“我在總統警衛處工作,”謝沃斯奇揚諾夫冷漠地說。“他將在第二期競選中獲勝。前執政黨和你們領袖的號召和口號中並沒有採取各種鎮壓手段的暗示。”
“你是聰明人,尤裏·伊萬諾維奇,發明手槍,製造手槍不是為了拿著它晃來晃去,它不是一麵旗子。製造武器的目的是屠殺人類,如果有人手裏拿著武器,那準是射擊。這就是生活!如果我們的領袖作出了決定,可以用手槍釘釘子,那麽就有人把鐵錘送到他手上,哪裏有人在釘釘子,就把他送到那裏去。但是你本人沒有什麽可怕的,我們需要大批這樣的人。”
上校謝沃斯奇揚諾夫對反間諜工作人員的自信和冒失的坦率覺得有幾分驚奇,想了想,他這個警衛上校是不是過分相信了自己的上級的威力,於是忽然想起了一句諺語,對“癡人說夢,危如累卵”的危險發出警告。
而主人安逸清閑,處於最佳情緒之中,他主動找女士攀談,幽默地敘述他怎樣揭示人生的奧秘,因為他提前改變自己的工作方式和業餘活動,所以在那個年代他的行為遵守刑法條款各項規定並長期受到獎勵。尤裏·卡爾洛維奇吃得很香,喝得有味。戈爾斯特科夫身材魁梧,嗓音洪亮,它能夠掩蓋客人們的低沉的談話聲,他像加爾甘秋阿,陪伴他的是那些討論自己的小問題的小人物。戈爾斯特科夫不是高傲地,而是深受感動地看待自己的客人。他已經喝了許多酒,像個成年人那樣憐惜地望著那些因玩具被破壞而感到掃興的孩子們,他們不能預見到這一輩子還會損壞哪些物體。
代表們,代理人和助理們既愚蠢而又不懂事,他們有許多感受,不知道明天給他們籌備的是什麽。昨天舉行過一次選舉,今天舉行另一次選舉,工資由國庫支付,但是必須把錢存入國庫,否則就會領不到分文。為此不得不掙錢,而不是高談闊論。
戈爾斯特科夫從小時就開始賺錢,我們不知為什麽老是指著德國人和美國人,硬說他們擅長於工作和積攢資金,仿佛自古以來勤快人就不在俄國居住似的,有的人成立家族,修建工廠和建立金融王國。我們活著,眼瞼縫起來,仿佛莫斯科沒有特列季雅科夫畫廊、沒有巴什科夫之家和由“竊賊與醉漢”所創建的其他許多美麗而悠久的文物。聖瓦西裏教堂兀自屹立著,外國大使館分別設在波瓦爾大街和毗連的一些裏弄的別墅中,冠以“外國的”名稱:“麵包”、“桌布”、“刀”及其他。
尤裏·卡爾洛維奇沒有兒子心裏覺得很難受。尤裏雅誕生之後大夫們絕對禁止他妻子再生孩子。尤裏·卡爾洛維奇需要有一個自己的孫子,當他精力還旺盛,神誌還清醒,能夠站穩腳跟的時候,他希望快點撫育自己的孫子。他莫如把個小夥子培養成人,他曉得他的勞動不會白費,什麽人在俄國定居,他們就要為人們服務。戈爾斯特科夫抓住了阿連托夫的目光,朝門邊點點頭,用餐巾抹抹嘴巴,輕鬆地站立起來,張開勇士般的肩膀。
“尼娜·季美特裏耶芙娜,你要留心,讓客人們吃得香,喝得有味,不覺得苦悶。我和尼古拉·特羅菲莫維奇走開一下子,要抽個空說一兩句話。”
主人在書齋裏揮一揮手,說道:
“哪裏舒適就坐在哪裏吧,”打開酒吧間,把餐具弄得丁當響。“你想喝伏特加酒,白蘭地酒,還是更想喝洋酒?”
阿連托夫喜歡主人,他的外貌、某種不是今日的而是壯士歌中歌頌的信心和開朗令人敬仰,它不是來自魁梧的身材和挺直的雙肩,而是來自這個人的內心。尼古拉天生是個領袖,可是他們不是把他請來參與地位相同的人們的談話,而好像是把一個小孩領到這裏來了。
“謝謝,尤裏·卡爾洛維奇,可是我本來不喝酒。”
“啊,隨你的便……”主人斟了兩大杯伏特加酒,把一杯擺在客人麵前。“我想和你商談一下。”
尼古拉覺得自己不自在,他推測,談話涉及尤裏雅,他準備給予反擊,因此主人說的讓人出主意的話使他感到有點不知所措了。
“我不重視也不喜歡政治,但是我女兒不知為什麽無意中說出,你是一個聰明的正派人。我明了,大買賣和富有影響力的政治就像人的右手和左手一樣。我宛如一隻鴕鳥,藏起頭來,簡直無地自容。待在我的住宅裏猶如置身於中立地區,可以短期地逗留,不能長期地定居。你來開導我,老頭兒,應該沿著哪條河岸前進,我們現在這個年紀還能夠期待什麽。”
“您不讀報,又不看信箱,”阿連托夫肯定地說。“盡管原則上還沒有正式提出候選人,但是什麽都擺在架上子,安排就緒了。共產黨員和執政黨差不多百分之百地要進入決賽。我們的黨要提出候選人,但按照皮埃爾·德·庫別爾膝的原則,這主要不是勝利,而是參賽。”
“可貴的參賽。”戈爾斯特科夫插上一句話。
“可貴的參賽,可是他們不愛惜他人的金錢。但是在頭一階段蘋果組織的成員和日裏諾夫斯基分子們未必能參與巨人的鬥毆。如果他們獲得成功,那麽以後的情況就無法預測了。我認為這種情形足以說明斯特魯加茨基之家的特權。”
