第24頁
金髮女人(亞森·羅賓係列) 作者:[法]莫裏斯·勒布朗 投票推薦 加入書簽 留言反饋
……十一點,福爾摩斯和華生獲得了自由,他們被帶到最近的警察所。
所長把他們嚴格盤問一番後,客客氣氣地,但又讓人十分惱火地把他們送出來
:
“先生們,我為你們遇到的事情深感歉意。法國人這種好客的表現,你們也許
反感。天吶!你們這一夜過得多狼狽!唉!這個亞森·羅平,對人就不會客氣一點。”
一輛汽車把他們送到愛麗舍大旅館。在總台,華生要房間鑰匙。
職員找了一番,十分吃驚地回答:
“可是,先生不是把房間退掉了嗎?”“我!怎麽回事?”“您今早寫信退的!
是您的朋友把信帶交我們的。”“哪位朋友?”“把您的信交給我們的那位先生…
…喏,您的名片還附在上麵呢。這是吧?”華生接過一看,正是他的名片,信上也
是他的筆跡。“天吶,”他低聲說,“又叫他捉弄了!”又不安地補問一句:
“行李呢?”“您的朋友帶走了。”“啊!……您把行李交給他了?”“是的,
既然有您的名片,我們就這樣做了。”“的確……的確……”他們兩人在香榭麗舍
大街上信步走著,步履沉緩,誰也不說話。秋天的艷陽灑在大街上,空氣和煦而輕
柔。走到圓型廣場,歇洛克點燃菸鬥,又走起來。華生叫道:“我真不明白,福爾
摩斯,您這麽沉得住氣!人家嘲弄您,玩弄您,就像貓玩弄老鼠……您卻一句話也
不說。”福爾摩斯停步說:
“華生,我在想您的名片。”“那麽……?”“那麽,有一個人預料到要同我
們交手,事先弄到了您和我的筆跡,又搞到您一張名片放在皮夾裏時刻備用。您想,
這種事情表明這人多麽謹慎,目光多麽敏銳,辦事多有手段,多有組織才能。”
“這就是說……?”“這就是說武裝如此精良,準備如此充分的對手,隻有我才能
與他鬥一鬥,才能戰勝他。而且,如您所見,華生,”他又笑著補充道,“第一回
合我沒有獲勝。”六點鍾,《法蘭西回聲報》下午版刊發了一條花邊新聞:
今天上午,十六區警察分局局長泰納爾先生釋放了歇洛克·福爾摩斯和華生先
生。他們兩人於昨晚被亞森·羅平關在已故德·奧特萊克男爵的公館裏度過了美好
的一夜。
另外,他們的行李被人取走,已對亞森·羅平提出指控。
亞森·羅平此次隻是給他們一點小小的教訓,請他們不要逼他採取更嚴厲的措
施。
“去你的!”歇洛克·福爾摩斯把報紙揉成一團,“惡作劇!這是我對亞森·
羅平唯一的指責……太頑皮了一點……公眾也太抬舉他了……這人有股頑劣習氣!”
“這麽說,歇洛克,您還照樣沉得住氣?”“永遠沉得住氣。”福爾摩斯回答道,
聲音顯得極為惱怒,“氣惱有什麽益處?我十分自信:最後勝利的是我!”
四、黑暗中的幾線光亮
福爾摩斯是一個性格堅強的人,從不為厄運所左右。但一個人性格再堅強,有
些時候也需要養精蓄銳,以便重新投入戰鬥。“今天我給自己放個假。”福爾摩斯
說。
“我呢?”“您,華生,去買幾件內外衣服來。這期間我休息一下。”“您休
息吧,福爾摩斯。我來守望。”華生說這幾句話十分自豪,就像個被安排在前沿哨
所,因而處境極為危險的哨兵。他胸脯挺得高高的,肌肉繃得緊緊的,目光銳利地
掃了一眼他們租住的旅館小房間。
“守望吧,華生。我抓緊時間擬個作戰方案,要比對手的更切實可行些。
華生,您明白,我們低估了亞森·羅平的本事。應該把案情從頭研究研究。”
“如果可能,還可以把案件發生前的情況也研究一下。隻是來得及嗎?”“老夥伴,
還有九天吶!有五天就足夠了。”整個下午,英國人除了抽菸、睡覺,什麽都沒幹。
到第二天,才開始行動。
“華生,我準備好了,現在我們走吧。”“走!”華生鬥誌昂揚地喊,“我承
認,我腳上癢癢的,早就坐不住了。”福爾摩斯與三個人進行了長談。首先是與德
蒂南先生,他仔仔細細地檢查了他的套房。接著,他發電報請絮紮娜·熱爾布瓦小
姐前來,問了金髮女人的情況。最後是與奧居斯特嬤嬤交談。自從德·奧特萊克男
爵遇害後,她就回到了聖母往見會修院。每次,華生都在外麵等候。每次談完他都
問:“滿意嗎?”“很滿意。”“我確信會這樣。我們路走對了,走吧!”他們走
了好多路,訪問了昂利—馬爾坦大街一百三十四號左右的兩幢樓房,然後,又一直
所長把他們嚴格盤問一番後,客客氣氣地,但又讓人十分惱火地把他們送出來
:
“先生們,我為你們遇到的事情深感歉意。法國人這種好客的表現,你們也許
反感。天吶!你們這一夜過得多狼狽!唉!這個亞森·羅平,對人就不會客氣一點。”
一輛汽車把他們送到愛麗舍大旅館。在總台,華生要房間鑰匙。
職員找了一番,十分吃驚地回答:
“可是,先生不是把房間退掉了嗎?”“我!怎麽回事?”“您今早寫信退的!
