“你是說,一個人永遠不可能完全了解另一個人。”


    “我應該不這麽想才對。”


    “也許你是對的。”奧列弗夫人回答說。


    兩人靜靜地對坐了一陣。


    “這裏上菜真慢。”


    “我想該上了。”奧列弗夫人說。


    一個女招待託了滿滿一盤走過來。


    “米蘭達去了這麽久了。她知道餐廳在哪邊嗎?”


    “她知道。來的路上我們看到過了。”朱迪思有點不耐煩,“我去叫她。”


    “不知她是不是暈車了。”


    “她小時候總暈。”


    過了四五分鍾她回來了。“她不在廁所,”她說,“廁所外麵有道門通往花園。興許她從那條路走到花園看鳥去了。她總是這樣的。”


    “今天可沒有時間看鳥去,”奧列弗夫人說,“去找找她吧,我們還得趕路呢。”


    2埃爾斯佩思·麥凱用叉子叉了一些香腸放進碟子中,又把碟子擱進冰箱,然後開始削土豆。


    電話鈴響了。


    “麥凱夫人嗎?我是古德溫大夫。您哥哥在家嗎?”


    “不在,他今天去倫敦了。”


    “我往那邊打過電話了——他已經走了。等他回來告訴他,我們得到的結果與預想的一致。”


    “您是說在井中發現了屍體嗎?”


    “想保密也沒多大用了,早就傳揚開來啦。”


    “是誰的?那個外國女孩子?”


    “好像是的。”


    “可憐的孩子,”埃爾斯佩思說,“她是自己投井的,還是——”


    “不是自殺——她被人用刀砍死的,是謀殺。”


    3母親出了廁所後,米蘭達等了一兩分鍾,然後她開了門,輕手輕腳地溜出去,開了附近通往花園的側門就順著花園中的小道跑過去,小路繞到了後院,那裏曾經是停放馬車用的,現在變成了車庫。她從一個供行人進出的小門鑽出去,進了外麵的一條小巷子。巷外停著一輛車。一個鬚髮斑白、眉毛突出的人坐在車中看報紙。米蘭達拉開車門爬進去坐在司機的座位旁邊。她忍不住哈哈大笑。


    “你看上去可真逗。”


    “好好笑個痛快吧。”


    車開動了,沿著小巷子駛下去,一會兒向右轉,一會兒向左轉,又再向右轉,最後到了一條車輛比較少的公路上。


    “我們時間安排得正好,”白鬍子的人說,“你會正趕上那一刻看到雙刃斧,還有基爾特伯裏高地,景色美極了。”


    一輛汽車從他們旁邊一掠而過。差點沒把他們的車擠到路邊的柵欄上。


    “冒失鬼。”白鬍子的人說。


    這輛車中一位年輕人長發齊肩,戴著大大的圓眼鏡。另一個長著絡腮鬍,很像西班牙人。


    “你說媽咪不會為我擔心吧?”米蘭達問。


    “她沒有時間擔心你。等她開始擔心了,你早就到了你想去的地方啦。”


    4倫敦。赫爾克裏·波洛抓起話筒。傳來了奧列弗夫人的聲音。


    “我們把米蘭達丟了。”


    “什麽,丟了?”


    “我們在黑孩子餐廳吃飯。她去上廁所,沒有再回來。有人說看見她坐上一個老人的車走了。但也不一定就是她。可能是別人,這——”


    “應該有人陪著她才行。你們都不能讓她離開自己的視線,我告訴了你有危險。巴特勒夫人著急嗎?”


    “她哪能不著急呢?你說怎麽辦?她都快瘋了。堅持要報警。”


    “對,自然應該報警,我也給他們打電話。”


    “可米蘭達怎麽會有危險呢?”


    “你還不知道吧?現在應該知道了,”他又說,“屍體已經找到了。我剛聽說——”


    “什麽屍體?”


    “井裏有具屍體。”


    回目錄       上一章        下一章出品:阿加莎·克裏斯蒂小說專區第二十五章“真美。”米蘭達環顧四周感嘆道。


    基爾特伯裏競技場是當地的一個景點,不過遺蹟並非特別出名。幾百年上千年前就已經拆掉了。然而四處還有花崗石柱佇立在那裏,向人們講述著許久以前的儀式崇拜。


    米蘭達問道:“這裏為什麽有這麽多石頭?”


    “為儀式而準備的。儀式崇拜,獻祭用的。你知道獻祭是怎麽回事,米蘭達?”


    “我知道。”


    “要知道,非那樣做不可。事關重大。”


    “你是說,不是一種懲罰?而是別的?”


    “對,是別的,你死了別人才能活下去,你死了美才能存在下去。才能形成美。這一點相當重要。”


    “我原以為——”


    “什麽,米蘭達?”


    “我原以為你也許應該死去才好,因為你的行為招致了別人被殺。”


    “你怎麽會這麽想呢?”


    “我當時考慮的是喬伊斯。我要是不告訴她那件事,她興許還活著,對嗎?”


    “可能吧。”


    “喬伊斯一死我就開始難過了。我沒有必要告訴她的。我告訴她,隻是因為希望告訴她一點有價值的東西。她去過印度,一直講著她的經歷——講老虎呀、大象呀,還講他們的金飾物等等。我也想——突然我希望別人知道,因為你知道以前我並沒有怎麽想起來過。”


    她補充道:“那時也是獻祭嗎?”


    “也算是的。”


    米蘭達沉思著,過了好久她才問。“時間到了嗎?”


    “太陽還沒有到那兒。再等五分鍾,可能就會正照在石頭上。”


    他們又靜靜地在車旁坐著。


    “好了,”米蘭達的同伴看著天空說,太陽正向地平線移去。“此刻太棒了。沒有別人。誰也不會在這個時候爬到基爾特伯裏高地頂上來參觀競技場。


    十一月裏太冷了,黑莓也己經採過了。我先把雙刃斧指給你看。雙刃斧在石頭上。上千年前他們從邁錫尼或者克裏特來的時候刻在石頭上的。妙極了。米蘭達,對嗎?“


    “對。真是妙極了,”米蘭達說,“指給我看看。”


    他們走到最高處的石頭旁。旁邊地上躺著一塊石頭,斜坡下稍遠處還有一塊傾斜著,似乎歲月的滄桑使它累彎了腰。


    “你高興嗎,米蘭達?”


    “我非常高興。”


    “印跡就在這裏。”


    “真的是雙刃斧嗎?”


    “對,歲月流逝,它漸漸被抹去了,不過就是在這兒,是一種象徵。把你的手擱在上麵。現在——現在我向過去與未來,向美幹杯。”

章節目錄

閱讀記錄

萬聖節前夜的謀殺案所有內容均來自互聯網,鉛筆小說網隻為原作者[英]阿加莎·克裏斯蒂的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持[英]阿加莎·克裏斯蒂並收藏萬聖節前夜的謀殺案最新章節