“你是聰明人,尤裏·伊萬諾維奇,發明手槍,製造手槍不是為了拿著它晃來晃去,它不是一麵旗子。製造武器的目的是屠殺人類,如果有人手裏拿著武器,那準是射擊。這就是生活!如果我們的領袖作出了決定,可以用手槍釘釘子,那麽就有人把鐵錘送到他手上,哪裏有人在釘釘子,就把他送到那裏去。但是你本人沒有什麽可怕的,我們需要大批這樣的人。”
上校謝沃斯奇揚諾夫對反間諜工作人員的自信和冒失的坦率覺得有幾分驚奇,想了想,他這個警衛上校是不是過分相信了自己的上級的威力,於是忽然想起了一句諺語,對“癡人說夢,危如累卵”的危險發出警告。
而主人安逸清閑,處於最佳情緒之中,他主動找女士攀談,幽默地敘述他怎樣揭示人生的奧秘,因為他提前改變自己的工作方式和業餘活動,所以在那個年代他的行為遵守刑法條款各項規定並長期受到獎勵。尤裏·卡爾洛維奇吃得很香,喝得有味。戈爾斯特科夫身材魁梧,嗓音洪亮,它能夠掩蓋客人們的低沉的談話聲,他像加爾甘秋阿,陪伴他的是那些討論自己的小問題的小人物。戈爾斯特科夫不是高傲地,而是深受感動地看待自己的客人。他已經喝了許多酒,像個成年人那樣憐惜地望著那些因玩具被破壞而感到掃興的孩子們,他們不能預見到這一輩子還會損壞哪些物體。
代表們,代理人和助理們既愚蠢而又不懂事,他們有許多感受,不知道明天給他們籌備的是什麽。昨天舉行過一次選舉,今天舉行另一次選舉,工資由國庫支付,但是必須把錢存入國庫,否則就會領不到分文。為此不得不掙錢,而不是高談闊論。
戈爾斯特科夫從小時就開始賺錢,我們不知為什麽老是指著德國人和美國人,硬說他們擅長於工作和積攢資金,仿佛自古以來勤快人就不在俄國居住似的,有的人成立家族,修建工廠和建立金融王國。我們活著,眼瞼縫起來,仿佛莫斯科沒有特列季雅科夫畫廊、沒有巴什科夫之家和由“竊賊與醉漢”所創建的其他許多美麗而悠久的文物。聖瓦西裏教堂兀自屹立著,外國大使館分別設在波瓦爾大街和毗連的一些裏弄的別墅中,冠以“外國的”名稱:“麵包”、“桌布”、“刀”及其他。
尤裏·卡爾洛維奇沒有兒子心裏覺得很難受。尤裏雅誕生之後大夫們絕對禁止他妻子再生孩子。尤裏·卡爾洛維奇需要有一個自己的孫子,當他精力還旺盛,神誌還清醒,能夠站穩腳跟的時候,他希望快點撫育自己的孫子。他莫如把個小夥子培養成人,他曉得他的勞動不會白費,什麽人在俄國定居,他們就要為人們服務。戈爾斯特科夫抓住了阿連托夫的目光,朝門邊點點頭,用餐巾抹抹嘴巴,輕鬆地站立起來,張開勇士般的肩膀。
“尼娜·季美特裏耶芙娜,你要留心,讓客人們吃得香,喝得有味,不覺得苦悶。我和尼古拉·特羅菲莫維奇走開一下子,要抽個空說一兩句話。”
主人在書齋裏揮一揮手,說道:
“哪裏舒適就坐在哪裏吧,”打開酒吧間,把餐具弄得丁當響。“你想喝伏特加酒,白蘭地酒,還是更想喝洋酒?”
阿連托夫喜歡主人,他的外貌、某種不是今日的而是壯士歌中歌頌的信心和開朗令人敬仰,它不是來自魁梧的身材和挺直的雙肩,而是來自這個人的內心。尼古拉天生是個領袖,可是他們不是把他請來參與地位相同的人們的談話,而好像是把一個小孩領到這裏來了。
“謝謝,尤裏·卡爾洛維奇,可是我本來不喝酒。”
“啊,隨你的便……”主人斟了兩大杯伏特加酒,把一杯擺在客人麵前。“我想和你商談一下。”
尼古拉覺得自己不自在,他推測,談話涉及尤裏雅,他準備給予反擊,因此主人說的讓人出主意的話使他感到有點不知所措了。
“我不重視也不喜歡政治,但是我女兒不知為什麽無意中說出,你是一個聰明的正派人。我明了,大買賣和富有影響力的政治就像人的右手和左手一樣。我宛如一隻鴕鳥,藏起頭來,簡直無地自容。待在我的住宅裏猶如置身於中立地區,可以短期地逗留,不能長期地定居。你來開導我,老頭兒,應該沿著哪條河岸前進,我們現在這個年紀還能夠期待什麽。”
“您不讀報,又不看信箱,”阿連托夫肯定地說。“盡管原則上還沒有正式提出候選人,但是什麽都擺在架上子,安排就緒了。共產黨員和執政黨差不多百分之百地要進入決賽。我們的黨要提出候選人,但按照皮埃爾·德·庫別爾膝的原則,這主要不是勝利,而是參賽。”
“可貴的參賽。”戈爾斯特科夫插上一句話。
“可貴的參賽,可是他們不愛惜他人的金錢。但是在頭一階段蘋果組織的成員和日裏諾夫斯基分子們未必能參與巨人的鬥毆。如果他們獲得成功,那麽以後的情況就無法預測了。我認為這種情形足以說明斯特魯加茨基之家的特權。”