第42頁
給她點毒藥吃+都是勾搭惹的禍 作者:[美]厄爾·斯坦利·加德納/E·S·加德納 投票推薦 加入書簽 留言反饋
“說了這句話後,他又說了什麽?”
“他說他被律師唬住了。他說他去看狄先生時是帶了一把‘噴子’的。他說他把‘噴子’從窗子裏向外拋了出去,拋進了灌木叢……是做籬笆沿了房子的灌木叢。”
“他還說了什麽?”歐牟文問。
“他說,他不應該把這些事告訴他律師的。他說他好像把律師的骨頭自臭皮囊中抽掉了。”
陪審團中的人把眼光都轉到了桂巴納身上。桂很愉快地把頭向後一仰無聲地笑著。
“還有什麽?”歐問。
“說狄太太曾告訴他,有個被解僱的秘書,曾告訴狄太太有關狄先生把他送到……”
“等一下,這個‘他’,你是指被告安迪睦?”
“是的。安迪睦說這個秘書曾告訴狄太太,有關狄先生故意把他送到亞馬遜去,使他不站在路當中,而且知道他會回不來的。”
“他還說過什麽嗎?”
“大概就如此了。這些話他對我都說過二三遍以上。他問我,我的意思他有沒有做錯……告訴律師手槍這件事。”
“請你詰問。”歐牟文對桂律師說。
“他告訴你,他曾把一支槍拋出窗外?”桂鄙視地問。
“沒有錯。”
“他說這是他的槍?”
“是的,先生。他這麽說的。”
“他去拜訪狄先生的時候,自己帶在身邊的?”
“是的,先生。”
“他有沒有說,為什麽他要把槍拋到窗外去?”
“有,他說他的胃,有點不舒服。”
“什麽事使他的胃不舒服?他說了嗎?”
“想到他愛著的女人,嫁給了狄先生這種人,使他胃不舒服。”
“好,”桂律師說,伸出一隻手指著這證人問:“他有沒有說開過這把槍?”
“沒有,先生。”
“他有沒有說,他沒有開那支槍?”
“他是這樣說過,他有說他沒有開那槍。”
“好,他有沒有告訴你,狄太太是什麽時候告訴他,有關秘書說的事?”
“沒有,先生。他沒有說。”
“但是,你有概念認為狄先生死了很久,狄太太才把這事告訴安迪睦的,是嗎?”
“我反對。”地方檢察官說:“他的概念認為怎麽樣,一點不重要。這個問題是問證人的推理。”
“反對認可。”羅法官說。
“他有沒有告訴你,在狄先生死亡之前,他沒有見到過做了狄太太的方麗芍?”
“是的,先生。他有。”
“所以,在狄先生死亡之前,她不可能告訴他這件事,是嗎?”
“反對,這個問題是辯論性的。”歐牟文說。
“反對認可。”羅法官說。
“但是他真的確定地告訴你,自從他從叢林生還後,他在狄科爾活著的時候,沒有見過狄太太,是嗎?”
“是的,他有說過。”
“你,你自己是個販賣毒品的,是嗎?”桂問。
“反對,反對。”歐說:“這不是指摘的方法。這位證人隻能指摘他已確定的刑案。也就是說沒有判罪的不能指摘。”
“這個問題可能隻是前奏,辯方律師一定是想從這裏開始,問另外一個問題。”羅法官說。
“那他應該先問另外那一個問題。”歐說。
“很好,我現在暫時認可你的反對。”羅法官說。
“你是一個監獄中的受刑人?”桂問。
“是的,先生。”
“你在監獄中多久了?”
“四個月多一點。”
“你還有多久刑期?”
“大概十天。弄得好的話。”
“你是為什麽被送進監裏去的。”
“我持有了大麻煙。”
“你是不是自己也抽?”
“是的,先生。”
“你是不是也販賣大麻煙?”
“反對。沒有資格問。不相關的。不切實際的。而且不是正當的詰問。”歐說。
“反對認可。”羅法官判定。
“你有沒有和警方有什麽談話。大致說來他們可以起訴你販賣毒品,但是你隻要肯為這件事出庭,他們從輕發落隻算你持有毒品罪。有還是沒有?”
“這……沒有。”
“你有沒有和警方有什麽談話。大致說來,假如你肯移房和安迪睦同住。想辦法誘導他說話,隻要他說的,能叫你出庭來作對檢方有利的證詞,他們會放你走路,不再告發你販賣毒品的罪行。有還是沒有?”
“沒有,先生。不是像你說的字句。”
“有還是沒有?”
桂律師輕蔑地盯著那個證人。
“這雙鞋子買了多久了?”桂問。鄙視地指向他的新鞋。
“昨天。”
“昨天?昨天從那裏買來的?”
