從法院大樓的圓頂上射出一束月光。在隨風搖曳的燈光照射下,聳立在廣場中央的無名戰士紀念碑在黑暗中若隱若現。我抬起頭:天上沒有一絲雲彩。至於雨,那就別提了。曙光即將出現,太陽一升,田裏的玉米又得幹枯了,農場主要提心弔膽地看著那用力過度、噗哧噗哧咳喘個不停的抽水機,細細的水流艱難地流到木盆裏。就是用這水餵牲口都不夠。
法院大樓前的草地上有五、六條狗在嬉鬧。把它們放到街上去是不允許的。但是維洛烏-格羅烏夫的市民們誰也不理睬這條禁令,他們隻希望當城裏的狗販子維爾澤爾·托姆普森出來求財的時候,這些狗能安然回家。
我坐上汽車回家,從冰箱裏拿出四瓶啤酒,送到警察局喬治大叔那裏去以後又回到了家裏。
時鍾指著清晨五點半。我想,再睡也沒意思了,就燒了咖啡,煎雞蛋。愛爾西聽我在廚房裏擺弄餐具的聲音就下了樓。我隻好又添上兩個雞蛋順帶為她弄了一份。然後我們在桌旁坐下來開始商談發生的事情。
喬洽大叔已經不止一次碰到各種倒黴事了,其實也說不上是什麽大事,我總能設法為他解脫。他決不是一個酒鬼,相反,城裏的人都喜愛他那誠實、溫和的性格。他在城郊辦了一個垃圾場,居然能靠微薄的收入過活,這些收入是從求助於他的人那裏討來的。他把地圾運到附近已經成為沼澤的地帶。凡是還能派上一點用場的廢物,他仔細地揀出來廉價以售。當然,這並非很賺錢、很興旺的買賣,但是不管怎樣,喬治大叔有了這一份差使,在我們維格烏-柏羅烏夫這個小城裏,就算不錯的了。
可是,這一回從他身上弄出來的東西,完全是另外一碼事,這正是使我擔心的。他是在什麽地方搞到這些東西的呢?
“你不覺得該給米爾塔大嬸打個電話嗎?”愛爾西關切地問。
“現在不必打。反正讓她知道也沒用。她隻會數落著嚎啕大哭和難過得捶胸頓足。”
“那你打算怎麽辦呢?”
“先要找到本遜法官,從他那兒得到釋放喬治大叔的命令。但願查理·尼文斯別再想什麽理由來延長關押的時間,盡管這個可能性不大。至少現在是這樣。”
唉,我一個早上也沒能接到通知。我己拿定主意要到法院去找本遜法官了,這時我的女秘書多羅蒂·英格列絲——一個嚴肅的老處女,告訴我,查理·尼文斯請我接電話。
我還沒來得及拿起聽筒,連招呼都還沒說出口,檢察官就嚷了起來:
“你別想躲!你最好馬上就說出來,你這是搞的什麽名堂?”
“我搞啥名堂啦?”
“你用什麽法子幫喬治逃出禁閉室的?”
“他不是關在警察局裏的嗎!我去的時候,他給關在那兒,我正想去找法官……”
“可是他早就不在了!”查理拚命叫著。“門鎖著,可是人卻不見了。隻剩下四個啤酒瓶排成一排放在地上。”
“聽著,查理,你是了解我的。這樣吧,請相信我,整個這件事,我確實是一點兒牽連也沒有。”
“我當然了解你。沒有這個齷齪勾當……”
他甚至氣得喘咳起來。他這是活該。在我們州的所有吹毛求疵的法官中,他是頂頂討厭的一位。
“如果你打算下一道命令,把喬治當作逃犯關起來的話,那麽你可別忘了,頭一次逮捕他時就沒有證據。”
“見鬼,還要什麽證據?一桶鑽石就足以說明問題了。”
“假如那是真的話。”
‘這是貨其價實的鑽石,你放心好了。加裏·約翰森今天早上驗看過了。他肯定,鑽石無疑是真的。照他的話說,根本問題隻在於,地球上沒有這麽大的鑽石,沒有任何鑽石會有它們那樣純。”
查理停了一會兒。接著,又放低沙啞的聲音說:“聽著,約翰,你說實話,出了什麽事?我誰也不……”
“我自己也不知道這是怎麽回事。”
“可是你同喬治談過話,他跟局長說,是你命令他不要回答任何問題的。”
“這是通常的法律手續,”我說,“這一條你是駁不了的。還有一點,你要負責,不要把鑽石無意中失落掉。我讓切特開了清單,並且,由於缺乏罪證……”
“那麽,他從局裏逃跑的事又怎麽說呢?”
