“既然這樣,”凱蘿爾說,“你們為什麽要傷心呢?”
“因為皮特覺得,”奧普回答說,“似乎遠古時代的這個玩意兒是丘崗居民崇拜的偶象,也就是說,這些討厭傢夥居然還有這麽個崇拜對象。”
“我很抱歉,”凱蘿爾說,“真的,我也搞不清,也許,是不是告訴學院……”
“僅僅是種假設,”馬克斯威爾不同意,“我沒有事實根據,隻不過是與丘崗居民談話後留下的一種感覺。但是就連侏儒們也什麽都不知道。這是遙遠的事啦。”
這麽久遠啦!幾乎是二百萬年以前。
第七章
“您的那位奧普簡直叫我大吃一驚,”凱蘿爾說,“再加上他在世界邊緣搭建的這座小房子!”
“他要聽到您稱他的住處是小房子,會見怪的。”馬克斯威爾說,“這是茅屋,他以此自豪呢!從穴居一下子改變為住房對他來說很不簡單,他覺得很不適意。”
“穴居?他真的在洞穴裏住過嗎?”
“我得把我這位老朋友經營的事跟你談談,”馬克斯威爾說,“他愛吹牛是出了名的,他說的話不可全信,比如說,關於人吃人的故事……”
“這一下我心裏才輕鬆些,人幹嘛吃人……噓!”
“嗯,當時是有人吃人溝事的。這是確實的。不過奧普是不是差一點被扔進鍋裏——完全是另一碼事。一般說,他說的一般情況,還是可信的,一談到他個人經歷,便使人生疑。”
“真怪!”凱蘿爾說,“我在學院見過他多次。我覺得這人很有意思,但決沒有想到會跟他熟識,老實說,我沒有這願望。有一種人我認為跟他們疏遠一點反而好。我覺得他就是這種人;我以為,他是粗魯和不文明的……”
“是這樣的!”馬克斯威爾加了一句。
“但也特別地迷人!”凱蘿爾有了另一種看法。
暗黑的蒼穹深處,秋夜的晶亮的星星在閃爍。幾乎闃寂無人的公路沿著山脊盤旋。山下大學城的燈火交織成寬闊的扇麵延展到遠處。山脊上吹來的風帶有一股微弱的燃著的樹葉的氣體。
“火爐裏的火——真美!”凱蘿爾嘆了口氣說,“皮特,我們幹嘛不生火呢?做個火爐大概不難。”
“幾百年前,”馬克斯威爾說,幾乎是每家每戶至少有一隻火爐,有的有幾隻。當然,喜歡在野地裏生火是種返祖現象,是對把火作為溫暖的傳播者和保衛者的那個時代的追念,但我們終究超脫了這種感情。”
“我不這樣認為。我們不過是走向另一方麵,背朝著我們過去的歲月,我們仍然有對火的需要,也可能純粹是心理上的需要。我今天還相信這點。火是這樣引人,這樣富有迷惑力!可能這也是原始的特性,但我們身上應該保留一些原始的特性。”
“奧普沒有火就不能生活,”馬克斯威爾說,“考察隊把他送到這兒來時,沒有火使他最為驚訝。一上來對他當然象對俘虜一般——不僅關著,而且嚴加看管。但是等到,比方說吧,他一旦獲得自由,他就在城外尋找了一處合適的地方搭建了茅舍,按照他的心願建了一間原始的茅舍。當然有火爐,還有菜園,您得看看他的菜園。食物可以栽種出來,對他來說純粹是種新概念,他那個時代誰也想不到這個。釘子、鋸子、錘子和木板對他來說也是新聞,其他種種物品也是如此,但他有一種驚人的機靈,輕易地就掌握了各種新工具和新概念。您什麽都不會使他驚訝了。他用鋸、錘、釘、木板搭建了茅舍。但是說到底,我總覺得,使他驚奇的該是菜園——吃食不靠獵取而是栽種出來。也許您也能看出,列現在他內心深處對於可以享用如此豐富的食物還不能完全習慣。”
“還有飲料!”凱蘿爾補充說。
馬克斯威爾笑了起來。
“這新玩意兒他一下子就適應了。幾乎成了他的癖好,甚而至於他把機器擱在屋裏,釀造劣質白酒,毒性驚人的飲料。”
“但他不用酒待客,”凱蘿爾說,“我們剛喝的是威士忌。”
“他為最要好的朋友製備白酒。他從地窖裏拿出來的那個玻璃罐……”
“我還想,他幹嘛把它們藏在那裏。我以為玻璃罐全是空的。”
“兩隻罐裏裝滿透明的白酒。”
“您說先前他被當作俘虜,那現在呢?他跟時間學院是什麽關係?”
“他被當作你們學院的被保護人。順便說一句,這樣他就不用承擔什麽責任,但他不管怎樣也不會跟學院分手,他甚至比您對學院還忠心。”
“那麽鬼魂呢?他住在超自然現象係的宿舍裏嗎?也算是被保護人嗎?”
