“那裏的治安情況怎麽樣?”雪子問道。我拍了拍胸脯。
“這一點你不必擔心,好像非常安全呢。”
“好吧,那我們就到哥斯大黎加去吧。”
就這樣,我們回國之前的最後一次旅行,就選擇了這個位於中南美的小國。我興高采烈地做著行前準備,和雪子一起去注射了小兒麻痹症、破傷風和黃熱病的預防針,還喝了防止大腸桿菌和瘧疾的沖劑。雖然手續繁多,但我隻要一想到巨嘴鳥和蜂鳥便心平氣和了。
昨天,我們乘了五個半小時飛機,從多倫多飛到聖何塞,在賓館裏過了一夜。今晨便來到旅客服務中心拿了一份周邊地圖,確認了國家森林公園的位置,並請賓館幫忙租了一輛轎車。之後便意氣風發地出發了。那個時候,我們根本就沒想到,僅僅在一小時之後,就會落到路遇強盜,身無分文,被迫乘坐一輛破巴士的倒黴境地。
3
在巴士上搖晃了一個多小時。我卻怎麽也不覺得車子正在朝聖何塞的方向行駛。又過了一陣子,巴士在一個小鎮的空地上停了下來,司機打手勢讓乘客們下車。我們下了車,隻見空地還停著一輛同樣的巴士。
“我說,這是哪裏啊?”雪子問。
“我隻知道這裏肯定不是聖何塞。”我說。
那個賣點心的大叔指著另一輛巴士對我們說:“聖何塞,聖何塞。”好像是讓我們乘上去。
“唉。”我嘆了口氣。“這裏好像是和聖何塞相反的一個終點站呢。”
“啊?那就是又要乘上巴士,從原路返回了?”
“好像是這樣吶。”
“嗚嗚——”雪子又擺出一副要大哭一場的架勢。
其他乘客們紛紛圍攏過來,大叔向他們解釋了我倆的遭遇,雖然我聽不懂他是怎麽說的,但大夥兒都朝我們投來極為同情的目光。
一位老人不知道從哪裏找來兩個可樂瓶,在附近的下水道裏弄了點水,遞到我們跟前,嘴裏還說著“水,水。”好像是讓我們喝下去。
接過瓶子,我不由自主地咽了一口唾沫。瓶中的水呈紅褐色,很是渾濁,片刻之間,瓶底上就沉澱了一些黑乎乎的東西。當地人大概還不要緊,外來者一喝下去估計就得拉肚子了。
“做出喝的樣子就行了。”我用日語對雪子說,把瓶口湊到嘴邊。老人好像因為對可憐的亞洲人做了一件大好事,很是得意,挺起胸膛重重地點點頭。
巴士總算發車了。我打手勢問司機現在是什麽時候了,因為我認為他肯定知道準確的時刻。但問了半天也隻得到一個“大約四點半左右”的模糊答案。
又隨著破巴士顛簸了一個半小時之後,我們終於回到了聖何塞。我想找一輛計程車回旅館,卻沒有一輛車從麵前駛過。天漸漸黑了,路上的行人變得稀少,沿街賣小吃的店鋪也紛紛打樣了。這下可遭了,我心中漸感不安,身後卻突然傳來一聲招呼。回身看去,隻見一輛警車正停在那裏。
一名警察從車窗裏探出頭,用西班牙語對我們說著什麽,好像是問我們遇上了什麽麻煩。
這回總算運氣不錯,我心想,趕緊將事情的來龍去脈說了一遍。警察聽完以後,打手勢讓我們坐在警車的後座上。
“這下終於得救了。”我和雪子對望了一眼,安心地喘了口氣。
我還以為警察會把我們直接帶回警局呢,沒想到他開著警車在鎮上不停地兜圈子,還不時停在路邊,向行人說著什麽。
“請問出什麽事了?”我小心翼翼地與他搭話,卻沒有得到回答。
就這樣過了一個多小時,警察又停下車來,同一位白人女性說著什麽。那位女性身著緊身夾克衫,年約四十歲上下。她和警察交談了幾句以後,便上車來坐到我們身邊,隨後朝我們微微一笑,用英語問道:“兩位這是遇上什麽麻煩事了?”我聽到久違的英語,心下隻感到萬分親切。
聽了我們的講述,她說道:“那可真是不幸啊。”隨後又用西班牙語向警察進行了一番陳述。警察應了一句,便發動了警車。
“接下來要去警察局咯。”那名女子說。
“他為什麽不把我們直接帶過去呢?我剛才明明已經講過事發經過了。”
她聽了這話,苦笑了一聲。
“他可聽不懂英語啊。但是看你們這副模樣,也能大致猜出發生了什麽事。所以才讓你們先上車,再找個會說英語的人來當翻譯,好明白你們的遭遇。”
“啊——”我渾身的氣力都像是被抽幹了。
“錢全被搶走了?”