“逮捕人要有合法的理由,這是前提。”
查理砰地一聲扔下聽筒。
我坐到椅子上,想把頭緒理一理。然而,整個事情好象太離奇了,真需要徹底弄個明白。
“多羅蒂!”我喊女秘書。
她探頭進來,顯出一副勉強的樣子,從整個情況來看,她同全城的人一樣,已經聽說發生什麽事了,而且總的說來,她對喬治大叔的印象並不很好。我跟他的關係使她不滿,她一有機會就強調說,我要為他花去不少錢和時間,並且沒有任何希望得到補償。這當然是事實。但總不能坐等這個城裏垃圾場的主人付給律師出奇的酬金呀。再說,喬治又是愛爾西的叔叔。
“多羅蒂,給我接明尼阿波利斯藝術學院的凱爾文·羅斯,他是我的老朋友……”
法院大樓前的草地上有五、六條狗在嬉鬧。把它們放到街上去是不允許的。但是維洛烏-格羅烏夫的市民們誰也不理睬這條禁令,他們隻希望當城裏的狗販子維爾澤爾·托姆普森出來求財的時候,這些狗能安然回家。
我坐上汽車回家,從冰箱裏拿出四瓶啤酒,送到警察局喬治大叔那裏去以後又回到了家裏。
時鍾指著清晨五點半。我想,再睡也沒意思了,就燒了咖啡,煎雞蛋。愛爾西聽我在廚房裏擺弄餐具的聲音就下了樓。我隻好又添上兩個雞蛋順帶為她弄了一份。然後我們在桌旁坐下來開始商談發生的事情。
喬洽大叔已經不止一次碰到各種倒黴事了,其實也說不上是什麽大事,我總能設法為他解脫。他決不是一個酒鬼,相反,城裏的人都喜愛他那誠實、溫和的性格。他在城郊辦了一個垃圾場,居然能靠微薄的收入過活,這些收入是從求助於他的人那裏討來的。他把地圾運到附近已經成為沼澤的地帶。凡是還能派上一點用場的廢物,他仔細地揀出來廉價以售。當然,這並非很賺錢、很興旺的買賣,但是不管怎樣,喬治大叔有了這一份差使,在我們維格烏-柏羅烏夫這個小城裏,就算不錯的了。
可是,這一回從他身上弄出來的東西,完全是另外一碼事,這正是使我擔心的。他是在什麽地方搞到這些東西的呢?
“你不覺得該給米爾塔大嬸打個電話嗎?”愛爾西關切地問。
“現在不必打。反正讓她知道也沒用。她隻會數落著嚎啕大哭和難過得捶胸頓足。”
“那你打算怎麽辦呢?”
“先要找到本遜法官,從他那兒得到釋放喬治大叔的命令。但願查理·尼文斯別再想什麽理由來延長關押的時間,盡管這個可能性不大。至少現在是這樣。”
唉,我一個早上也沒能接到通知。我己拿定主意要到法院去找本遜法官了,這時我的女秘書多羅蒂·英格列絲——一個嚴肅的老處女,告訴我,查理·尼文斯請我接電話。
我還沒來得及拿起聽筒,連招呼都還沒說出口,檢察官就嚷了起來:
“你別想躲!你最好馬上就說出來,你這是搞的什麽名堂?”
“我搞啥名堂啦?”
“你用什麽法子幫喬治逃出禁閉室的?”
“他不是關在警察局裏的嗎!我去的時候,他給關在那兒,我正想去找法官……”
“可是他早就不在了!”查理拚命叫著。“門鎖著,可是人卻不見了。隻剩下四個啤酒瓶排成一排放在地上。”
“聽著,查理,你是了解我的。這樣吧,請相信我,整個這件事,我確實是一點兒牽連也沒有。”
“我當然了解你。沒有這個齷齪勾當……”
他甚至氣得喘咳起來。他這是活該。在我們州的所有吹毛求疵的法官中,他是頂頂討厭的一位。
“如果你打算下一道命令,把喬治當作逃犯關起來的話,那麽你可別忘了,頭一次逮捕他時就沒有證據。”
“見鬼,還要什麽證據?一桶鑽石就足以說明問題了。”
“假如那是真的話。”
‘這是貨其價實的鑽石,你放心好了。加裏·約翰森今天早上驗看過了。他肯定,鑽石無疑是真的。照他的話說,根本問題隻在於,地球上沒有這麽大的鑽石,沒有任何鑽石會有它們那樣純。”
查理停了一會兒。接著,又放低沙啞的聲音說:“聽著,約翰,你說實話,出了什麽事?我誰也不……”
“我自己也不知道這是怎麽回事。”
“可是你同喬治談過話,他跟局長說,是你命令他不要回答任何問題的。”
“這是通常的法律手續,”我說,“這一條你是駁不了的。還有一點,你要負責,不要把鑽石無意中失落掉。我讓切特開了清單,並且,由於缺乏罪證……”
“那麽,他從局裏逃跑的事又怎麽說呢?”
“逮捕人要有合法的理由,這是前提。”
查理砰地一聲扔下聽筒。
我坐到椅子上,想把頭緒理一理。然而,整個事情好象太離奇了,真需要徹底弄個明白。
“多羅蒂!”我喊女秘書。
她探頭進來,顯出一副勉強的樣子,從整個情況來看,她同全城的人一樣,已經聽說發生什麽事了,而且總的說來,她對喬治大叔的印象並不很好。我跟他的關係使她不滿,她一有機會就強調說,我要為他花去不少錢和時間,並且沒有任何希望得到補償。這當然是事實。但總不能坐等這個城裏垃圾場的主人付給律師出奇的酬金呀。再說,喬治又是愛爾西的叔叔。
“多羅蒂,給我接明尼阿波利斯藝術學院的凱爾文·羅斯,他是我的老朋友……”