這是怎麽回事呢?就是打死我,我也弄不清。我下了車,走到理察的車子前。
“現在您知道我說的是怎麽回事了吧?”他問。
“我們好象出乎意外地又轉回來了。”我回答說。
理察的妻子似乎眼看要發瘋了。
“出什麽事啦?”她那尖細刺耳的嗓子重複說道,“誰能告訴我這裏出了什麽事?……”
“我們再試一次吧,”我建議說,“我們開慢一點,不要再犯剛才的錯誤。”
我把車子開得慢一些了。這一次我用了一小時,但是,我回到了自己農場的大門口。
後來我又想走八十五號公路,但過了四十分鍾,卻仍然在出發地點。
“我服了,”我對理察一家說,“請下車到屋裏來吧。我馬上想辦法安排地方讓你們住宿。你們在這裏過一夜,天亮的時候,大概就可以找到路了……”
我煮好咖啡,找出各種食物做三明治;艾倫這時在給他們五個人準備床鋪。
“讓狗在廚房裏過夜吧。”他吩咐說。
我拿來一隻裝蘋果的紙箱子,在裏麵墊上東西。
這是一隻硬毛狐狗,又小又幹淨,很好玩;那幾個孩子象其他孩子一樣,也很可愛。理察太太真的又要發瘋了,但艾倫強迫她喝咖啡,而我隻是不準談論他們走不出山穀的原因。
“到了白天,”我說服他們,“你們就一點也不怕了……”
確實,吃過早點以後,客人們完全安下心來,似乎不再懷疑他們是否會找到六十號公路了。
他們不用人帶路就走了,但一小時後又回來了。
這時我又坐上汽車,走在他們的前麵。說了您別笑,我自己也是膽戰心驚的。
我眼也不眨地注視著一路上的情況。突然我明白了,我們根本不是到公路去,而是背道而馳,回山穀去。
不用說,我立即剎了車。我們掉轉頭,撥正方向,向前疾駛。但是,過了大約十分鍾,我們明白——又折回來了。
我們又做了一次嚐試,這次我們真象是在爬行一樣,想看到使我們掉頭的那個地點。然而這都是白費力氣——我們什麽也沒看到。
回到農場,我給伯爾特和瓊戈打了電話,請他們到我這裏來一趟。他們也試著幫理察的忙,先是一個一個,後來是兩人一路,但結果並不比我們好多少。
這時,我想親自走一趟,不把那個緊緊跟在我後麵的新聞記者帶去。
您猜怎麽著?我順順噹噹地走了出去。我跑上六十號公路,又回到原地,隻用了半個小時。
我想,問題已經解決,又把理察的汽車送出去,可是沒有辦到……
接近中午的時候,我們才把情況徹底弄清楚了。
任何一個老住戶都可以不急不忙地走出山穀,任何人都可以,就是理察不行。
艾倫安排理察太太衣床上睡下,給她服了鎮靜劑,我去找希思。
他見到我非常高興,並且聽我把情況談了一下。可是真不走運:就在談話的時候,我還在回想我那個沒揭開的謎——他一定會延長或縮短時間。
等我說完,他沉默了一會,好象在考慮他作出的決定對不對。
“這是一件奇怪的事情,卡爾文,”他終於說道,“把理安德強行困在我們山穀裏似乎是不對的。但若仔細分析一下,這對我們自己來說卻是一次勝利。理察想把我們的情況登在報紙上,假如他的意圖實現了,那我們立刻就會成為人們注意的中心,我們這裏就會跑來一大群人,記者呀,當官的呀,大學裏賣弄聰明的人呀,以及一些純粹是好奇的人。他們會破壞我們的全部生活,還會向我們表示願以高價購買我們的農場,價格要比實際上高出許多,並且還會毀滅我們的山穀。我不知道你怎麽樣,我是很喜歡山穀現在這個樣子的。它使我想起……喏,總之一句話,對我來說,它是一個很可愛的地方。”
“理察會把他的文章用電話傳出去的,”我反駁道,“或者交給郵局寄走。既然文章反正要登出來,幹嗎還要把他困在這裏呢?”
“我想不會登出來的。”他回答說,“不,我完全相信他既不會打電話,也不會郵寄。”
我到希恩這果來是有準備的。一旦有必要,就替理察說說情,可是把剛才聽到的話仔細一琢磨,就沒有吭聲。
實際上,假如有一種原則或是一種力量,能保護山穀裏的居民的健康,保證他們風調雨順,徹底減輕生活的負擔,那麽,不用說,這個世界上的所有其他人將不惜一切,隻要能把這樣的奇蹟掌握在自己的手裏。雖說這是一種自私自利的行為,但我不相信,可以把這樣的原則或力量進行分配,人人都能用上。如果有誰能利用這種力量為自己服務,那最好讓這種力量世世代代永遠留在這裏,留在山溝裏,留在它第一次顯示身手的地方。
還有一點:要是世界上的人聽說我們掌握這種力量或原則,而且我們不會也不願意分給別人,那麽大家就會對我們心懷不滿;豈止是不滿,簡直是恨透了我們,把我們當成不共戴天的敵人!