“沒有,這裏還剩了一些。”我打開腰包,取出一個裝有少量加拿大幣的小錢包來。可錢包沒拉上拉鏈,幾枚硬幣掉在地上。我趕緊去撿,那名女子也俯身幫忙。
“你們是從加拿大來的?”她看著硬幣問道。
“是的。”
“我在加拿大有好多朋友呢。”她說著,把硬幣放回我的錢包。
七點過後,我們終於到達了破舊的警局,此時距離我們遭劫已經過了五個多小時。負責錄口供的年輕警官若不是身著警服,簡直就像一名在集市上賣可可的小販。他有些漫不經心地聽取了事件經過,大概是覺得經過那麽長時間以後,很難再捉住犯人了吧。那位女性全程為我們充當翻譯。從談話過程中,我得知她是一名律師,此人雖然相貌不美,但對於我們來說,卻如同神明一般。
過了大約三十分鍾,我們錄完了口供,警察又指著雪子說了句什麽。準確地說,是指著她胸前掛著的望遠鏡說的。
“他問你們強盜有沒有碰過這架望遠鏡。”女律師說。
“這個我不太清楚。”雪子說。
“為什麽要問這個?”我問。
“可能會留下強盜的指紋,所以他想請你們先上交給警署。”
“那還是先上交吧。我們也搞不清犯人有沒有碰過。”
聽我這樣說,她的表情有些複雜:“雖然這是你們的自由,但我覺得還是不交給警方為好。”
“為什麽?”
“因為他很可能就不還給你們了。”
我非常驚訝,朝那名年輕警官看去,隻見他正貪婪地盯著雪子的雙筒望遠鏡。我又朝女律師望了一眼,她露出一副“此地的警方就是如此”的表情。
“我想起來了。”我說,“他們沒碰過。”
還是這樣說為好,她點點頭,替我們翻譯了。警察一言不發。
錄完口供以後,警察用警車把我們送回了旅館。女律師臨走之際給我們留了電話號碼,讓我們有麻煩的時候再去找她。
八點半左右,我們終於回到了旅館。我真想馬上回房,一頭栽倒在床上,但房間鑰匙被搶走了。我們跑到大堂,服務員們看見我們滿身泥水的狼狽相,無不驚訝地睜大了眼睛。
這是一家日本人開的旅館,一名日本服務員接待了我們。
“這種事兒可真不多見哪!”這名姓佐藤的服務員感慨道,“我還從沒聽說過有日本遊客攤上這種倒黴事兒呢。”
“但我們遇到的可是真事兒。”雪子賭氣似的說。
“嗯,那是,你們也不會拿這種事來開玩笑啊。但是你們怎麽會孤身進那種林子呢,一般的遊客可不會這麽做啊。”
“我可是聽說哥斯大黎加的治安還不錯呢。”我說。
“這裏確實是一個好地方。”佐藤立刻睜大眼睛,認真地說:“哥斯大黎加可是中南美最安全的國家了,我們也非常希望多接待一些日本遊客。你們碰上的事件絕對是例外。如果你們就此認為哥斯大黎加是一個混亂不堪的國家,我們可就為難了。”
他的口吻非常激烈,好像是生怕我們回日本以後大肆宣傳似的。
我也懶得與他多費唇舌,隻請他給我們換了房間,雖然那兩名強盜不至於膽大包天地到這家旅館投宿,但我們隻要一想到房間鑰匙在他們手中,就滿不是滋味。
進了房間,我脫下衣服,一頭倒在床上,真想就這樣睡過去,但現在可不是時候。我讓雪子先去洗澡,隨後分別給信用卡公司和旅行支票發行機構打去電話,講述了遭劫的經歷,辦妥了相關手續。
