卡米爾立馬跑了過來。
“一些紙箱,一些拆卸了的家具,你們知道,她也沒有太多東西。”她一臉不屑地說道。卡米爾知道,對於葛諾德來說,那些沒有擁有很多東西的人也就一文不值,或者不算什麽東西。他們立馬和搬家公司取得聯繫,電話裏,搬家公司的秘書顯得並不很熱情,可以說真的非常不熱情,她不能提供任何信息,她都不知道自己在跟誰說話。
“好吧,”卡米爾說,“我會自己來搜集信息!但我話說在前頭,如果我過來,我會讓你們的店停業一年,並且徹查你們的財務帳款,而您,就您個人來說,我會以妨礙司法罪名讓您去牢裏蹲著,如果您有孩子,他們會直接被送去社會和健康行為指揮機構!”
這聽上去雖然有些荒謬,但起作用了,秘書變得有點兒慌張,立馬給了卡米爾這個女孩存放她所有家當的儲藏室的地址,還有她的名字:艾瑪·斯澤克裏。
卡米爾吃力地拚讀了一遍。
“s,z,開頭是這樣嗎?請您絕對不要讓任何人接近這個房間,您聽清楚了嗎?任何人!我說得夠清楚嗎?”
距離這裏十分鍾。卡米爾掛了電話,大聲說道:“一隊人馬!馬上!”
他們沖向電梯。
41
阿歷克斯小心翼翼地從樓梯下到了停車場。她的雷諾克裏歐順利地發動了起來。座位上有點兒涼。她在開車前看了一眼後視鏡。盡管很累,她還是用食指放在眼睛下方,微笑了一下然後做了個鬼臉。她收起舌頭開動了車子。
但事情還沒完。阿歷克斯要在出口處刷卡。在出口的上坡道,一根紅白相間的欄杆開了,她一個急剎車。一個穿著製服的警察出現在她麵前,高舉起一條胳膊,對她指指另一方向,食指緊繃,雙腿叉開。他勒令她停車,立刻掉頭,雙手水平舉著,為了強調此處禁止通過。這時邊上出現一隊民用警車,全部閃著警笛。
第二輛警車後座冒出一個禿頭,和側窗齊高。這架勢就像一個總統車隊。之後,警察示意她可以離開了。她立馬右轉離開。
她開得有點兒不穩,行李箱裏的兩箱“私人物品”有點兒搖晃,但阿歷克斯很冷靜,那些裝硫酸的瓶子被很小心地固定住了。沒有危險。
42
差不多晚上十點,卡米爾徹底崩潰,好不容易才恢復了冷靜。他絕不能再去想儲物室門房那張歡樂的臉,這個蠢貨有張蒼白的臉,還戴著一副又厚又髒的眼鏡,皮膚的顏色像香腸一樣。
至於和他的交流:那個女孩,什麽女孩?那輛車子,什麽車子?那些箱子,什麽箱子?他們打開儲物間,一屋子的東西,大家都震驚了。全部在裏麵,十個用膠帶粘好的紙箱,那個女孩的東西,個人物品。他們衝過去,卡米爾想立刻什麽都打開。但是有手續,要盤點,他們打了個電話給法官,於是一切都被加快了進度,所有東西都被打包走了,那些紙箱、那些拆卸的家具,反正不是很重。他們還是有希望找到那些私人物品,更確切說來,她的身份。事情有了一個重要的轉機。
卡米爾對於覆蓋每級樓梯的監視錄像帶所存的一線希望,很快熄滅了。不是它們的儲存時間問題,而是,那些攝像頭就是假的。
“這隻是個擺設,如果你一定要知道的話。”那個門房哈哈大笑著說道。
盤點需要一整個晚上,技術人員還要做些必要的記錄。他們忽略了那些家具,那些到處有賣的大路貨,那些書架,一張廚房方桌、帶床繃的床、床墊,技術人員帶著他們的棉簽和鉗子撲了上去。然後,他們仔細檢查了箱子裏的東西:運動服、沙灘裝、夏裝、冬裝。
“都是大賣場賣的那種,全世界各地都有。”路易說。
那些書,差不多兩箱子。那些口袋書,全部都是。塞利納、普魯斯特、紀德、陀思妥耶夫斯基、蘭波。卡米爾讀著書名:《茫茫黑夜漫遊》《斯萬的愛情》《偽幣製造者》,但是路易沉溺在自己的思考中一言不發。
“怎麽了?”卡米爾問。
路易沒有馬上回答。《危險關係》《幽穀百合》《紅與黑》《了不起的蓋茨比》《局外人》。
“像是高中生的書架。”
事實上,她挑選的書看起來還是很實用很經典的。所有的書看起來都讀過,而且好些書都像是讀過好多遍,有些甚至已經翻爛,散架,整段整段被畫了下來,直到最後一頁。上麵還有些感嘆號、問號、大大小小的叉,通常用藍色筆標註,有些油墨已經完全褪色了。
“她讀的都是必讀書目,她像是個好學生,也很實際,”卡米爾更進一步,“不成熟?”
“我不知道。或許是一種退化。”
卡米爾有點兒迷失在路易的套路裏,但他抓住了重點信息。那個女孩心智不完整,或者說還沒有完整。
“她還說一點兒義大利語,一點兒隱語。她讀了一點兒外國經典名著,但沒有讀完。”
卡米爾也發現了。原版的《未婚夫婦》《居無定所的情人》《玫瑰之名》,也有比如《愛麗絲》《道林·格雷的畫像》或者《艾瑪》。
“那個殺死馬基雅克的女孩,大家是不是說她帶著外國口音?”
