並非話中有話。派翠西亞有時候把她幫我補好的襪子送回房間去。就這樣而已。”
“夏普曼先生,你的確了解最有可能輕易把瓶子裏的毒藥倒出來,然後換成其他東西的人是你自己吧?”
尼吉爾突然露齒一笑。
“是雷恩-貝特生的,我拎走了。”
“從這屋子裏?”
“是的。”
“這說明了聽診器被偷的事,不是席麗兒幹的。”
“天啊,不是!看不出一個偷竊狂會偷聽診器,你能嗎?”
“你事後把它怎麽啦?”
“呃,我不得不把它典當掉,”尼吉爾歉然地說。
“那對貝特生來說不是有點難以忍受嗎?”
“他非常難以忍受。不過我並沒有向他們解釋我的方法,我並無意解釋,我無法告訴他。不過,”尼吉爾愉快地說,“事後不久,我有天晚上帶他出去,讓他痛快了一晚上。”
“你是個不負責任的年輕人。”
“你應該看到他們那一張張臉,”尼吉爾露齒而笑的嘴巴加寬,“在我把那三種致命的藥劑丟在桌上同時告訴他們我已經神不知鬼不覺地設法把他們弄到了手的時候。”
“你在告訴我的,是你有利用三種不同的毒藥害人的三種不同方法,而任何一種方法,事後都無法由毒藥循線追查到你身上。”
尼吉爾點點頭。
“這樣說夠公平的了,”他說。“而在目前這種情況之下,要加以承認並非是件多愉快的事。不過重點是,那些毒藥至少在兩星期或更早以前就已經全部處理掉了。”
“這是你自以為的,夏普曼先生,但是其實可能並非如此。”
尼吉爾睜大眼睛凝視著他。
“你什麽意思?”
“這些東西在你手中有多久時間?”
尼吉爾考慮一下。
“呃,那筒亥俄辛大約有十天左右,我想。酒石酸嗎啡,大約四天。毛地黃酊則是我當天下午才剛剛弄到手。”
“那麽你把這些東西放在什麽地方——也就是說,氫溴酸亥俄辛和酒石酸嗎啡?”
“放在我櫃子的怞屜裏,在我的一些襪子底下。”
“有沒有任何人知道你把它們放在那裏?”
“沒有。我確信他們不知道。”
這時,夏普督察注意到他的語氣略微有點猶豫,不過他暫時不追究下去。
“你有沒有告訴任何人你當時所做的事?你的方法?你弄到那些東西的方式?”
“沒有。至少——沒有,我沒告訴任何人。”
“你說,‘至少’,夏普曼先生。”
“呃,實際上我沒有。事實上,我本來打算告訴派翠西亞,後來我想她不會贊同。她非常嚴謹,派翠西亞,所以我就胡亂說幾句把她打發了。”
“你並沒有告訴她關於從醫生的車子裏偷取藥品,或是處方,或從醫院裏偷取嗎啡的事?”
“實際上,事後我告訴她關於洋地黃的事,說我開了一張處方單,從藥劑師那裏弄到了一瓶,還有關於我到一家醫院化裝成醫生模樣的事。我很遺憾地說,派翠西亞並不感到驚奇。我並沒有告訴她關於從車子偷藥的事。我想她聽過了也就算了。”
“你有沒有改善她你打賭贏了之後要把這些東西毀掉?”
“有。她非常擔心、緊張。堅持要我把東西歸還回去之類的。”
“你自己從沒有想到要採取這種途徑吧?”
“天啊!當然沒有!那會要了我的命;那會為我惹來沒完沒了的麻煩。不,我們三個隻是把東西丟進火裏,還有衝進馬桶裏就了事了,沒有造成任何傷害。”
“這是你說的,夏普曼先生,不過很可能已經造成了傷害。”
“怎麽可能,要是那些東西都如我所說的被扔掉了?”
“你有沒有想過,夏普曼先生,某人可能看見你把那些東西放在什麽地方,或者可能無意中發現了,這個人可能把嗎啡從瓶子裏倒出來,然後裝進其他的東西?”
“天啊,不!”尼吉爾凝視著他。“我從沒想到這種事,我不相信會有這種事。”
“但是,這是個可能性。”
“可是不可能有人知道。”
“我該說,”督察冷淡地說,“在像這樣一個地方,別人可能知道的事比你所能相信的多多了。”
“你是指,窺視?”
“不錯。”
“或許你說的對。”
“在正常情況下,有哪一個學生可能在任何時間裏到你房間裏去?”
“呃,我跟雷恩-貝特生同一個房間。大部分男生都常進去。當然,女生不行。女生不能到我們這邊的臥室裏去。這是規矩。純潔的生活。”
“她們照規矩不能去,不過我想她們大概還是可能去吧?”
“任何一個都可能去,白天的時候。比如說,下午,沒有人在的時候。”
“蘭恩小姐有沒有到過你的房間?”
“我希望你這句話並非話中有話。派翠西亞有時候把她幫我補好的襪子送回房間去。就這樣而已。”
“夏普曼先生,你的確了解最有可能輕易把瓶子裏的毒藥倒出來,然後換成其他東西的人是你自己吧?”