“這兒呢!”我說,“那個阿德雷可真是婊子養的……”
法庭上,卡蘭德幫助威斯德勒一起回憶記錄,證明了證人確實沒看見瑪瑞尼,他們隔著門講話!
“記錄上記得清楚嗎?”大法官問。
“是的,法官大人。”卡蘭德說,把記錄交給大法官。
“阿德雷先生,”大法官嚴肅地說,他的圓臉繃得像拳頭一樣緊,“請你給陪審團和我一個充分的理由,讓我們相信德·威斯德勒先生的簽名記錄有悖於他的當庭證供。”
阿德雷站起來,清了清喉嚨,他一貫的自信似乎沒有了。“法官大人,我隻是想說明證人從午夜起就沒見過被告。證人和我所說的並不矛盾。”
大法官由於生氣漲紅了臉,“在人命關天時,有人還要以此賣弄聰明,這樣的事情我可不欣賞。阿德雷先生,不要再考驗我的耐心。”
最後一個證人是南希·德·瑪瑞尼。
南希看上去蒼白虛弱,她的白帽邊鑲著黑紗。這個死者的女兒勇敢地走向證人席,並以自己的證詞支持丈夫。她冷靜的話語隻被打斷了一次:當她講述到貝克和麥爾岑來到葬禮上告訴她,她的丈夫被懷疑是謀殺她父親的兇手時,她的兩頰顫抖,淚珠滾落。德·瑪瑞尼在囚籠裏也輕擦著眼角,旁聽的婦女則同情地哭出聲來。
“德·瑪瑞尼太太,”黑格斯問,“你丈夫向你要過錢嗎?”
“不,從來沒有。”
“你丈夫曾表示過仇視你父親嗎?”
“不,從來沒有。”
當南希走出證人席時,黑格斯宣布,“辯方停止作證,法官大人!”黑格斯的結束語簡短有力,可是阿德雷卻由於窘迫有點兒語無倫次。大法官向陪審團宣布被告無罪,又特別指責了貝克和麥爾岑。
法庭休息後,厄爾·加登又找到了我,拍著我的背說,“我們要保持聯繫!年輕人!”
“你到哪去?陪審團還未作出最後結論!”
“這裏簡直是地獄。我今晚乘飛機回美國去。”
加登說對了。不到兩小時之後,宣判出來了:被告無罪。
歡呼聲響徹法庭。大法官對德·瑪瑞尼說:“你被釋放了。”
黑格斯擁抱著卡蘭德,說著:“我們贏了!”話音未落,他倆的假髮就由於激動地顫抖掉到地下了。在他們的旁邊,德·瑪瑞尼擁抱著他的妻子,長久地擁吻。這時,阿德雷和哈利那則悶悶不樂地溜出門去了。
陪審團主席在審判之後正喋喋不休地發言,歡呼聲把他的聲音都蓋住了。德·瑪瑞尼則被浩浩蕩蕩的、各種膚色的人群抬著走到大街上,人們喊著“他是個不錯的好小夥子!”
我幾乎懷疑我是不是聽錯了。如果我聽錯了,這個審判結果則未必和德·瑪瑞尼及他的支持者們想的那樣好……
第二十四章 慶祝勝利的酒會
當晚,夜裏九點鍾後,親友們為德·瑪瑞尼在香格裏拉舉行了慶祝勝利的酒會,比迪上次舉行的要隨便得多,卻更有親密和熱烈的氣氛。幾十位賓客都在今天聽過審判,他們甚至來不及更衣就到了這裏。食物不多,隻有三明治、白蘭地、咖啡和幾瓶窖藏已久的香擯。迪的廚子在這兒,還有一個幫忙的,可是那些金髮童僕今晚都不在。這令我們有點兒不太滿意。
人群都聚集在那個圓形起居室裏,牆上掛著阿歷克斯·溫那·格林的畫像,旁邊還有他的許許多多收藏品。來賓有德·威斯德勒侯爵和他的女伴,金髮女郎白蒂·羅伯特;弗來迪的美國朋友和那兩位迷人的空軍飛行員的妻子;當然還有主人迪安娜女士;高德弗雷·黑格斯和他光彩照人的妻子;萊昂納多·凱勒教授;弗來迪和南希;還有我自己。此外還有一些瑪瑞尼的朋友,可我不認識。
另外——如果不顯太突兀的話——還有現在正和我們碰杯祝酒的男人。
他就是克提斯,手裏正拿著司機的帽子,局促不安地站著。他剛把他的主人和德·瑪瑞尼夫人送到肥豬島,隨後就被興高采烈的弗來迪邀請來了。
弗來迪高高舉起香擯酒杯,一隻手搭在克提斯的肩上。後者正靦腆地微笑著。
“敬我最好最親愛的朋友們!”他說,“盡管我們的大律師和那兩個邁阿密流氓想方設法陷害我,可朋友們卻站在我這邊。”
“說得好。”黑格斯說道,也舉起杯。
人人都舉杯祝福(我想溫那·格林先生決不會料到一個黑皮膚的客人會站在他的餐廳中),弗來迪緊握著克提斯的手,然後又擁抱了他一下。
“對於你所受的打擊,我無以為報。”德·瑪瑞尼說,他的眼眶有些濕潤了。
“內特先生也盡了很大力。”克提斯說。
“我知道。”德·瑪瑞尼舉杯向我致意,我點頭微笑了一下。
“老闆,對不起,我想廚房那邊還需要我去幫忙。”克提斯羞澀地走開了。
迪今晚看起來很可愛,她是唯—一個換過衣服才來的賓客。她穿著一件燈籠袖的粉色綢緞禮服,背後裝飾著一個黑色的大蝴蝶結,與手套十分相配。
法庭上,卡蘭德幫助威斯德勒一起回憶記錄,證明了證人確實沒看見瑪瑞尼,他們隔著門講話!
