“兩點五十五分,海莉穿過院子,伊莎貝拉看到她。大約一分鍾後,她遇上海澤比的牧師奧圖?法爾克。當時的牧師住所就在今天馬丁的別墅所在地,因此牧師住在橋的這一頭。車禍發生時,他因為感冒正躺在床上養病;他沒見到慘劇,不過接到電話通知後,正要前往橋邊。海莉半路將他攔下,顯然想說些什麽,但他揮揮手沒有多加理會便匆匆離去。法爾克是最後見到她活著的人。”
“她怎麽死的?”布隆維斯特追問道。
“我不知道。”範耶爾神情痛苦地說:“我們直到五點才把阿朗鬆弄出車外——順帶一提,他沒死,不過情況不太好。六點過後,火災威脅才被視為解除。島的對外交通仍然中斷,但情況已漸漸恢復平靜。一直到八點左右,我們終於坐下來吃那頓延誤許久的晚餐時,才發現海莉不見了。我叫海莉的一個表姐妹到她房間叫她,她回來卻說找不到人。我也沒多想,以為她出去散步或是沒人告訴她要吃晚飯了。整個晚上,我還得和親戚們進行各式各樣的討論與爭辯,所以直到隔天早上伊莎貝拉去找她,我們才發現沒人知道海莉在哪裏,而且從前一天起就沒人見過她。”他將兩隻手臂伸展開來。“從那天起,她便消失得無影無蹤。”
“消失?”布隆維斯特重複他的話。
“這麽多年來,我們始終找不到她的一丁點下落。”
“可是如果她是像你所說的失蹤了,你也不能確定她被殺。”
“我明白你反駁的理由,我也有過同樣想法。當一個人無故失蹤,可能發生的情況有四種。她也許是自己離開,躲起來了。她也許是發生意外死了。她也許自殺了。還有她也許被害了。這幾個可能性我全都評估過。”
“而你相信海莉是遭人殺害。為什麽?”
“因為這是唯一合理的結論。”範耶爾舉起一根手指。“從一開始我就希望她是離家出走,但隨著日子一天天過去,我們都明白這不是事實。你想想,一個被保護得如此周全的十六歲女孩,就算她再能幹,又怎能獨力謀生?她怎能一直躲著不被發現?她的錢從哪來?即使找到工作,也需要社會安全卡和聯絡地址啊!”
接著他舉起兩根手指。
“我第二個想法是她出了什麽意外。幫我個忙好嗎?到書桌旁邊打開最上層抽屜,裏麵有張地圖。”
布隆維斯特照他的吩咐,將地圖攤開在茶幾上。海澤比島的地形呈不規則狀,長約二十公裏,最寬處約十公裏,島上大多為林地覆蓋,住家都集中在橋邊和遊艇碼頭附近。島的另一邊有塊小自耕農地“東園”,不幸的阿朗鬆就是從那兒開車出來的。
“別忘了,她不可能離開島上。”範耶爾說:“在海澤比島也和在其他任何地方一樣,她當然可能死於意外,也許遭到雷擊,但當天沒有雷雨;也許被馬踢死、落井淹死或是跌落岩縫。在這裏無疑有數百種意外的死法,其中大多我都想過。”
他舉起三根指頭。
“但就是有個問題,即使是第三個可能——那女孩毫無跡象地自殺了。地方就這麽大,總該能找到她的屍體。”
範耶爾一拳打在地圖上。
“她失蹤後那幾天,我們在島上來來回回找遍每個角落。一群男人涉過每條溝渠,尋遍每寸田野、懸崖和每棵連根拔起的樹,所有屋子、煙囪、水井、穀倉和隱密閣樓也都沒放過。”
老人的視線從布隆維斯特身上轉開,凝視著漆黑的窗外,說話聲音變得更低、更私密。
“我找了她整個秋天,即使在搜索隊停止搜索、所有人都放棄之後,我也沒停過。每當我不用工作時,就會在島上走來走去四處尋找。冬天到了,她依舊毫無消息。春天裏我繼續找,找到後來自己都覺得荒謬。到了夏天,我雇了三個有經驗的樵夫,帶著狗再從頭仔細搜索一次。他們把島上每寸土地都翻過來了。那時我才開始想到她也許被殺害了,所以他們也找過墳墓。就這樣整整忙了三個月,還是找不到海莉的絲毫蹤跡。她就像是憑空消失一般。”
“我能想到許多可能性。”布隆維斯特大膽說道。
“你說說看。”
“她可能是意外或故意淹死了。這裏是個島,水能湮滅大多數事物。”
“沒錯,但可能性不高。你倒想想:如果海莉出事溺斃,理應發生在村子鄰近的範圍。而且你別忘了,橋上引起的騷動是海澤比島幾十年來最轟動的大事,一個正常而好奇的十六歲少女是不會在這種時候到島的另一頭去散步的。
“但更重要的是,”他說,“這裏的海流不強,當時那個季節吹的又是北風或東北風,若有人或物落水也會流到大陸那側的海灘上,那裏可幾乎到處都是房子。你別以為我們沒想到這點。隻要是她可能落水的地方,我們全都打撈過,我甚至從赫德史塔的潛水俱樂部雇來幾個年輕人,他們利用整個夏天仔細搜尋了海灣底部和沿海地區……我很確定她沒有落水,否則早已找到了。”
