因此,在大部分時間,五個越冬者非常輕閑。哈特拉斯躺在床上沉思默想;阿爾塔蒙喝酒或者睡覺,醫生特別注意地將他們從半睡半醒的狀態中擺脫出來,因為他總是擔心會發生可怕的爭吵。這兩個人很少談話。
同樣地,在吃飯的時候,謹慎的克勞伯尼總是留神引導談話,控製它,以免刺激自尊心;但是他費了很大力氣才消除了過分的多疑。他竭力使他的同伴受到教育,得以娛樂,感興趣,當他不整理旅行記誌的時候,他就大聲談論在相同情況下的歷史、地理或氣象方麵的話題,他以一種輕鬆的達觀的方式介紹事物,以最微小的事情中得出教益來;他那從不枯竭的記憶從未匱乏過;他將他的理論用在當前的人身上,他告訴他們這樣的事實產生於這樣的環境,他通過個人的論據的力量完善他的理論。
可以說這個可敬的人是這個小小世界的靈魂,一個閃耀著坦率和正直的感情之光的靈魂。他的同伴們在他身上可以找到百分之百的信任;他甚至可以使哈特拉斯船長敬服,後者仍舊敬愛他;他的說法、做事和習慣如此得體,以至這五個被拋在離極點6°地方的人的生存顯得完全自然而然,當醫生講話的時候,人們還以為是在他的利物浦的診室裏傾聽呢。
但是,這種情況同那些被拋在太平洋島嶼上的遇難者的境況有多大差別呀,這些魯濱遜們的動人心弦的故事令讀者多麽神往啊!在那裏,畢竟有一片豐饒的土地,富庶的自然,提供各種各樣的數不清的資源;在這些美麗的地方,隻需一點想像力和勞動就可獲得物質的快樂;樹木為他生長,山洞為遮敝他而打開,溪水為讓他止渴而流動;優美的樹蔭為他遮陽,在溫和的冬季沒有可怕的寒冷威脅他們;無意丟下的一粒種子幾個月之後就會在這片肥沃的土地上取得收穫。這是社會之外的十完十美的快樂。而且,這些魔幻般的島嶼,這些悲天憫人的土地都在航路上;遇難者總有希望獲救,他耐心地等待著別人將他從幸福生活中解脫出來。
但在這裏,在這片新美洲的海岸上,有多大的差別呀!這種比較,醫生偶爾為之,但他埋在心底,特別是在不得已而閑下來的時候,他就咒罵起來。
他熱烈地渴望著解凍的到來,好重新遠遊,但是他不無擔心地注視著這一時刻的到來,因為他預見到了哈特拉斯和阿爾塔蒙之間的難堪局麵。如果他們一起到了極點,兩個人的競爭會發生什麽樣的後果?
應該阻止發生任何事情,讓對手達成真誠的理解,達成真誠的思想交流;但讓一個美國人和一個英國人,共同的原由使他們更加敵對的兩個人,一個浸透了島嶼的狂妄,另一個充滿他的國家的投機的、大膽的、魯莽的精神,讓他們達成一致,是多麽艱巨的任務啊!
當醫生想到人類不可避免的這種競爭,想到國家之間的這種競爭,他禁不住,不是聳肩膀,他從來不會這樣,而是為人類的弱點感到悲哀。
他常常跟詹森談起這個問題,老水手和他兩個人在這方麵引為知己;他們討論該採取什麽措施,通過怎樣的緩和才能達到目的,他們隱約看到未來的情況會越來越複雜。
但是,壞天氣繼續下去;他們別想離開上帝的堡壘,哪怕一小時也不行。應該日夜呆在雪屋裏。他們厭煩起來,醫生除外,他總能找到辦法讓自己忙起來。
“沒有任何娛樂的可能性嗎?”一天晚上阿爾塔蒙問道,“這真的不是生活,這樣像蛇一樣冬眠。”
“因為,”醫生回答,“不幸的是,我們人數不夠多,無法組織隨便什麽娛樂活動!”
“這麽說來,”美國人又說,“您認為,要是我們人更多些,就不太發愁打發空閑時間了?”
“毫無疑問,當全體船員都在北極過冬的時候,他們就會找到不厭煩的方法。”
“的確,”阿爾塔蒙說,“我很好奇,想知道他們是怎麽做的,在這樣的環境下尋找快樂需要真正機智的頭腦。他們不會提議猜字謎的,我想!”
