但是,有誰相信筆記裏記載的東西呢?更要緊的是究竟有沒有人去讀這些筆記呢?很可能擱到某個角落的書架上落滿灰塵,直到世紀終了誰也不會去翻動它們。即使什麽時候有誰從書架上取下筆記,撣掉厚厚的灰塵,不辭辛勞地翻閱一下,又怎麽能設想他或她會相信自己讀到的東西呢?
顯然,首先得使別人相信自己記敘的真實性。即使是最誠摯的語言,如果出自一個死者之門,而且又是個默默無聞的死者,那也可能會被看成是一種病態的譫語。如果能有一個聲名顯赫的學者傾聽迪尼埃斯的敘述,並且證實筆記內容的可信性,那就是另一回事略。這時,也隻有這時,書中記述的一切如關於遠古時代山崗上發生的情景,關於山崗下地底深處隱藏的東西,才會具有實際力量,吸引後代人的重視。
找誰去呢?找生物學家?神經病理學家?精神病學家?還是找古生物學家?
也許,這個學者鑽研的是哪門學科這一點並不重要吧?隻要他能仔細聽完而不嘲笑就成了。最主要的是,認真聽完而不嘲笑。
這個能夠聽懂星球對話的人坐在自己的涼台上,看著正在啃嚼山上草皮的恐龍,回憶起有一次去找古生物學家碰碰運氣的情景來。
“貝恩,什麽東西把你撐糊了。這個迪尼埃斯沒有偷你的雞,他自己的雞已經足夠了。”郡長說。
“問題在於他的這些雞是從哪兒弄來的。”亞當斯回答說。
“亂扯,”郡長說“他是一個上等人。隻要跟他談上幾句話,就可以看出來了,他是有教養的上等人。”
“假如他是一個上等人,”亞當斯又問,“那他幹嗎要到我們這個偏僻的地方來?這裏可不是上等人呆的地方。打從他二、三年前搬到這裏來,還沒有使過一點勁,隻知道在山上閑逛,一會兒上去,一會兒下來。……”
“他是個地質學家,或者說,起碼是個地質愛好者。這是他的愛好。他說他在尋找化石。”郡長說。
亞當斯好象獵狗發現了野兔子一樣,立刻警覺起來,扯起嗓門說,“啊,原來如此。我敢打賭,他不是在找什麽化石。”
“你算了吧,”郡長說。
“他找的是礦石,”亞當斯繼續嚷著,“勘探有用的礦石,這就是他幹的事。這些山崗底下礦藏豐富著呢。隻是需要知道哪裏能開採得到。”
“你自己也為找礦花費過大量的時間。”郡長指出。
“我不是地質學家,地質學家比我高明百倍。他們懂得岩層以及諸如此類的學問。”
“看來迪尼埃斯不象是在探礦。他對地質學有興趣,就這麽回事。他已掘到一種軟體動物的化石。”
“也許,他在搜尋珍寶,”亞當斯又提出一種看法,“也許,他有什麽意圖或者計劃?”
“見你的鬼去去吧!”郡長生氣了,“你自己不是知道麽,從來沒有人說過這裏會有珍寶。”
“這裏有,”亞當斯堅持說,“早先法國人和西班牙人來過這裏。他們都是探寶的行家。法國人也好,西班牙人也好,都在行。他們都找到了金礦脈。在山洞裏挖掘寶物。在河那邊的山洞裏還發現過一副穿西班牙鎧甲的遺骸,這決不是無緣無故的。那旁邊是狗熊的遺骸和一把生繡的寶劍,這把寶劍正好插在狗熊肝髒部位……”
“胡扯,”郡長厭惡地說,“哪一個傻瓜瞎說一氣,你都信以為真。大學裏來過一批人想找尋這遺骸。最後查明,這一切都是狗雜種們的胡謅。”
“迪尼埃斯還爬山洞呢,”亞當斯表示反對,“我親眼看到的。他在我們稱為‘野貓洞’的那山洞裏呆了多少鍾頭啊!為了進那個山洞,先得爬到大樹上去。”
“怎麽,你盯過梢?”
“當然盯過。他大概在打些什麽主意。我就是想知道,他打的是什麽主意。”
“看他不因為你這種行徑揍你個半死!”郡長說。
亞當斯把郡長的話當作耳邊風。“反正,”他說,“即使我們這裏沒有珍寶,鉛和鋅卻有的是。誰能找到礦床,誰就是百萬富翁。”
“首先要弄到一筆資金才能開辦這樣的事業。”郡長說。
“那麽照你看他什麽花樣也沒有?”亞當斯用鞋後跟挖著地皮。
“他跟我說,他自己也丟了幾次雞,大概是被狐狸拖走的。你失掉的雞大概也是這個原因。”
“如果是狐狸拖走了他的雞,為什麽不把狐狸打死?”亞當斯問道。
“他還沒有為這事煩心。他似乎認為,狐狸有權得到俘獲物。再說,他也沒有獵槍。”
“那,假如說他沒有槍,也不想打,那為什麽也不許別人打獵呢?他一看見我和孩子們帶著獵槍,就不讓我們到他的地段去,還掛上一塊‘禁止狩獵’的牌子。難道有這樣的鄰居?你說這怎麽和他搞好關係呢?我們從來就在這塊土地上打獵的。老艾默斯算是難說話的人了,他也沒有反對我們到他那裏打一點獵。我們總是想在哪裏打獵,就在哪裏打,誰也沒有反對過。大概,我覺得,打獵好象不該受什麽限製,人們有權到他想去的地方打獵……”
顯然,首先得使別人相信自己記敘的真實性。即使是最誠摯的語言,如果出自一個死者之門,而且又是個默默無聞的死者,那也可能會被看成是一種病態的譫語。如果能有一個聲名顯赫的學者傾聽迪尼埃斯的敘述,並且證實筆記內容的可信性,那就是另一回事略。這時,也隻有這時,書中記述的一切如關於遠古時代山崗上發生的情景,關於山崗下地底深處隱藏的東西,才會具有實際力量,吸引後代人的重視。
找誰去呢?找生物學家?神經病理學家?精神病學家?還是找古生物學家?