接著,我又撥通了秘書格蕾絲的電話。
“hello。”聽筒那端傳來那個熟悉的沉悶而陰鬱的聲音。
“是我啊。”
“哦,是你啊,泰德。”泰德是我的英文名在。
聽到我的聲音,她的口吻沒有絲毫變化,甚至更為懶散了。
我盡量簡潔地把事情說了一遍,讓她明天一早把我放在辦公桌抽屜裏的護照複印件傳真到旅館來。
“明天一早把護照複印件給你傳真過去,ok。”她公事公辦地說,對我們的悲慘遭遇一句也沒有多問。我真懷疑她到底也沒有搞清楚事態的嚴峻。
把這些事務一一處理完畢之後,我撂下電話,隻覺剎那之間便被巨大的疲憊所吞沒了。我想起身沖個澡,但眼簾越來越沉重,終於什麽也不知道了。
4
次日清晨,當我睜開眼睛時,看到雪子正打開我的腰包,把裏麵的東西都抖在桌上,好像在數我們還剩多少錢。
“還有多少?”我問道。
“大概還剩三百多美元吧。”
“嗯,有這些錢就足夠了,咱們拿到銀行去兌換一下吧。”
“喂,這是什麽呀?”她說著,把一塊小小的圓形金屬板遞給我。
“我也不知道啊。你從哪裏找到的?”
“就混在這些硬幣當中。”
“這個嘛……”我依稀記得在哪裏見過這件東西,一時卻想不起來,“這好像是什麽零件吧,我記不清了。”
“總會想起來的。”雪子把這塊金屬板也放進了錢包。
我們在旅館的餐廳吃了一頓最便宜的早餐之後,便來到旅館的旅客服務中心,那名年輕的女負責人已經聽說了我們的遭遇。
“我有個朋友是警察,就是他告訴我的。”她說。“我們這兒可從來沒有出過這樣的事情呢。”
“雖然大夥兒都這麽說,我們可不敢再相信了呢。”我說。她頗為體諒地點點頭。
經此事件,我們的日程全被打亂了。辦好相關手續之後,我們走出旅客服務中心。與那兩種珍禽恐怕是無緣相見了,我心想,但隻要能平安無事地回到日本比什麽都強。
“這一點你不必擔心,好像非常安全呢。”
“好吧,那我們就到哥斯大黎加去吧。”
就這樣,我們回國之前的最後一次旅行,就選擇了這個位於中南美的小國。我興高采烈地做著行前準備,和雪子一起去注射了小兒麻痹症、破傷風和黃熱病的預防針,還喝了防止大腸桿菌和瘧疾的沖劑。雖然手續繁多,但我隻要一想到巨嘴鳥和蜂鳥便心平氣和了。
昨天,我們乘了五個半小時飛機,從多倫多飛到聖何塞,在賓館裏過了一夜。今晨便來到旅客服務中心拿了一份周邊地圖,確認了國家森林公園的位置,並請賓館幫忙租了一輛轎車。之後便意氣風發地出發了。那個時候,我們根本就沒想到,僅僅在一小時之後,就會落到路遇強盜,身無分文,被迫乘坐一輛破巴士的倒黴境地。
3
在巴士上搖晃了一個多小時。我卻怎麽也不覺得車子正在朝聖何塞的方向行駛。又過了一陣子,巴士在一個小鎮的空地上停了下來,司機打手勢讓乘客們下車。我們下了車,隻見空地還停著一輛同樣的巴士。
“我說,這是哪裏啊?”雪子問。
“我隻知道這裏肯定不是聖何塞。”我說。
那個賣點心的大叔指著另一輛巴士對我們說:“聖何塞,聖何塞。”好像是讓我們乘上去。
“唉。”我嘆了口氣。“這裏好像是和聖何塞相反的一個終點站呢。”
“啊?那就是又要乘上巴士,從原路返回了?”