“不,但根本不需要,”醫生回答,“他們在這些極北地區採取兩種娛樂的手段:報紙和戲劇。”
“什麽!他們辦報紙?”美國人又問。
“他們演戲?”貝爾喊道。
“確實,他們從中找到了一種真正的樂趣,同樣地,巴利船長在麥爾維爾島越冬期間,也讓他的船員們舉行這兩種娛樂活動,取得了巨大成功。”
“好,坦率地說,”詹森回答,“我情願在那裏,這真讓人好奇。”
“奇特而有趣,我正直的詹森,比徹中尉擔任戲劇導演,薩賓納船長擔任‘冬季專欄’或‘北喬治亞報’的主編。”
“好題目,”阿爾塔蒙說。
“這份報紙從1819年11月到1820年3月20日,每星期一出一次,它刊登越冬的所有事件,打獵、雜聞、氣象事件、氣溫;它包括或多或少有趣的專欄,但不要在那裏尋覓斯泰恩的精神或‘每日電訊’上的迷人的篇章;但總之,他們擺脫了無聊,他們自得其樂,讀者並不挑剔,也不厭倦,我想,記者的職業也不會更比這愜意了。”
“的確,”阿爾塔蒙說,“我很好奇,想要知道這份報紙的摘要。我親愛的醫生,它上麵的文章應該從第一個詞凍到了最後一個詞吧。”
同樣地,在吃飯的時候,謹慎的克勞伯尼總是留神引導談話,控製它,以免刺激自尊心;但是他費了很大力氣才消除了過分的多疑。他竭力使他的同伴受到教育,得以娛樂,感興趣,當他不整理旅行記誌的時候,他就大聲談論在相同情況下的歷史、地理或氣象方麵的話題,他以一種輕鬆的達觀的方式介紹事物,以最微小的事情中得出教益來;他那從不枯竭的記憶從未匱乏過;他將他的理論用在當前的人身上,他告訴他們這樣的事實產生於這樣的環境,他通過個人的論據的力量完善他的理論。
可以說這個可敬的人是這個小小世界的靈魂,一個閃耀著坦率和正直的感情之光的靈魂。他的同伴們在他身上可以找到百分之百的信任;他甚至可以使哈特拉斯船長敬服,後者仍舊敬愛他;他的說法、做事和習慣如此得體,以至這五個被拋在離極點6°地方的人的生存顯得完全自然而然,當醫生講話的時候,人們還以為是在他的利物浦的診室裏傾聽呢。
但是,這種情況同那些被拋在太平洋島嶼上的遇難者的境況有多大差別呀,這些魯濱遜們的動人心弦的故事令讀者多麽神往啊!在那裏,畢竟有一片豐饒的土地,富庶的自然,提供各種各樣的數不清的資源;在這些美麗的地方,隻需一點想像力和勞動就可獲得物質的快樂;樹木為他生長,山洞為遮敝他而打開,溪水為讓他止渴而流動;優美的樹蔭為他遮陽,在溫和的冬季沒有可怕的寒冷威脅他們;無意丟下的一粒種子幾個月之後就會在這片肥沃的土地上取得收穫。這是社會之外的十完十美的快樂。而且,這些魔幻般的島嶼,這些悲天憫人的土地都在航路上;遇難者總有希望獲救,他耐心地等待著別人將他從幸福生活中解脫出來。
但在這裏,在這片新美洲的海岸上,有多大的差別呀!這種比較,醫生偶爾為之,但他埋在心底,特別是在不得已而閑下來的時候,他就咒罵起來。
他熱烈地渴望著解凍的到來,好重新遠遊,但是他不無擔心地注視著這一時刻的到來,因為他預見到了哈特拉斯和阿爾塔蒙之間的難堪局麵。如果他們一起到了極點,兩個人的競爭會發生什麽樣的後果?
應該阻止發生任何事情,讓對手達成真誠的理解,達成真誠的思想交流;但讓一個美國人和一個英國人,共同的原由使他們更加敵對的兩個人,一個浸透了島嶼的狂妄,另一個充滿他的國家的投機的、大膽的、魯莽的精神,讓他們達成一致,是多麽艱巨的任務啊!
當醫生想到人類不可避免的這種競爭,想到國家之間的這種競爭,他禁不住,不是聳肩膀,他從來不會這樣,而是為人類的弱點感到悲哀。
他常常跟詹森談起這個問題,老水手和他兩個人在這方麵引為知己;他們討論該採取什麽措施,通過怎樣的緩和才能達到目的,他們隱約看到未來的情況會越來越複雜。
但是,壞天氣繼續下去;他們別想離開上帝的堡壘,哪怕一小時也不行。應該日夜呆在雪屋裏。他們厭煩起來,醫生除外,他總能找到辦法讓自己忙起來。
“沒有任何娛樂的可能性嗎?”一天晚上阿爾塔蒙問道,“這真的不是生活,這樣像蛇一樣冬眠。”
“因為,”醫生回答,“不幸的是,我們人數不夠多,無法組織隨便什麽娛樂活動!”
“這麽說來,”美國人又說,“您認為,要是我們人更多些,就不太發愁打發空閑時間了?”
“毫無疑問,當全體船員都在北極過冬的時候,他們就會找到不厭煩的方法。”
“的確,”阿爾塔蒙說,“我很好奇,想知道他們是怎麽做的,在這樣的環境下尋找快樂需要真正機智的頭腦。他們不會提議猜字謎的,我想!”
“不,但根本不需要,”醫生回答,“他們在這些極北地區採取兩種娛樂的手段:報紙和戲劇。”
“什麽!他們辦報紙?”美國人又問。
“他們演戲?”貝爾喊道。
“確實,他們從中找到了一種真正的樂趣,同樣地,巴利船長在麥爾維爾島越冬期間,也讓他的船員們舉行這兩種娛樂活動,取得了巨大成功。”
“好,坦率地說,”詹森回答,“我情願在那裏,這真讓人好奇。”
“奇特而有趣,我正直的詹森,比徹中尉擔任戲劇導演,薩賓納船長擔任‘冬季專欄’或‘北喬治亞報’的主編。”
“好題目,”阿爾塔蒙說。
“這份報紙從1819年11月到1820年3月20日,每星期一出一次,它刊登越冬的所有事件,打獵、雜聞、氣象事件、氣溫;它包括或多或少有趣的專欄,但不要在那裏尋覓斯泰恩的精神或‘每日電訊’上的迷人的篇章;但總之,他們擺脫了無聊,他們自得其樂,讀者並不挑剔,也不厭倦,我想,記者的職業也不會更比這愜意了。”
“的確,”阿爾塔蒙說,“我很好奇,想要知道這份報紙的摘要。我親愛的醫生,它上麵的文章應該從第一個詞凍到了最後一個詞吧。”