“我怎麽可能!”布隆維斯特說。
“我尤其不希望讓伊莎貝拉知道。她這個人很麻煩。”
“卻住得離你最近……我遇過她。”
“是呀,幸好從她家看不到我的前門。麥可,請保守秘密。”
“我會的。”
“謝謝你。你喝酒嗎?”
“偶爾。”
“我好想來一點水果味的杜鬆子酒,你要嗎?”
“好啊。"
她用床單裹住身子下樓。當她端著一壺冰水、兩杯杜鬆子酒和檸檬回來時,布隆維斯特正光著身子站在她的書架前瀏覽。他們幹了一杯。
“你為什麽會過來?”她問道。
“沒什麽特別原因。我隻是……”
“你本來坐在家裏,翻閱亨利的調查資料,然後忽然跑過來。就算不是絕頂聰明的人也知道你在想什麽。”
“你看過那些資料嗎?”
“一部分。我整個成年生活都和它同在。隻要和亨利在一起,就不可能不受海莉失蹤疑案的影響。”
“這的確是個會讓人入迷的案子。我認為這是發生在一座島上的所謂密室懸案。所有的調查似乎都不依循正常邏輯。每個問題都沒有答案,每條線索最後都變成死胡同。”
“這種事會讓人沉溺其中。”
“那天你也在島上。”
“對,我在,也目擊到整個騷亂的情形。當時我在斯德哥爾摩讀書,那個周末我要是待在家裏就好了。”
“她到底是個什麽樣的人?大家對她的看法似乎天差地別。”
“這是不列入記錄還是……?”
“不列入記錄。”
“我完全不知道海莉心裏在想什麽。你想問的肯定是她的最後一年吧?她一下是個瘋瘋癲癲的宗教狂,一下又濃妝艷抹、穿上緊身毛線衫去上學。她顯然非常不快樂。但我說了,我當時不住在這裏,隻是從別人口中聽說。”
“問題的起因何在?”
“八成是戈弗裏和伊莎貝拉。他們的婚姻根本是胡鬧,不是狂歡作樂就是爭吵。倒不會打架——戈弗裏不是會打人的人,他甚至有點怕伊莎貝拉。她發起脾氣來很可怕。大約在六十年代初,戈弗裏便幾乎長年住在他的小屋裏,而伊莎貝拉則從來不去。有時候他會出現在村裏,活像個流浪漢。後來他清醒了,再次穿得整整齊齊,想把自己的工作做好。”
“難道沒有人想幫海莉嗎?”
“就是亨利呀!最後她搬進他家。不過你別忘了他還忙著扮演大企業家的角色。他經常出遠門,沒有太多時間陪海莉和馬丁。這些情形我不太清楚,因為我本來在烏普薩拉,後來又到斯德哥爾摩。告訴你吧,我有哈洛德這個父親,童年也不好過。事後想想,我發現問題在於海莉從未向任何人吐露心事。她很努力地做表麵功夫,假裝他們是個幸福的大家庭。”
“否認心理。”
“沒錯。但她父親淹死後她就變了,她無法再假裝沒事。在此之前她都……我不知道該如何解釋:非常有天分而早熟,但整體說來還是個相當平凡的青少年。在那最後一年,她依然表現傑出,所有考試成績頂尖等等,但卻像是沒有靈魂一樣。”
“她父親是怎麽淹死的?”
“原因再簡單不過了,從小屋底下的劃槳船上落水。他的褲襠開著,血液裏的酒精濃度高得離譜,不用想也知道事情是怎麽發生的。是馬丁發現的。”
“這個我不知道。”
“真有趣,馬丁竟然成了一個真的很不錯的人。如果你在三十五年前問我,我會說這家裏需要接受心理治療的人是他。”
“為什麽?”
“海莉並不是唯一受折磨的人。許多年來,馬丁都非常安靜內向,甚至到孤僻的地步。這兩個孩子都過得很辛苦。其實我們都一樣。我和我父親也有問題——我想你應該知道他是十足的瘋子。我妹妹阿妮塔有同樣問題,我的堂兄弟亞歷山大也是。範耶爾家族裏的年輕人都不好過。”
“你妹妹後來怎麽樣了?”
“她現在住在倫敦。她七十年代到那兒在一家瑞典旅行社工作,就住了下來。她嫁人不久便分手,一直沒有把那個人介紹給家人認識現在她是英國航空的資深經理。我和她處得不錯,但不常聯絡,也大概每兩年才見一次麵。她從未來過赫德史塔。”
“為什麽?”
“有個發瘋的父親,這個理由還不夠嗎?”
“可是你留下了。”
“是呀,還有我哥哥畢耶。”
“那個政治人物。”
“你在嘲笑我嗎?畢耶的年紀比我和阿妮塔都大,我們一直不是很親近。在他自己看來,他是個重要得不得了的政治人物,隻要保守派能贏,他就有機會進入國會,說不定還能入閣。事實上,他隻是瑞典鄉下一個平庸的地方議員,而且這很可能就是他職業生涯的高峰與終點了。”
“範耶爾家族有一點讓我覺得很有趣,就是你們都彼此看不起。”
“我尤其不希望讓伊莎貝拉知道。她這個人很麻煩。”
“卻住得離你最近……我遇過她。”
“是呀,幸好從她家看不到我的前門。麥可,請保守秘密。”
“我會的。”
“謝謝你。你喝酒嗎?”
