“快請進!趁這裏還沒人看見您。”馬克斯威爾急促地說。
克拉勃走進來,馬克斯威爾便關上門。他自己也感到驚詫,他憑什麽要讓這生物進屋子。
“您別擔心,”克拉勃說,“有關割麥人的事。我很小心,我四麵看過,我後麵沒人跟蹤。我的樣子這樣怪,從來也不會有人跟蹤我。無論什麽人無論什麽時候都不會認為,我能按照什麽目的來行動。”
“這是有利的特點,”馬克斯威爾指出,“照我看,這可稱做保護色。”
“我又是遵照南希·克萊頓小姐的指示來的,”克拉勃繼續說,“她知道您去旅行沒帶行李,也沒機會買東西或洗衣服,請您別見怪——我得到指示,要說得很客氣——她願送給您一套西服。”
它從腳下拿出一包東西,將它遞給馬克斯威爾。
“謝謝南希的好意。”
“她是挺關心人的人。她還要我說下麵的事。”
“說吧!”
“有車子來接您去她家。”
“為什麽?”馬克斯威爾感到驚奇,“自動公路就在她家經過。”
“再次請您原諒,”克拉勃堅定地聲稱,“她認為需要這樣做。許許多多各種各樣的生物在各處跑來跑去,想知道您在什麽地方。”
“順便請問,”馬克斯威爾說,“克萊頓小姐從哪裏知道這事的呢?”
“這一點我真的不知道。”克拉勃回說。
“好吧,請代我謝謝克菜頓小姐。”
“好,非常高興!”克拉勃說。
第十四章
“我把您送到後門,”司機解釋說,“大門前麵有很多記者。過後他們會走掉的,可現在他們在那兒就象一大群鳥在找食。克萊頓小姐認為,您最好不要與他們會麵。”
“謝謝。”馬克斯威爾說,“她想得很周到。”
他心裏想,南希一如往日,考慮得很周到,因為,她一貫自認有義務照顧大家。
她的房子座落在緊靠湖邊的小陡坡上。從路的左邊可以看見,湖水映著月光不時泛著粼光。房子的正麵被許多燈光照得通明,房子的後麵卻沉沒在一片黑暗中。
汽車從通向林蔭的小道處拐彎,沿著兩邊圍繞著粗大橡樹的狹窄而陡峭的道路慢慢地向上駛去。一隻受驚的鳥兒發出尖厲的叫聲擦過汽車前燈,急速地飛去,拚命地揮動著翅膀。不知從那兒鑽出兩隻狂怒的獵狗來,迎上汽車,象護送隊似地在車兩旁奔跑。
司機微笑了一下:“如果您步行的話,它們會活活地把您咬死。”
“這群狗什麽時候開始保衛南希的呢?”馬克斯威爾問。
“跟克萊頓小姐無關,”司機回答說,“它們保衛的根本不是她。”
馬克斯威爾又發現了一個新問題,但他沒有提出來。
汽車開到精緻的拱門下停住。
“不要敲這個門,”司機說,“您繞道螺旋梯,直接穿過前廳。客人們在大廳裏。”
馬克斯威爾本想打開汽車門,但猶豫不決地縮回了手。
“別怕狗。”司機說,“它們認識這部汽車。從這部汽車裏出來的人它們是不會傷害的。”
其實,哪兒也看不見狗,馬克斯威爾一步三級地登上了台階,推開了門。
前廳裏漆黑。隻方螺旋梯上有燈的反光映照,大概,二樓有燈。周圍卻一片黑暗。不知從哪兒傳來了說話聲和低沉的音樂聲。
馬克斯威爾一動不動地站了一會,眼睛適應了黑暗之後,才辨認出前廳也通向螺旋梯後,看來那兒有一個門或是一個走道……
奇怪!如果南希已經吩咐汽車司機讓他在後門下車,那麽,為什麽她不叫人到這兒來接他呢?至少,她可以叫人不要熄燈嘛,那樣他自己便能找到路。
可不是嗎?真怪,而且也太蠢了:應邀來參加晚會,還得自己子路上其他客人那兒去。轉身回去不更好嗎?回到奧普那兒……但馬克斯威爾立即想到了狗。當然,它們正在房子的周圍梭巡。看樣子,碰到它們是不會有什麽好結果的!
不象是這麽回事!完全不象南希辦事。她決不會使他處於這種情況。真的,這兒全然不是這麽回事。
馬克斯威爾伸出一隻手摸索著可能擋絆他去路的桌子或椅子,小心翼翼地穿過前廳。雖然現在看的清楚多了,但前廳仍然象一個漆黑的山洞。看不真切。
他繞道螺旋梯。燈的反光落到了他的身後,現在他覺得前廳更黑了。突然他聽到一個人在問:
“馬克斯威爾教授嗎?是您嗎,教授?”