也許,這個學者鑽研的是哪門學科這一點並不重要吧?隻要他能仔細聽完而不嘲笑就成了。最主要的是,認真聽完而不嘲笑。
這個能夠聽懂星球對話的人坐在自己的涼台上,看著正在啃嚼山上草皮的恐龍,回憶起有一次去找古生物學家碰碰運氣的情景來。
“貝恩,什麽東西把你撐糊了。這個迪尼埃斯沒有偷你的雞,他自己的雞已經足夠了。”郡長說。
“問題在於他的這些雞是從哪兒弄來的。”亞當斯回答說。
“亂扯,”郡長說“他是一個上等人。隻要跟他談上幾句話,就可以看出來了,他是有教養的上等人。”
“假如他是一個上等人,”亞當斯又問,“那他幹嗎要到我們這個偏僻的地方來?這裏可不是上等人呆的地方。打從他二、三年前搬到這裏來,還沒有使過一點勁,隻知道在山上閑逛,一會兒上去,一會兒下來。……”
“他是個地質學家,或者說,起碼是個地質愛好者。這是他的愛好。他說他在尋找化石。”郡長說。
亞當斯好象獵狗發現了野兔子一樣,立刻警覺起來,扯起嗓門說,“啊,原來如此。我敢打賭,他不是在找什麽化石。”
“你算了吧,”郡長說。
“他找的是礦石,”亞當斯繼續嚷著,“勘探有用的礦石,這就是他幹的事。這些山崗底下礦藏豐富著呢。隻是需要知道哪裏能開採得到。”
“你自己也為找礦花費過大量的時間。”郡長指出。
“我不是地質學家,地質學家比我高明百倍。他們懂得岩層以及諸如此類的學問。”
“看來迪尼埃斯不象是在探礦。他對地質學有興趣,就這麽回事。他已掘到一種軟體動物的化石。”
“也許,他在搜尋珍寶,”亞當斯又提出一種看法,“也許,他有什麽意圖或者計劃?”
“見你的鬼去去吧!”郡長生氣了,“你自己不是知道麽,從來沒有人說過這裏會有珍寶。”
“這裏有,”亞當斯堅持說,“早先法國人和西班牙人來過這裏。他們都是探寶的行家。法國人也好,西班牙人也好,都在行。他們都找到了金礦脈。在山洞裏挖掘寶物。在河那邊的山洞裏還發現過一副穿西班牙鎧甲的遺骸,這決不是無緣無故的。那旁邊是狗熊的遺骸和一把生繡的寶劍,這把寶劍正好插在狗熊肝髒部位……”
“胡扯,”郡長厭惡地說,“哪一個傻瓜瞎說一氣,你都信以為真。大學裏來過一批人想找尋這遺骸。最後查明,這一切都是狗雜種們的胡謅。”
“迪尼埃斯還爬山洞呢,”亞當斯表示反對,“我親眼看到的。他在我們稱為‘野貓洞’的那山洞裏呆了多少鍾頭啊!為了進那個山洞,先得爬到大樹上去。”
“怎麽,你盯過梢?”
“當然盯過。他大概在打些什麽主意。我就是想知道,他打的是什麽主意。”
“看他不因為你這種行徑揍你個半死!”郡長說。
亞當斯把郡長的話當作耳邊風。“反正,”他說,“即使我們這裏沒有珍寶,鉛和鋅卻有的是。誰能找到礦床,誰就是百萬富翁。”
“首先要弄到一筆資金才能開辦這樣的事業。”郡長說。
“那麽照你看他什麽花樣也沒有?”亞當斯用鞋後跟挖著地皮。
“他跟我說,他自己也丟了幾次雞,大概是被狐狸拖走的。你失掉的雞大概也是這個原因。”
“如果是狐狸拖走了他的雞,為什麽不把狐狸打死?”亞當斯問道。
“他還沒有為這事煩心。他似乎認為,狐狸有權得到俘獲物。再說,他也沒有獵槍。”
“那,假如說他沒有槍,也不想打,那為什麽也不許別人打獵呢?他一看見我和孩子們帶著獵槍,就不讓我們到他的地段去,還掛上一塊‘禁止狩獵’的牌子。難道有這樣的鄰居?你說這怎麽和他搞好關係呢?我們從來就在這塊土地上打獵的。老艾默斯算是難說話的人了,他也沒有反對我們到他那裏打一點獵。我們總是想在哪裏打獵,就在哪裏打,誰也沒有反對過。大概,我覺得,打獵好象不該受什麽限製,人們有權到他想去的地方打獵……”