“可我做實驗時卻損壞了一件昂貴的家具,”凱勒懊惱地說,“我不懂為什麽迪安娜女士沒有將我攆走,我給你們看看最近的新發現……”
他走到桌邊,就是這張桌子,不久前還擺放著炸蟹、魚子醬。現在,白色的桌布上卻散布著一些奇怪但又很眼熟的燒焦的小洞,桌子上放著殺蟲用的噴霧槍,一個瓶蓋沒有擰緊、裝著透明液體的玻璃罐,還有一盒做飯用的火柴,有幾根已燃盡,丟在一邊。
“我找到了你一直在尋找的東西。”凱勒有些沾沾自喜地說。
“你指什麽?”我問。
“這個噴霧槍同在哈利先生房間裏找到的一樣。”
“分毫不差。”我說。
“黑格斯說噴霧槍裏裝著一半的‘滅蠅靈’,就是女傭留下的那瓶。”加登說。
凱勒微笑著拿起噴霧槍,將下麵的殺蟲劑管擰開,把它放在桌上,然後他做了一個祝酒的姿勢舉起玻璃罐。
“內特,你的預感對,”他說,“可燃物噴射到地板上,不用說哈利先生,什麽都會燃燒……可燃物正如你所料的那樣,並不是汽油,而是酒精。”
“是的。”我說,“汽油燃燒會把天花板燒得一塌糊塗。”
“而且還會留下一股很刺鼻的氣味。”加登補充說。
“在熱帶地區,酒精有許多用途,”凱勒不經意地說,擰開玻璃罐安到噴霧槍上,“除了不能飲用外,替自己或朋友塗擦傷處,做燈油,在船上做飯,或者刷油漆……你可以在任何簡陋的民居找到裝酒精的瓶瓶罐罐。內特,點一根火柴,扔到桌子那邊。”
他將噴霧槍一端用手指按住,我手裏拿著已點燃的火柴放到酒精中。酒精燃燒起來,火苗呈淡藍色。
“看著。”凱勒說著,像孩子一樣格格笑起來。
他越用力抽,火苗就越大,燃燒的時間也越長。
“你想讓火苗到哪兒火苗就到哪兒,”他說,“隻要你不停地抽壓。”
他停下來時,酒精燃燒後的小顆粒掉了下來,落到桌子上,將桌子燒出了一些圓形小洞,火苗著了一會兒就熄滅了。
“見鬼!”我說。
“看看你的噴霧槍吧。”凱勒說著,把噴霧槍放在桌子上。
我瞥了一眼,噴霧槍的頂端有點兒變黑。我取出一塊手絹將它擦幹淨,現在,誰也看不出,它剛才噴過火了。
“厄爾,”我說,“在你的專欄中不要提及此事……”
他點點頭,繼而舉起一個手指以示警戒,說:“別把此事張揚出去……”
凱勒看著我點點頭,我們應該把這告訴黑格斯。加登是對的,當局對謀殺案中的細節誤差越多,黑格斯就越容易提出上訴。另一方麵,糾正審問中的細節錯誤對德·瑪瑞尼毫無幫助
“先生,我得走了。”我說,“凱勒,迪和南希從天堂海灘回來時,告訴她們我大約七點半回來。厄爾,你想和我散散步嗎?”
“我想留下來同凱勒先生閑談一會兒,黑勒,你呢?”
我說:“我需要在六點鍾政府機關下班前拜訪一下林道普上校,跟他探討一下你們所懷疑的指紋問題;我們還需要林道普證實是在上午十一點半,而不是在下午三點半看到弗來迪被問訊。”
我到了林道普的辦公室門口,在二樓的走廊裏看見了一位當地畫家,正戴著帽子,穿著連褲工作服,在林道普上校辦公室門上的玻璃上潤色“赫伯特·潘波頓少校”這個名字。
“打擾一下,”我說,“這裏不是林道普上校的辦公室嗎?”
“不再是了,先生。”他說,“他搬走了。”
“什麽?”
那個人聳聳肩,繼續專注於他的作品。
我在希爾斯上尉的辦公室門口停了下來,他也不在辦公室。我向上尉的秘書詢問起林道普的去向,他的回答讓我大吃一驚。
“林道普上校已調到特立尼達了。”那個秘書說,他是一個瘦小的白人,留著撮小黑鬍子,神態高傲、目空一切。
“嘴立尼達?什麽時候?”
“大概這個星期之初。”
“噢,要多長時間呢?”