“好像是這樣吶。”
“嗚嗚——”雪子又擺出一副要大哭一場的架勢。
其他乘客們紛紛圍攏過來,大叔向他們解釋了我倆的遭遇,雖然我聽不懂他是怎麽說的,但大夥兒都朝我們投來極為同情的目光。
一位老人不知道從哪裏找來兩個可樂瓶,在附近的下水道裏弄了點水,遞到我們跟前,嘴裏還說著“水,水。”好像是讓我們喝下去。
接過瓶子,我不由自主地咽了一口唾沫。瓶中的水呈紅褐色,很是渾濁,片刻之間,瓶底上就沉澱了一些黑乎乎的東西。當地人大概還不要緊,外來者一喝下去估計就得拉肚子了。
“做出喝的樣子就行了。”我用日語對雪子說,把瓶口湊到嘴邊。老人好像因為對可憐的亞洲人做了一件大好事,很是得意,挺起胸膛重重地點點頭。
巴士總算發車了。我打手勢問司機現在是什麽時候了,因為我認為他肯定知道準確的時刻。但問了半天也隻得到一個“大約四點半左右”的模糊答案。
又隨著破巴士顛簸了一個半小時之後,我們終於回到了聖何塞。我想找一輛計程車回旅館,卻沒有一輛車從麵前駛過。天漸漸黑了,路上的行人變得稀少,沿街賣小吃的店鋪也紛紛打樣了。這下可遭了,我心中漸感不安,身後卻突然傳來一聲招呼。回身看去,隻見一輛警車正停在那裏。
一名警察從車窗裏探出頭,用西班牙語對我們說著什麽,好像是問我們遇上了什麽麻煩。
這回總算運氣不錯,我心想,趕緊將事情的來龍去脈說了一遍。警察聽完以後,打手勢讓我們坐在警車的後座上。
“這下終於得救了。”我和雪子對望了一眼,安心地喘了口氣。
我還以為警察會把我們直接帶回警局呢,沒想到他開著警車在鎮上不停地兜圈子,還不時停在路邊,向行人說著什麽。
“請問出什麽事了?”我小心翼翼地與他搭話,卻沒有得到回答。
就這樣過了一個多小時,警察又停下車來,同一位白人女性說著什麽。那位女性身著緊身夾克衫,年約四十歲上下。她和警察交談了幾句以後,便上車來坐到我們身邊,隨後朝我們微微一笑,用英語問道:“兩位這是遇上什麽麻煩事了?”我聽到久違的英語,心下隻感到萬分親切。
聽了我們的講述,她說道:“那可真是不幸啊。”隨後又用西班牙語向警察進行了一番陳述。警察應了一句,便發動了警車。
“接下來要去警察局咯。”那名女子說。
“他為什麽不把我們直接帶過去呢?我剛才明明已經講過事發經過了。”
她聽了這話,苦笑了一聲。
“他可聽不懂英語啊。但是看你們這副模樣,也能大致猜出發生了什麽事。所以才讓你們先上車,再找個會說英語的人來當翻譯,好明白你們的遭遇。”
“啊——”我渾身的氣力都像是被抽幹了。
“錢全被搶走了?”
“沒有,這裏還剩了一些。”我打開腰包,取出一個裝有少量加拿大幣的小錢包來。可錢包沒拉上拉鏈,幾枚硬幣掉在地上。我趕緊去撿,那名女子也俯身幫忙。
“你們是從加拿大來的?”她看著硬幣問道。
“是的。”
“我在加拿大有好多朋友呢。”她說著,把硬幣放回我的錢包。
七點過後,我們終於到達了破舊的警局,此時距離我們遭劫已經過了五個多小時。負責錄口供的年輕警官若不是身著警服,簡直就像一名在集市上賣可可的小販。他有些漫不經心地聽取了事件經過,大概是覺得經過那麽長時間以後,很難再捉住犯人了吧。那位女性全程為我們充當翻譯。從談話過程中,我得知她是一名律師,此人雖然相貌不美,但對於我們來說,卻如同神明一般。
過了大約三十分鍾,我們錄完了口供,警察又指著雪子說了句什麽。準確地說,是指著她胸前掛著的望遠鏡說的。
“他問你們強盜有沒有碰過這架望遠鏡。”女律師說。
“這個我不太清楚。”雪子說。
“為什麽要問這個?”我問。
“可能會留下強盜的指紋,所以他想請你們先上交給警署。”
“那還是先上交吧。我們也搞不清犯人有沒有碰過。”
聽我這樣說,她的表情有些複雜:“雖然這是你們的自由,但我覺得還是不交給警方為好。”
“為什麽?”