“可是難道她不會在其他地方出事嗎?沒錯,橋麵封鎖了,但離大陸畢竟不遠,她有可能遊泳或劃船過去。”
“她怎麽死的?”布隆維斯特追問道。
“我不知道。”範耶爾神情痛苦地說:“我們直到五點才把阿朗鬆弄出車外——順帶一提,他沒死,不過情況不太好。六點過後,火災威脅才被視為解除。島的對外交通仍然中斷,但情況已漸漸恢復平靜。一直到八點左右,我們終於坐下來吃那頓延誤許久的晚餐時,才發現海莉不見了。我叫海莉的一個表姐妹到她房間叫她,她回來卻說找不到人。我也沒多想,以為她出去散步或是沒人告訴她要吃晚飯了。整個晚上,我還得和親戚們進行各式各樣的討論與爭辯,所以直到隔天早上伊莎貝拉去找她,我們才發現沒人知道海莉在哪裏,而且從前一天起就沒人見過她。”他將兩隻手臂伸展開來。“從那天起,她便消失得無影無蹤。”
“消失?”布隆維斯特重複他的話。
“這麽多年來,我們始終找不到她的一丁點下落。”
“可是如果她是像你所說的失蹤了,你也不能確定她被殺。”
“我明白你反駁的理由,我也有過同樣想法。當一個人無故失蹤,可能發生的情況有四種。她也許是自己離開,躲起來了。她也許是發生意外死了。她也許自殺了。還有她也許被害了。這幾個可能性我全都評估過。”
“而你相信海莉是遭人殺害。為什麽?”
“因為這是唯一合理的結論。”範耶爾舉起一根手指。“從一開始我就希望她是離家出走,但隨著日子一天天過去,我們都明白這不是事實。你想想,一個被保護得如此周全的十六歲女孩,就算她再能幹,又怎能獨力謀生?她怎能一直躲著不被發現?她的錢從哪來?即使找到工作,也需要社會安全卡和聯絡地址啊!”
接著他舉起兩根手指。
“我第二個想法是她出了什麽意外。幫我個忙好嗎?到書桌旁邊打開最上層抽屜,裏麵有張地圖。”
布隆維斯特照他的吩咐,將地圖攤開在茶幾上。海澤比島的地形呈不規則狀,長約二十公裏,最寬處約十公裏,島上大多為林地覆蓋,住家都集中在橋邊和遊艇碼頭附近。島的另一邊有塊小自耕農地“東園”,不幸的阿朗鬆就是從那兒開車出來的。
“別忘了,她不可能離開島上。”範耶爾說:“在海澤比島也和在其他任何地方一樣,她當然可能死於意外,也許遭到雷擊,但當天沒有雷雨;也許被馬踢死、落井淹死或是跌落岩縫。在這裏無疑有數百種意外的死法,其中大多我都想過。”
他舉起三根指頭。
“但就是有個問題,即使是第三個可能——那女孩毫無跡象地自殺了。地方就這麽大,總該能找到她的屍體。”
範耶爾一拳打在地圖上。
“她失蹤後那幾天,我們在島上來來回回找遍每個角落。一群男人涉過每條溝渠,尋遍每寸田野、懸崖和每棵連根拔起的樹,所有屋子、煙囪、水井、穀倉和隱密閣樓也都沒放過。”
老人的視線從布隆維斯特身上轉開,凝視著漆黑的窗外,說話聲音變得更低、更私密。
“我找了她整個秋天,即使在搜索隊停止搜索、所有人都放棄之後,我也沒停過。每當我不用工作時,就會在島上走來走去四處尋找。冬天到了,她依舊毫無消息。春天裏我繼續找,找到後來自己都覺得荒謬。到了夏天,我雇了三個有經驗的樵夫,帶著狗再從頭仔細搜索一次。他們把島上每寸土地都翻過來了。那時我才開始想到她也許被殺害了,所以他們也找過墳墓。就這樣整整忙了三個月,還是找不到海莉的絲毫蹤跡。她就像是憑空消失一般。”
“我能想到許多可能性。”布隆維斯特大膽說道。
“你說說看。”
“她可能是意外或故意淹死了。這裏是個島,水能湮滅大多數事物。”
“沒錯,但可能性不高。你倒想想:如果海莉出事溺斃,理應發生在村子鄰近的範圍。而且你別忘了,橋上引起的騷動是海澤比島幾十年來最轟動的大事,一個正常而好奇的十六歲少女是不會在這種時候到島的另一頭去散步的。
“但更重要的是,”他說,“這裏的海流不強,當時那個季節吹的又是北風或東北風,若有人或物落水也會流到大陸那側的海灘上,那裏可幾乎到處都是房子。你別以為我們沒想到這點。隻要是她可能落水的地方,我們全都打撈過,我甚至從赫德史塔的潛水俱樂部雇來幾個年輕人,他們利用整個夏天仔細搜尋了海灣底部和沿海地區……我很確定她沒有落水,否則早已找到了。”
“可是難道她不會在其他地方出事嗎?沒錯,橋麵封鎖了,但離大陸畢竟不遠,她有可能遊泳或劃船過去。”