“偶爾。”
“我好想來一點水果味的杜鬆子酒,你要嗎?”
“好啊。"
她用床單裹住身子下樓。當她端著一壺冰水、兩杯杜鬆子酒和檸檬回來時,布隆維斯特正光著身子站在她的書架前瀏覽。他們幹了一杯。
“你為什麽會過來?”她問道。
“沒什麽特別原因。我隻是……”
“你本來坐在家裏,翻閱亨利的調查資料,然後忽然跑過來。就算不是絕頂聰明的人也知道你在想什麽。”
“你看過那些資料嗎?”
“一部分。我整個成年生活都和它同在。隻要和亨利在一起,就不可能不受海莉失蹤疑案的影響。”
“這的確是個會讓人入迷的案子。我認為這是發生在一座島上的所謂密室懸案。所有的調查似乎都不依循正常邏輯。每個問題都沒有答案,每條線索最後都變成死胡同。”
“這種事會讓人沉溺其中。”
“那天你也在島上。”
“對,我在,也目擊到整個騷亂的情形。當時我在斯德哥爾摩讀書,那個周末我要是待在家裏就好了。”
“她到底是個什麽樣的人?大家對她的看法似乎天差地別。”
“這是不列入記錄還是……?”
“不列入記錄。”
“我完全不知道海莉心裏在想什麽。你想問的肯定是她的最後一年吧?她一下是個瘋瘋癲癲的宗教狂,一下又濃妝艷抹、穿上緊身毛線衫去上學。她顯然非常不快樂。但我說了,我當時不住在這裏,隻是從別人口中聽說。”
“問題的起因何在?”
“八成是戈弗裏和伊莎貝拉。他們的婚姻根本是胡鬧,不是狂歡作樂就是爭吵。倒不會打架——戈弗裏不是會打人的人,他甚至有點怕伊莎貝拉。她發起脾氣來很可怕。大約在六十年代初,戈弗裏便幾乎長年住在他的小屋裏,而伊莎貝拉則從來不去。有時候他會出現在村裏,活像個流浪漢。後來他清醒了,再次穿得整整齊齊,想把自己的工作做好。”
“難道沒有人想幫海莉嗎?”
“就是亨利呀!最後她搬進他家。不過你別忘了他還忙著扮演大企業家的角色。他經常出遠門,沒有太多時間陪海莉和馬丁。這些情形我不太清楚,因為我本來在烏普薩拉,後來又到斯德哥爾摩。告訴你吧,我有哈洛德這個父親,童年也不好過。事後想想,我發現問題在於海莉從未向任何人吐露心事。她很努力地做表麵功夫,假裝他們是個幸福的大家庭。”
“否認心理。”
“沒錯。但她父親淹死後她就變了,她無法再假裝沒事。在此之前她都……我不知道該如何解釋:非常有天分而早熟,但整體說來還是個相當平凡的青少年。在那最後一年,她依然表現傑出,所有考試成績頂尖等等,但卻像是沒有靈魂一樣。”
“她父親是怎麽淹死的?”
“原因再簡單不過了,從小屋底下的劃槳船上落水。他的褲襠開著,血液裏的酒精濃度高得離譜,不用想也知道事情是怎麽發生的。是馬丁發現的。”
“這個我不知道。”
“真有趣,馬丁竟然成了一個真的很不錯的人。如果你在三十五年前問我,我會說這家裏需要接受心理治療的人是他。”
“為什麽?”
“海莉並不是唯一受折磨的人。許多年來,馬丁都非常安靜內向,甚至到孤僻的地步。這兩個孩子都過得很辛苦。其實我們都一樣。我和我父親也有問題——我想你應該知道他是十足的瘋子。我妹妹阿妮塔有同樣問題,我的堂兄弟亞歷山大也是。範耶爾家族裏的年輕人都不好過。”
“你妹妹後來怎麽樣了?”
“她現在住在倫敦。她七十年代到那兒在一家瑞典旅行社工作,就住了下來。她嫁人不久便分手,一直沒有把那個人介紹給家人認識現在她是英國航空的資深經理。我和她處得不錯,但不常聯絡,也大概每兩年才見一次麵。她從未來過赫德史塔。”
“為什麽?”
“有個發瘋的父親,這個理由還不夠嗎?”
“可是你留下了。”
“是呀,還有我哥哥畢耶。”
“那個政治人物。”
“你在嘲笑我嗎?畢耶的年紀比我和阿妮塔都大,我們一直不是很親近。在他自己看來,他是個重要得不得了的政治人物,隻要保守派能贏,他就有機會進入國會,說不定還能入閣。事實上,他隻是瑞典鄉下一個平庸的地方議員,而且這很可能就是他職業生涯的高峰與終點了。”
“範耶爾家族有一點讓我覺得很有趣,就是你們都彼此看不起。”