“記錄上記得清楚嗎?”大法官問。
“是的,法官大人。”卡蘭德說,把記錄交給大法官。
“阿德雷先生,”大法官嚴肅地說,他的圓臉繃得像拳頭一樣緊,“請你給陪審團和我一個充分的理由,讓我們相信德·威斯德勒先生的簽名記錄有悖於他的當庭證供。”
阿德雷站起來,清了清喉嚨,他一貫的自信似乎沒有了。“法官大人,我隻是想說明證人從午夜起就沒見過被告。證人和我所說的並不矛盾。”
大法官由於生氣漲紅了臉,“在人命關天時,有人還要以此賣弄聰明,這樣的事情我可不欣賞。阿德雷先生,不要再考驗我的耐心。”
最後一個證人是南希·德·瑪瑞尼。
南希看上去蒼白虛弱,她的白帽邊鑲著黑紗。這個死者的女兒勇敢地走向證人席,並以自己的證詞支持丈夫。她冷靜的話語隻被打斷了一次:當她講述到貝克和麥爾岑來到葬禮上告訴她,她的丈夫被懷疑是謀殺她父親的兇手時,她的兩頰顫抖,淚珠滾落。德·瑪瑞尼在囚籠裏也輕擦著眼角,旁聽的婦女則同情地哭出聲來。
“德·瑪瑞尼太太,”黑格斯問,“你丈夫向你要過錢嗎?”
“不,從來沒有。”
“你丈夫曾表示過仇視你父親嗎?”
“不,從來沒有。”
當南希走出證人席時,黑格斯宣布,“辯方停止作證,法官大人!”黑格斯的結束語簡短有力,可是阿德雷卻由於窘迫有點兒語無倫次。大法官向陪審團宣布被告無罪,又特別指責了貝克和麥爾岑。
法庭休息後,厄爾·加登又找到了我,拍著我的背說,“我們要保持聯繫!年輕人!”
“你到哪去?陪審團還未作出最後結論!”
“這裏簡直是地獄。我今晚乘飛機回美國去。”
加登說對了。不到兩小時之後,宣判出來了:被告無罪。
歡呼聲響徹法庭。大法官對德·瑪瑞尼說:“你被釋放了。”
黑格斯擁抱著卡蘭德,說著:“我們贏了!”話音未落,他倆的假髮就由於激動地顫抖掉到地下了。在他們的旁邊,德·瑪瑞尼擁抱著他的妻子,長久地擁吻。這時,阿德雷和哈利那則悶悶不樂地溜出門去了。
陪審團主席在審判之後正喋喋不休地發言,歡呼聲把他的聲音都蓋住了。德·瑪瑞尼則被浩浩蕩蕩的、各種膚色的人群抬著走到大街上,人們喊著“他是個不錯的好小夥子!”
我幾乎懷疑我是不是聽錯了。如果我聽錯了,這個審判結果則未必和德·瑪瑞尼及他的支持者們想的那樣好……
第二十四章 慶祝勝利的酒會
當晚,夜裏九點鍾後,親友們為德·瑪瑞尼在香格裏拉舉行了慶祝勝利的酒會,比迪上次舉行的要隨便得多,卻更有親密和熱烈的氣氛。幾十位賓客都在今天聽過審判,他們甚至來不及更衣就到了這裏。食物不多,隻有三明治、白蘭地、咖啡和幾瓶窖藏已久的香擯。迪的廚子在這兒,還有一個幫忙的,可是那些金髮童僕今晚都不在。這令我們有點兒不太滿意。
人群都聚集在那個圓形起居室裏,牆上掛著阿歷克斯·溫那·格林的畫像,旁邊還有他的許許多多收藏品。來賓有德·威斯德勒侯爵和他的女伴,金髮女郎白蒂·羅伯特;弗來迪的美國朋友和那兩位迷人的空軍飛行員的妻子;當然還有主人迪安娜女士;高德弗雷·黑格斯和他光彩照人的妻子;萊昂納多·凱勒教授;弗來迪和南希;還有我自己。此外還有一些瑪瑞尼的朋友,可我不認識。
另外——如果不顯太突兀的話——還有現在正和我們碰杯祝酒的男人。
他就是克提斯,手裏正拿著司機的帽子,局促不安地站著。他剛把他的主人和德·瑪瑞尼夫人送到肥豬島,隨後就被興高采烈的弗來迪邀請來了。
弗來迪高高舉起香擯酒杯,一隻手搭在克提斯的肩上。後者正靦腆地微笑著。
“敬我最好最親愛的朋友們!”他說,“盡管我們的大律師和那兩個邁阿密流氓想方設法陷害我,可朋友們卻站在我這邊。”
“說得好。”黑格斯說道,也舉起杯。
人人都舉杯祝福(我想溫那·格林先生決不會料到一個黑皮膚的客人會站在他的餐廳中),弗來迪緊握著克提斯的手,然後又擁抱了他一下。
“對於你所受的打擊,我無以為報。”德·瑪瑞尼說,他的眼眶有些濕潤了。
“內特先生也盡了很大力。”克提斯說。
“我知道。”德·瑪瑞尼舉杯向我致意,我點頭微笑了一下。
“老闆,對不起,我想廚房那邊還需要我去幫忙。”克提斯羞澀地走開了。
迪今晚看起來很可愛,她是唯—一個換過衣服才來的賓客。她穿著一件燈籠袖的粉色綢緞禮服,背後裝飾著一個黑色的大蝴蝶結,與手套十分相配。