“因為他很可能就不還給你們了。”
我非常驚訝,朝那名年輕警官看去,隻見他正貪婪地盯著雪子的雙筒望遠鏡。我又朝女律師望了一眼,她露出一副“此地的警方就是如此”的表情。
“我想起來了。”我說,“他們沒碰過。”
還是這樣說為好,她點點頭,替我們翻譯了。警察一言不發。
錄完口供以後,警察用警車把我們送回了旅館。女律師臨走之際給我們留了電話號碼,讓我們有麻煩的時候再去找她。
八點半左右,我們終於回到了旅館。我真想馬上回房,一頭栽倒在床上,但房間鑰匙被搶走了。我們跑到大堂,服務員們看見我們滿身泥水的狼狽相,無不驚訝地睜大了眼睛。
這是一家日本人開的旅館,一名日本服務員接待了我們。
“這種事兒可真不多見哪!”這名姓佐藤的服務員感慨道,“我還從沒聽說過有日本遊客攤上這種倒黴事兒呢。”
“但我們遇到的可是真事兒。”雪子賭氣似的說。
“嗯,那是,你們也不會拿這種事來開玩笑啊。但是你們怎麽會孤身進那種林子呢,一般的遊客可不會這麽做啊。”
“我可是聽說哥斯大黎加的治安還不錯呢。”我說。
“這裏確實是一個好地方。”佐藤立刻睜大眼睛,認真地說:“哥斯大黎加可是中南美最安全的國家了,我們也非常希望多接待一些日本遊客。你們碰上的事件絕對是例外。如果你們就此認為哥斯大黎加是一個混亂不堪的國家,我們可就為難了。”
他的口吻非常激烈,好像是生怕我們回日本以後大肆宣傳似的。
我也懶得與他多費唇舌,隻請他給我們換了房間,雖然那兩名強盜不至於膽大包天地到這家旅館投宿,但我們隻要一想到房間鑰匙在他們手中,就滿不是滋味。
進了房間,我脫下衣服,一頭倒在床上,真想就這樣睡過去,但現在可不是時候。我讓雪子先去洗澡,隨後分別給信用卡公司和旅行支票發行機構打去電話,講述了遭劫的經歷,辦妥了相關手續。
接著,我又撥通了秘書格蕾絲的電話。
“hello。”聽筒那端傳來那個熟悉的沉悶而陰鬱的聲音。
“是我啊。”
“哦,是你啊,泰德。”泰德是我的英文名在。
聽到我的聲音,她的口吻沒有絲毫變化,甚至更為懶散了。
我盡量簡潔地把事情說了一遍,讓她明天一早把我放在辦公桌抽屜裏的護照複印件傳真到旅館來。
“明天一早把護照複印件給你傳真過去,ok。”她公事公辦地說,對我們的悲慘遭遇一句也沒有多問。我真懷疑她到底也沒有搞清楚事態的嚴峻。
把這些事務一一處理完畢之後,我撂下電話,隻覺剎那之間便被巨大的疲憊所吞沒了。我想起身沖個澡,但眼簾越來越沉重,終於什麽也不知道了。
4
次日清晨,當我睜開眼睛時,看到雪子正打開我的腰包,把裏麵的東西都抖在桌上,好像在數我們還剩多少錢。
“還有多少?”我問道。
“大概還剩三百多美元吧。”
“嗯,有這些錢就足夠了,咱們拿到銀行去兌換一下吧。”
“喂,這是什麽呀?”她說著,把一塊小小的圓形金屬板遞給我。
“我也不知道啊。你從哪裏找到的?”
“就混在這些硬幣當中。”
“這個嘛……”我依稀記得在哪裏見過這件東西,一時卻想不起來,“這好像是什麽零件吧,我記不清了。”
“總會想起來的。”雪子把這塊金屬板也放進了錢包。
我們在旅館的餐廳吃了一頓最便宜的早餐之後,便來到旅館的旅客服務中心,那名年輕的女負責人已經聽說了我們的遭遇。
“我有個朋友是警察,就是他告訴我的。”她說。“我們這兒可從來沒有出過這樣的事情呢。”
“雖然大夥兒都這麽說,我們可不敢再相信了呢。”我說。她頗為體諒地點點頭。
經此事件,我們的日程全被打亂了。辦好相關手續之後,我們走出旅客服務中心。與那兩種珍禽恐怕是無緣相見了,我心想,但隻要能平安無事地回到日本比什麽都強。