旅行資料證實了。
“一些紙箱,一些拆卸了的家具,你們知道,她也沒有太多東西。”她一臉不屑地說道。卡米爾知道,對於葛諾德來說,那些沒有擁有很多東西的人也就一文不值,或者不算什麽東西。他們立馬和搬家公司取得聯繫,電話裏,搬家公司的秘書顯得並不很熱情,可以說真的非常不熱情,她不能提供任何信息,她都不知道自己在跟誰說話。
“好吧,”卡米爾說,“我會自己來搜集信息!但我話說在前頭,如果我過來,我會讓你們的店停業一年,並且徹查你們的財務帳款,而您,就您個人來說,我會以妨礙司法罪名讓您去牢裏蹲著,如果您有孩子,他們會直接被送去社會和健康行為指揮機構!”
這聽上去雖然有些荒謬,但起作用了,秘書變得有點兒慌張,立馬給了卡米爾這個女孩存放她所有家當的儲藏室的地址,還有她的名字:艾瑪·斯澤克裏。
卡米爾吃力地拚讀了一遍。
“s,z,開頭是這樣嗎?請您絕對不要讓任何人接近這個房間,您聽清楚了嗎?任何人!我說得夠清楚嗎?”
距離這裏十分鍾。卡米爾掛了電話,大聲說道:“一隊人馬!馬上!”
他們沖向電梯。
41
阿歷克斯小心翼翼地從樓梯下到了停車場。她的雷諾克裏歐順利地發動了起來。座位上有點兒涼。她在開車前看了一眼後視鏡。盡管很累,她還是用食指放在眼睛下方,微笑了一下然後做了個鬼臉。她收起舌頭開動了車子。
但事情還沒完。阿歷克斯要在出口處刷卡。在出口的上坡道,一根紅白相間的欄杆開了,她一個急剎車。一個穿著製服的警察出現在她麵前,高舉起一條胳膊,對她指指另一方向,食指緊繃,雙腿叉開。他勒令她停車,立刻掉頭,雙手水平舉著,為了強調此處禁止通過。這時邊上出現一隊民用警車,全部閃著警笛。
第二輛警車後座冒出一個禿頭,和側窗齊高。這架勢就像一個總統車隊。之後,警察示意她可以離開了。她立馬右轉離開。
她開得有點兒不穩,行李箱裏的兩箱“私人物品”有點兒搖晃,但阿歷克斯很冷靜,那些裝硫酸的瓶子被很小心地固定住了。沒有危險。
42
差不多晚上十點,卡米爾徹底崩潰,好不容易才恢復了冷靜。他絕不能再去想儲物室門房那張歡樂的臉,這個蠢貨有張蒼白的臉,還戴著一副又厚又髒的眼鏡,皮膚的顏色像香腸一樣。
至於和他的交流:那個女孩,什麽女孩?那輛車子,什麽車子?那些箱子,什麽箱子?他們打開儲物間,一屋子的東西,大家都震驚了。全部在裏麵,十個用膠帶粘好的紙箱,那個女孩的東西,個人物品。他們衝過去,卡米爾想立刻什麽都打開。但是有手續,要盤點,他們打了個電話給法官,於是一切都被加快了進度,所有東西都被打包走了,那些紙箱、那些拆卸的家具,反正不是很重。他們還是有希望找到那些私人物品,更確切說來,她的身份。事情有了一個重要的轉機。
卡米爾對於覆蓋每級樓梯的監視錄像帶所存的一線希望,很快熄滅了。不是它們的儲存時間問題,而是,那些攝像頭就是假的。
“這隻是個擺設,如果你一定要知道的話。”那個門房哈哈大笑著說道。
盤點需要一整個晚上,技術人員還要做些必要的記錄。他們忽略了那些家具,那些到處有賣的大路貨,那些書架,一張廚房方桌、帶床繃的床、床墊,技術人員帶著他們的棉簽和鉗子撲了上去。然後,他們仔細檢查了箱子裏的東西:運動服、沙灘裝、夏裝、冬裝。
“都是大賣場賣的那種,全世界各地都有。”路易說。
那些書,差不多兩箱子。那些口袋書,全部都是。塞利納、普魯斯特、紀德、陀思妥耶夫斯基、蘭波。卡米爾讀著書名:《茫茫黑夜漫遊》《斯萬的愛情》《偽幣製造者》,但是路易沉溺在自己的思考中一言不發。
“怎麽了?”卡米爾問。
路易沒有馬上回答。《危險關係》《幽穀百合》《紅與黑》《了不起的蓋茨比》《局外人》。
“像是高中生的書架。”
事實上,她挑選的書看起來還是很實用很經典的。所有的書看起來都讀過,而且好些書都像是讀過好多遍,有些甚至已經翻爛,散架,整段整段被畫了下來,直到最後一頁。上麵還有些感嘆號、問號、大大小小的叉,通常用藍色筆標註,有些油墨已經完全褪色了。
“她讀的都是必讀書目,她像是個好學生,也很實際,”卡米爾更進一步,“不成熟?”
“我不知道。或許是一種退化。”
卡米爾有點兒迷失在路易的套路裏,但他抓住了重點信息。那個女孩心智不完整,或者說還沒有完整。
“她還說一點兒義大利語,一點兒隱語。她讀了一點兒外國經典名著,但沒有讀完。”
卡米爾也發現了。原版的《未婚夫婦》《居無定所的情人》《玫瑰之名》,也有比如《愛麗絲》《道林·格雷的畫像》或者《艾瑪》。
“那個殺死馬基雅克的女孩,大家是不是說她帶著外國口音?”
旅行資料證實了。