“皮鞋店。”
“他說他被律師唬住了。他說他去看狄先生時是帶了一把‘噴子’的。他說他把‘噴子’從窗子裏向外拋了出去,拋進了灌木叢……是做籬笆沿了房子的灌木叢。”
“他還說了什麽?”歐牟文問。
“他說,他不應該把這些事告訴他律師的。他說他好像把律師的骨頭自臭皮囊中抽掉了。”
陪審團中的人把眼光都轉到了桂巴納身上。桂很愉快地把頭向後一仰無聲地笑著。
“還有什麽?”歐問。
“說狄太太曾告訴他,有個被解僱的秘書,曾告訴狄太太有關狄先生把他送到……”
“等一下,這個‘他’,你是指被告安迪睦?”
“是的。安迪睦說這個秘書曾告訴狄太太,有關狄先生故意把他送到亞馬遜去,使他不站在路當中,而且知道他會回不來的。”
“他還說過什麽嗎?”
“大概就如此了。這些話他對我都說過二三遍以上。他問我,我的意思他有沒有做錯……告訴律師手槍這件事。”
“請你詰問。”歐牟文對桂律師說。
“他告訴你,他曾把一支槍拋出窗外?”桂鄙視地問。
“沒有錯。”
“他說這是他的槍?”
“是的,先生。他這麽說的。”
“他去拜訪狄先生的時候,自己帶在身邊的?”
“是的,先生。”
“他有沒有說,為什麽他要把槍拋到窗外去?”
“有,他說他的胃,有點不舒服。”
“什麽事使他的胃不舒服?他說了嗎?”
“想到他愛著的女人,嫁給了狄先生這種人,使他胃不舒服。”
“好,”桂律師說,伸出一隻手指著這證人問:“他有沒有說開過這把槍?”
“沒有,先生。”
“他有沒有說,他沒有開那支槍?”
“他是這樣說過,他有說他沒有開那槍。”
“好,他有沒有告訴你,狄太太是什麽時候告訴他,有關秘書說的事?”
“沒有,先生。他沒有說。”
“但是,你有概念認為狄先生死了很久,狄太太才把這事告訴安迪睦的,是嗎?”
“我反對。”地方檢察官說:“他的概念認為怎麽樣,一點不重要。這個問題是問證人的推理。”
“反對認可。”羅法官說。
“他有沒有告訴你,在狄先生死亡之前,他沒有見到過做了狄太太的方麗芍?”
“是的,先生。他有。”
“所以,在狄先生死亡之前,她不可能告訴他這件事,是嗎?”
“反對,這個問題是辯論性的。”歐牟文說。
“反對認可。”羅法官說。
“但是他真的確定地告訴你,自從他從叢林生還後,他在狄科爾活著的時候,沒有見過狄太太,是嗎?”
“是的,他有說過。”
“你,你自己是個販賣毒品的,是嗎?”桂問。
“反對,反對。”歐說:“這不是指摘的方法。這位證人隻能指摘他已確定的刑案。也就是說沒有判罪的不能指摘。”
“這個問題可能隻是前奏,辯方律師一定是想從這裏開始,問另外一個問題。”羅法官說。
“那他應該先問另外那一個問題。”歐說。
“很好,我現在暫時認可你的反對。”羅法官說。
“你是一個監獄中的受刑人?”桂問。
“是的,先生。”
“你在監獄中多久了?”
“四個月多一點。”
“你還有多久刑期?”
“大概十天。弄得好的話。”
“你是為什麽被送進監裏去的。”
“我持有了大麻煙。”
“你是不是自己也抽?”
“是的,先生。”
“你是不是也販賣大麻煙?”
“反對。沒有資格問。不相關的。不切實際的。而且不是正當的詰問。”歐說。
“反對認可。”羅法官判定。
“你有沒有和警方有什麽談話。大致說來他們可以起訴你販賣毒品,但是你隻要肯為這件事出庭,他們從輕發落隻算你持有毒品罪。有還是沒有?”
“這……沒有。”
“你有沒有和警方有什麽談話。大致說來,假如你肯移房和安迪睦同住。想辦法誘導他說話,隻要他說的,能叫你出庭來作對檢方有利的證詞,他們會放你走路,不再告發你販賣毒品的罪行。有還是沒有?”
“沒有,先生。不是像你說的字句。”
“有還是沒有?”
桂律師輕蔑地盯著那個證人。
“這雙鞋子買了多久了?”桂問。鄙視地指向他的新鞋。
“昨天。”
“昨天?昨天從那裏買來的?”
“皮鞋店。”