“喔——不!鬼魂是隻到處遊蕩的貓。他到處鬼竄,想到哪兒就到哪兒。他在星球上的天涯海角都有朋友。據我所知,他在喜馬拉雅山宗教比較史學院有一份重要工作。然而一有機會就竄上這兒來。超自然現象係剛和他聯繫上,他跟奧普一下子就變成莫逆之交。”
“因為皮特覺得,”奧普回答說,“似乎遠古時代的這個玩意兒是丘崗居民崇拜的偶象,也就是說,這些討厭傢夥居然還有這麽個崇拜對象。”
“我很抱歉,”凱蘿爾說,“真的,我也搞不清,也許,是不是告訴學院……”
“僅僅是種假設,”馬克斯威爾不同意,“我沒有事實根據,隻不過是與丘崗居民談話後留下的一種感覺。但是就連侏儒們也什麽都不知道。這是遙遠的事啦。”
這麽久遠啦!幾乎是二百萬年以前。
第七章
“您的那位奧普簡直叫我大吃一驚,”凱蘿爾說,“再加上他在世界邊緣搭建的這座小房子!”
“他要聽到您稱他的住處是小房子,會見怪的。”馬克斯威爾說,“這是茅屋,他以此自豪呢!從穴居一下子改變為住房對他來說很不簡單,他覺得很不適意。”
“穴居?他真的在洞穴裏住過嗎?”
“我得把我這位老朋友經營的事跟你談談,”馬克斯威爾說,“他愛吹牛是出了名的,他說的話不可全信,比如說,關於人吃人的故事……”
“這一下我心裏才輕鬆些,人幹嘛吃人……噓!”
“嗯,當時是有人吃人溝事的。這是確實的。不過奧普是不是差一點被扔進鍋裏——完全是另一碼事。一般說,他說的一般情況,還是可信的,一談到他個人經歷,便使人生疑。”
“真怪!”凱蘿爾說,“我在學院見過他多次。我覺得這人很有意思,但決沒有想到會跟他熟識,老實說,我沒有這願望。有一種人我認為跟他們疏遠一點反而好。我覺得他就是這種人;我以為,他是粗魯和不文明的……”
“是這樣的!”馬克斯威爾加了一句。
“但也特別地迷人!”凱蘿爾有了另一種看法。
暗黑的蒼穹深處,秋夜的晶亮的星星在閃爍。幾乎闃寂無人的公路沿著山脊盤旋。山下大學城的燈火交織成寬闊的扇麵延展到遠處。山脊上吹來的風帶有一股微弱的燃著的樹葉的氣體。
“火爐裏的火——真美!”凱蘿爾嘆了口氣說,“皮特,我們幹嘛不生火呢?做個火爐大概不難。”
“幾百年前,”馬克斯威爾說,幾乎是每家每戶至少有一隻火爐,有的有幾隻。當然,喜歡在野地裏生火是種返祖現象,是對把火作為溫暖的傳播者和保衛者的那個時代的追念,但我們終究超脫了這種感情。”
“我不這樣認為。我們不過是走向另一方麵,背朝著我們過去的歲月,我們仍然有對火的需要,也可能純粹是心理上的需要。我今天還相信這點。火是這樣引人,這樣富有迷惑力!可能這也是原始的特性,但我們身上應該保留一些原始的特性。”
“奧普沒有火就不能生活,”馬克斯威爾說,“考察隊把他送到這兒來時,沒有火使他最為驚訝。一上來對他當然象對俘虜一般——不僅關著,而且嚴加看管。但是等到,比方說吧,他一旦獲得自由,他就在城外尋找了一處合適的地方搭建了茅舍,按照他的心願建了一間原始的茅舍。當然有火爐,還有菜園,您得看看他的菜園。食物可以栽種出來,對他來說純粹是種新概念,他那個時代誰也想不到這個。釘子、鋸子、錘子和木板對他來說也是新聞,其他種種物品也是如此,但他有一種驚人的機靈,輕易地就掌握了各種新工具和新概念。您什麽都不會使他驚訝了。他用鋸、錘、釘、木板搭建了茅舍。但是說到底,我總覺得,使他驚奇的該是菜園——吃食不靠獵取而是栽種出來。也許您也能看出,列現在他內心深處對於可以享用如此豐富的食物還不能完全習慣。”
“還有飲料!”凱蘿爾補充說。
馬克斯威爾笑了起來。
“這新玩意兒他一下子就適應了。幾乎成了他的癖好,甚而至於他把機器擱在屋裏,釀造劣質白酒,毒性驚人的飲料。”
“但他不用酒待客,”凱蘿爾說,“我們剛喝的是威士忌。”
“他為最要好的朋友製備白酒。他從地窖裏拿出來的那個玻璃罐……”
“我還想,他幹嘛把它們藏在那裏。我以為玻璃罐全是空的。”
“兩隻罐裏裝滿透明的白酒。”
“您說先前他被當作俘虜,那現在呢?他跟時間學院是什麽關係?”
“他被當作你們學院的被保護人。順便說一句,這樣他就不用承擔什麽責任,但他不管怎樣也不會跟學院分手,他甚至比您對學院還忠心。”
“那麽鬼魂呢?他住在超自然現象係的宿舍裏嗎?也算是被保護人嗎?”
“喔——不!鬼魂是隻到處遊蕩的貓。他到處鬼竄,想到哪兒就到哪兒。他在星球上的天涯海角都有朋友。據我所知,他在喜馬拉雅山宗教比較史學院有一份重要工作。然而一有機會就竄上這兒來。超自然現象係剛和他聯繫上,他跟奧普一下子就變成莫逆之交。”