是您的朋友把信帶交我們的。”“哪位朋友?”“把您的信交給我們的那位先生…
…喏,您的名片還附在上麵呢。這是吧?”華生接過一看,正是他的名片,信上也
是他的筆跡。“天吶,”他低聲說,“又叫他捉弄了!”又不安地補問一句:
“行李呢?”“您的朋友帶走了。”“啊!……您把行李交給他了?”“是的,
既然有您的名片,我們就這樣做了。”“的確……的確……”他們兩人在香榭麗舍
大街上信步走著,步履沉緩,誰也不說話。秋天的艷陽灑在大街上,空氣和煦而輕
柔。走到圓型廣場,歇洛克點燃菸鬥,又走起來。華生叫道:“我真不明白,福爾
摩斯,您這麽沉得住氣!人家嘲弄您,玩弄您,就像貓玩弄老鼠……您卻一句話也
不說。”福爾摩斯停步說:
“華生,我在想您的名片。”“那麽……?”“那麽,有一個人預料到要同我
們交手,事先弄到了您和我的筆跡,又搞到您一張名片放在皮夾裏時刻備用。您想,
這種事情表明這人多麽謹慎,目光多麽敏銳,辦事多有手段,多有組織才能。”
“這就是說……?”“這就是說武裝如此精良,準備如此充分的對手,隻有我才能
與他鬥一鬥,才能戰勝他。而且,如您所見,華生,”他又笑著補充道,“第一回
合我沒有獲勝。”六點鍾,《法蘭西回聲報》下午版刊發了一條花邊新聞:
今天上午,十六區警察分局局長泰納爾先生釋放了歇洛克·福爾摩斯和華生先
生。他們兩人於昨晚被亞森·羅平關在已故德·奧特萊克男爵的公館裏度過了美好
的一夜。
另外,他們的行李被人取走,已對亞森·羅平提出指控。
亞森·羅平此次隻是給他們一點小小的教訓,請他們不要逼他採取更嚴厲的措
施。
“去你的!”歇洛克·福爾摩斯把報紙揉成一團,“惡作劇!這是我對亞森·
羅平唯一的指責……太頑皮了一點……公眾也太抬舉他了……這人有股頑劣習氣!”
“這麽說,歇洛克,您還照樣沉得住氣?”“永遠沉得住氣。”福爾摩斯回答道,
聲音顯得極為惱怒,“氣惱有什麽益處?我十分自信:最後勝利的是我!”
四、黑暗中的幾線光亮
福爾摩斯是一個性格堅強的人,從不為厄運所左右。但一個人性格再堅強,有
些時候也需要養精蓄銳,以便重新投入戰鬥。“今天我給自己放個假。”福爾摩斯
說。
“我呢?”“您,華生,去買幾件內外衣服來。這期間我休息一下。”“您休
息吧,福爾摩斯。我來守望。”華生說這幾句話十分自豪,就像個被安排在前沿哨
所,因而處境極為危險的哨兵。他胸脯挺得高高的,肌肉繃得緊緊的,目光銳利地
掃了一眼他們租住的旅館小房間。
“守望吧,華生。我抓緊時間擬個作戰方案,要比對手的更切實可行些。
華生,您明白,我們低估了亞森·羅平的本事。應該把案情從頭研究研究。”
“如果可能,還可以把案件發生前的情況也研究一下。隻是來得及嗎?”“老夥伴,
還有九天吶!有五天就足夠了。”整個下午,英國人除了抽菸、睡覺,什麽都沒幹。
到第二天,才開始行動。
“華生,我準備好了,現在我們走吧。”“走!”華生鬥誌昂揚地喊,“我承
認,我腳上癢癢的,早就坐不住了。”福爾摩斯與三個人進行了長談。首先是與德
蒂南先生,他仔仔細細地檢查了他的套房。接著,他發電報請絮紮娜·熱爾布瓦小
姐前來,問了金髮女人的情況。最後是與奧居斯特嬤嬤交談。自從德·奧特萊克男
爵遇害後,她就回到了聖母往見會修院。每次,華生都在外麵等候。每次談完他都
問:“滿意嗎?”“很滿意。”“我確信會這樣。我們路走對了,走吧!”他們走
了好多路,訪問了昂利—馬爾坦大街一百三十四號左右的兩幢樓房,然後,又一直