“從現在直到永遠,”他暗帶諷刺地答道,“據我所知。”
幾分鍾後,我順著長長的石板路走到喬治大街一頭,石階上的政府大樓就像一大塊粉白相間的婚禮蛋糕,石階一半處,佇立著哥倫布的雕像,他一手按劍,一手叉腰,目視著前方。
台階頂端,穿過一個水泥平台,一個穿白製服的黑人哨兵站在前門拱道,盤問我是幹什麽的。我說同殖民部長事先約好了,矇混過關。
我推開印有精美的“e”字母以及漂亮的紋飾鑲邊的玻璃門,走到了一大堆皮箱、口袋中間。
貼著大理石花紋壁紙、掛著淺色窗簾(毫無疑問是伯爵夫人的品味)的高棚門廳處,傳來了腳步聲,那個我謊稱與之有約的殖民部長萊斯裏向我大步走來。他的一條腿有些瘸,曾有人告訴我說這是一戰中受的傷。
他走到桌邊,就是這張桌子,不久前還擺放著炸蟹、魚子醬。現在,白色的桌布上卻散布著一些奇怪但又很眼熟的燒焦的小洞,桌子上放著殺蟲用的噴霧槍,一個瓶蓋沒有擰緊、裝著透明液體的玻璃罐,還有一盒做飯用的火柴,有幾根已燃盡,丟在一邊。
“我找到了你一直在尋找的東西。”凱勒有些沾沾自喜地說。
“你指什麽?”我問。
“這個噴霧槍同在哈利先生房間裏找到的一樣。”
“分毫不差。”我說。
“黑格斯說噴霧槍裏裝著一半的‘滅蠅靈’,就是女傭留下的那瓶。”加登說。
凱勒微笑著拿起噴霧槍,將下麵的殺蟲劑管擰開,把它放在桌上,然後他做了一個祝酒的姿勢舉起玻璃罐。
“內特,你的預感對,”他說,“可燃物噴射到地板上,不用說哈利先生,什麽都會燃燒……可燃物正如你所料的那樣,並不是汽油,而是酒精。”
“是的。”我說,“汽油燃燒會把天花板燒得一塌糊塗。”
“而且還會留下一股很刺鼻的氣味。”加登補充說。
“在熱帶地區,酒精有許多用途,”凱勒不經意地說,擰開玻璃罐安到噴霧槍上,“除了不能飲用外,替自己或朋友塗擦傷處,做燈油,在船上做飯,或者刷油漆……你可以在任何簡陋的民居找到裝酒精的瓶瓶罐罐。內特,點一根火柴,扔到桌子那邊。”
他將噴霧槍一端用手指按住,我手裏拿著已點燃的火柴放到酒精中。酒精燃燒起來,火苗呈淡藍色。
“看著。”凱勒說著,像孩子一樣格格笑起來。
他越用力抽,火苗就越大,燃燒的時間也越長。
“你想讓火苗到哪兒火苗就到哪兒,”他說,“隻要你不停地抽壓。”
他停下來時,酒精燃燒後的小顆粒掉了下來,落到桌子上,將桌子燒出了一些圓形小洞,火苗著了一會兒就熄滅了。
“見鬼!”我說。
“看看你的噴霧槍吧。”凱勒說著,把噴霧槍放在桌子上。
我瞥了一眼,噴霧槍的頂端有點兒變黑。我取出一塊手絹將它擦幹淨,現在,誰也看不出,它剛才噴過火了。
“厄爾,”我說,“在你的專欄中不要提及此事……”
他點點頭,繼而舉起一個手指以示警戒,說:“別把此事張揚出去……”
凱勒看著我點點頭,我們應該把這告訴黑格斯。加登是對的,當局對謀殺案中的細節誤差越多,黑格斯就越容易提出上訴。另一方麵,糾正審問中的細節錯誤對德·瑪瑞尼毫無幫助
“先生,我得走了。”我說,“凱勒,迪和南希從天堂海灘回來時,告訴她們我大約七點半回來。厄爾,你想和我散散步嗎?”
“我想留下來同凱勒先生閑談一會兒,黑勒,你呢?”
我說:“我需要在六點鍾政府機關下班前拜訪一下林道普上校,跟他探討一下你們所懷疑的指紋問題;我們還需要林道普證實是在上午十一點半,而不是在下午三點半看到弗來迪被問訊。”
我到了林道普的辦公室門口,在二樓的走廊裏看見了一位當地畫家,正戴著帽子,穿著連褲工作服,在林道普上校辦公室門上的玻璃上潤色“赫伯特·潘波頓少校”這個名字。
“打擾一下,”我說,“這裏不是林道普上校的辦公室嗎?”
“不再是了,先生。”他說,“他搬走了。”
“什麽?”
那個人聳聳肩,繼續專注於他的作品。
我在希爾斯上尉的辦公室門口停了下來,他也不在辦公室。我向上尉的秘書詢問起林道普的去向,他的回答讓我大吃一驚。
“林道普上校已調到特立尼達了。”那個秘書說,他是一個瘦小的白人,留著撮小黑鬍子,神態高傲、目空一切。
“嘴立尼達?什麽時候?”
“大概這個星期之初。”
“噢,要多長時間呢?”
“從現在直到永遠,”他暗帶諷刺地答道,“據我所知。”
幾分鍾後,我順著長長的石板路走到喬治大街一頭,石階上的政府大樓就像一大塊粉白相間的婚禮蛋糕,石階一半處,佇立著哥倫布的雕像,他一手按劍,一手叉腰,目視著前方。
台階頂端,穿過一個水泥平台,一個穿白製服的黑人哨兵站在前門拱道,盤問我是幹什麽的。我說同殖民部長事先約好了,矇混過關。
我推開印有精美的“e”字母以及漂亮的紋飾鑲邊的玻璃門,走到了一大堆皮箱、口袋中間。
貼著大理石花紋壁紙、掛著淺色窗簾(毫無疑問是伯爵夫人的品味)的高棚門廳處,傳來了腳步聲,那個我謊稱與之有約的殖民部長萊斯裏向我大步走來。他的一條腿有些瘸,曾有人告訴我說這是一戰中受的傷。