馬克斯威爾左腳剛落地就一愣,然後慢慢地把已經抬起的右腳輕輕地踩到地板上,他呆站住,渾身起了一層雞皮疙瘩。
“馬克斯威爾教授!”這聲音又響起來,“我知道,您在前廳。”
老實說,這不是真正的人的說話聲音。馬克斯威爾可以發誓,並沒有一點音響打破前廳的寂靜,但他仍然清楚地聽到這句話……也許這並不是外麵傳到他耳朵裏的聲音,而是在他腦子某個角落裏產生的。
克拉勃走進來,馬克斯威爾便關上門。他自己也感到驚詫,他憑什麽要讓這生物進屋子。
“您別擔心,”克拉勃說,“有關割麥人的事。我很小心,我四麵看過,我後麵沒人跟蹤。我的樣子這樣怪,從來也不會有人跟蹤我。無論什麽人無論什麽時候都不會認為,我能按照什麽目的來行動。”
“這是有利的特點,”馬克斯威爾指出,“照我看,這可稱做保護色。”
“我又是遵照南希·克萊頓小姐的指示來的,”克拉勃繼續說,“她知道您去旅行沒帶行李,也沒機會買東西或洗衣服,請您別見怪——我得到指示,要說得很客氣——她願送給您一套西服。”
它從腳下拿出一包東西,將它遞給馬克斯威爾。
“謝謝南希的好意。”
“她是挺關心人的人。她還要我說下麵的事。”
“說吧!”
“有車子來接您去她家。”
“為什麽?”馬克斯威爾感到驚奇,“自動公路就在她家經過。”
“再次請您原諒,”克拉勃堅定地聲稱,“她認為需要這樣做。許許多多各種各樣的生物在各處跑來跑去,想知道您在什麽地方。”
“順便請問,”馬克斯威爾說,“克萊頓小姐從哪裏知道這事的呢?”
“這一點我真的不知道。”克拉勃回說。
“好吧,請代我謝謝克菜頓小姐。”
“好,非常高興!”克拉勃說。
第十四章
“我把您送到後門,”司機解釋說,“大門前麵有很多記者。過後他們會走掉的,可現在他們在那兒就象一大群鳥在找食。克萊頓小姐認為,您最好不要與他們會麵。”
“謝謝。”馬克斯威爾說,“她想得很周到。”
他心裏想,南希一如往日,考慮得很周到,因為,她一貫自認有義務照顧大家。
她的房子座落在緊靠湖邊的小陡坡上。從路的左邊可以看見,湖水映著月光不時泛著粼光。房子的正麵被許多燈光照得通明,房子的後麵卻沉沒在一片黑暗中。
汽車從通向林蔭的小道處拐彎,沿著兩邊圍繞著粗大橡樹的狹窄而陡峭的道路慢慢地向上駛去。一隻受驚的鳥兒發出尖厲的叫聲擦過汽車前燈,急速地飛去,拚命地揮動著翅膀。不知從那兒鑽出兩隻狂怒的獵狗來,迎上汽車,象護送隊似地在車兩旁奔跑。
司機微笑了一下:“如果您步行的話,它們會活活地把您咬死。”
“這群狗什麽時候開始保衛南希的呢?”馬克斯威爾問。
“跟克萊頓小姐無關,”司機回答說,“它們保衛的根本不是她。”
馬克斯威爾又發現了一個新問題,但他沒有提出來。
汽車開到精緻的拱門下停住。
“不要敲這個門,”司機說,“您繞道螺旋梯,直接穿過前廳。客人們在大廳裏。”
馬克斯威爾本想打開汽車門,但猶豫不決地縮回了手。
“別怕狗。”司機說,“它們認識這部汽車。從這部汽車裏出來的人它們是不會傷害的。”
其實,哪兒也看不見狗,馬克斯威爾一步三級地登上了台階,推開了門。
前廳裏漆黑。隻方螺旋梯上有燈的反光映照,大概,二樓有燈。周圍卻一片黑暗。不知從哪兒傳來了說話聲和低沉的音樂聲。
馬克斯威爾一動不動地站了一會,眼睛適應了黑暗之後,才辨認出前廳也通向螺旋梯後,看來那兒有一個門或是一個走道……
奇怪!如果南希已經吩咐汽車司機讓他在後門下車,那麽,為什麽她不叫人到這兒來接他呢?至少,她可以叫人不要熄燈嘛,那樣他自己便能找到路。
可不是嗎?真怪,而且也太蠢了:應邀來參加晚會,還得自己子路上其他客人那兒去。轉身回去不更好嗎?回到奧普那兒……但馬克斯威爾立即想到了狗。當然,它們正在房子的周圍梭巡。看樣子,碰到它們是不會有什麽好結果的!
不象是這麽回事!完全不象南希辦事。她決不會使他處於這種情況。真的,這兒全然不是這麽回事。
馬克斯威爾伸出一隻手摸索著可能擋絆他去路的桌子或椅子,小心翼翼地穿過前廳。雖然現在看的清楚多了,但前廳仍然象一個漆黑的山洞。看不真切。
他繞道螺旋梯。燈的反光落到了他的身後,現在他覺得前廳更黑了。突然他聽到一個人在問:
“馬克斯威爾教授嗎?是您嗎,教授?”
馬克斯威爾左腳剛落地就一愣,然後慢慢地把已經抬起的右腳輕輕地踩到地板上,他呆站住,渾身起了一層雞皮疙瘩。
“馬克斯威爾教授!”這聲音又響起來,“我知道,您在前廳。”
老實說,這不是真正的人的說話聲音。馬克斯威爾可以發誓,並沒有一點音響打破前廳的寂靜,但他仍然清楚地聽到這句話……也許這並不是外麵傳到他耳朵裏的聲音,而是在他腦子某個角落裏產生的。