“現在您知道我說的是怎麽回事了吧?”他問。
“我們好象出乎意外地又轉回來了。”我回答說。
理察的妻子似乎眼看要發瘋了。
“出什麽事啦?”她那尖細刺耳的嗓子重複說道,“誰能告訴我這裏出了什麽事?……”
“我們再試一次吧,”我建議說,“我們開慢一點,不要再犯剛才的錯誤。”
我把車子開得慢一些了。這一次我用了一小時,但是,我回到了自己農場的大門口。
後來我又想走八十五號公路,但過了四十分鍾,卻仍然在出發地點。
“我服了,”我對理察一家說,“請下車到屋裏來吧。我馬上想辦法安排地方讓你們住宿。你們在這裏過一夜,天亮的時候,大概就可以找到路了……”
我煮好咖啡,找出各種食物做三明治;艾倫這時在給他們五個人準備床鋪。
“讓狗在廚房裏過夜吧。”他吩咐說。
我拿來一隻裝蘋果的紙箱子,在裏麵墊上東西。
這是一隻硬毛狐狗,又小又幹淨,很好玩;那幾個孩子象其他孩子一樣,也很可愛。理察太太真的又要發瘋了,但艾倫強迫她喝咖啡,而我隻是不準談論他們走不出山穀的原因。
“到了白天,”我說服他們,“你們就一點也不怕了……”
確實,吃過早點以後,客人們完全安下心來,似乎不再懷疑他們是否會找到六十號公路了。
他們不用人帶路就走了,但一小時後又回來了。
這時我又坐上汽車,走在他們的前麵。說了您別笑,我自己也是膽戰心驚的。
我眼也不眨地注視著一路上的情況。突然我明白了,我們根本不是到公路去,而是背道而馳,回山穀去。
不用說,我立即剎了車。我們掉轉頭,撥正方向,向前疾駛。但是,過了大約十分鍾,我們明白——又折回來了。
我們又做了一次嚐試,這次我們真象是在爬行一樣,想看到使我們掉頭的那個地點。然而這都是白費力氣——我們什麽也沒看到。
回到農場,我給伯爾特和瓊戈打了電話,請他們到我這裏來一趟。他們也試著幫理察的忙,先是一個一個,後來是兩人一路,但結果並不比我們好多少。
這時,我想親自走一趟,不把那個緊緊跟在我後麵的新聞記者帶去。
您猜怎麽著?我順順噹噹地走了出去。我跑上六十號公路,又回到原地,隻用了半個小時。
我想,問題已經解決,又把理察的汽車送出去,可是沒有辦到……
接近中午的時候,我們才把情況徹底弄清楚了。
任何一個老住戶都可以不急不忙地走出山穀,任何人都可以,就是理察不行。
艾倫安排理察太太衣床上睡下,給她服了鎮靜劑,我去找希思。
他見到我非常高興,並且聽我把情況談了一下。可是真不走運:就在談話的時候,我還在回想我那個沒揭開的謎——他一定會延長或縮短時間。
等我說完,他沉默了一會,好象在考慮他作出的決定對不對。
“這是一件奇怪的事情,卡爾文,”他終於說道,“把理安德強行困在我們山穀裏似乎是不對的。但若仔細分析一下,這對我們自己來說卻是一次勝利。理察想把我們的情況登在報紙上,假如他的意圖實現了,那我們立刻就會成為人們注意的中心,我們這裏就會跑來一大群人,記者呀,當官的呀,大學裏賣弄聰明的人呀,以及一些純粹是好奇的人。他們會破壞我們的全部生活,還會向我們表示願以高價購買我們的農場,價格要比實際上高出許多,並且還會毀滅我們的山穀。我不知道你怎麽樣,我是很喜歡山穀現在這個樣子的。它使我想起……喏,總之一句話,對我來說,它是一個很可愛的地方。”
“理察會把他的文章用電話傳出去的,”我反駁道,“或者交給郵局寄走。既然文章反正要登出來,幹嗎還要把他困在這裏呢?”
“我想不會登出來的。”他回答說,“不,我完全相信他既不會打電話,也不會郵寄。”
我到希恩這果來是有準備的。一旦有必要,就替理察說說情,可是把剛才聽到的話仔細一琢磨,就沒有吭聲。
實際上,假如有一種原則或是一種力量,能保護山穀裏的居民的健康,保證他們風調雨順,徹底減輕生活的負擔,那麽,不用說,這個世界上的所有其他人將不惜一切,隻要能把這樣的奇蹟掌握在自己的手裏。雖說這是一種自私自利的行為,但我不相信,可以把這樣的原則或力量進行分配,人人都能用上。如果有誰能利用這種力量為自己服務,那最好讓這種力量世世代代永遠留在這裏,留在山溝裏,留在它第一次顯示身手的地方。
還有一點:要是世界上的人聽說我們掌握這種力量或原則,而且我們不會也不願意分給別人,那麽大家就會對我們心懷不滿;豈止是不滿,簡直是恨透了我們,把我們當成不共戴天的敵人!