“哪個是特雷莎?”比阿特麗斯問道。
“我看一定是那個戴麵罩的胖姑娘,”沃莫爾德信口回答。
那姑娘隨著觀眾劈劈啪啪的掌聲和口哨聲,正扭動著赤裸肥碩的屁股退下舞台。燈光漸漸熄滅了,接著放下一塊銀幕。第一場電影開始了——乍一看,片子也沒什麽特別之處。騎自行車的姑娘——幽靜的林地——車帶紮壞了——男女邂逅——紳士揮動草帽,影片閃動得很厲害,模模栩糊地看不大清楚。
比阿特麗斯靜靜地坐在那裏。兩人看著銀幕上歌頌愛情的片子,他們之間也仿佛產生了一種奇妙的親密感。身體一兩次輕輕的接觸。幾乎使他們忘卻了世俗世界,人們受肉慾支配和愛情支配的行為都是一回事,總不能把它們看成跟感情一模一樣的東西。
燈亮了。兩人還那麽靜靜地坐著。
“我的嘴唇太幹了。”沃莫爾德說了一句。
“我嘴裏連一點兒口水都沒有了,咱們現在是不是到後台去看看特雷莎?”
“這部片子演完之後還要接著演一部,然後舞女們又該上台了。”
“再看一部我可實在受不了了。”
“電影沒演完,他們是不會讓咱們去後台的。”
“那可以去街上等著嘛,怎麽樣?至少可以看看有沒有人盯咱們的梢。”
他們在第二部片子剛開演時離開了座位。滿場隻有他們兩個人站起來。如果真有人跟蹤的話,那他一定會在街上等他們,可在劇院外麵那些出租汽車司機和拉皮條的傢夥中看不出誰象盯梢的。有個人倚著路燈柱睡著了,脖子上還歪歪斜斜地掛了一個彩票號碼。
沃莫爾德想起與哈塞爾布克醫生一道出去的那個晚上,那天他剛剛獲知拉姆的《莎士比亞故事集》的新用法。可憐的哈塞爾布克喝得搖搖晃晃的。他還想起了那天晚上從霍索恩住的房間裏出來後自己怎樣一屁股坐在休息室的椅子上。
沃莫爾德對比阿特麗斯說:“萬一哪個人搞到一本一樣版本的書,那破譯咱們的書本密碼不是很容易了嗎?”
“對於一個行家來說並沒什麽難的,這裏麵隻不過有個耐心問題。”說著,她走到那個賣彩票的人跟前去看號碼,那人還沒醒,“歪著脖子看可真費勁。”
當時自己是把拉姆的書夾在胳膊底下,還是塞在衣袋裏,還是放在手提箱裏了呢?去扶哈塞爾布克醫生站起來時是不是把書放在地上了?沃莫爾德此時什麽也記不起來了,大概不會出什麽差錯的。
“我想到了一個很有趣的巧合,”比阿特麗斯說道,“哈塞爾布克醫生也在讀相同版本的拉姆的故事集。”她好象學過心靈感應術。
“您在他的房間裏見到過嗎?”
“是的。”
“如果這裏邊有鬼,那他應該把書藏起來才對。”莫爾德不同意地說。
“說不定他隻是想警告您一下。別忘了,是他把咱們帶到他家去的,還跟咱們講起了勞爾。”
“他不知道會碰上咱們。”
“您怎麽看出來的?”
沃莫爾德想回口說這一切都是無中生有的,那個勞爾根本不存在,特雷莎也不存在。接著他又想到比阿特麗斯怎樣打點行裝,怎樣離開哈瓦那,整個事情就這樣不了了之了。
“有人過來了。”比阿特麗斯說道,
他們找到了一個側門,過去就是一間很大的化妝室。過道裏掛了一個可能白天黑夜都開著的燈泡,垃圾箱幾乎把路都擋住了。一個黑人正用掃帚清掃地上的棉球和布片,上麵沾滿了化妝油彩,口紅和諸如此類的亂七八糟的東西。也許這裏根本就沒有誰叫特雷莎,不過沃莫爾德還是後悔當初怎麽選中這麽個非常普通的聖徒的名字。他推開一道小門一看,裏麵簡直是一座地獄到處煙霧騰騰,擠了好多裸體女人。
沃莫爾德對比阿特麗斯說道:“您看咱們是不是回去的好?”
“隻有您才需要保護。”
屋裏甚至沒有人注意他們進來。那個胖女人的麵罩啷噹在一隻耳朵上,一條腿翹在倚子上,正在那裏喝葡萄酒。還有一個非常瘦的姑娘在穿襪子,肋骨簡直跟鋼琴鍵差不多。一眼看去屋裏到處都是微微搖動的乳房,扭來扭去的屁股,半燃半熄扔在菸灰缸裏的香菸,整個屋子瀰漫著一股燒報紙的氣味。梯子上站著一個男人正在用螺絲刀固定什麽。
“她在哪兒呀?”比阿特麗斯問道。
“我看她不在這兒。她可能病了——要不就是到情夫那兒去了。”
有人穿上一件衣服,扇起一股熱氣,灰塵也紛紛揚揚地飛起來
“您試著喊喊她的名字。”
沃莫爾德隨口喊了一聲“特雷莎”。根本沒人理睬。他又喊了一聲,那個拿螺絲刀的男人的目光盯住了他。
“pasa algo?”他問道。
沃莫爾德用西班牙語告訴那人,他來找一個叫特雷莎的姑娘。男人說瑪麗亞大概能知道,他用螺絲刀指著那個胖女人。
“他說什麽?”
“他好象不認識特雷莎?”
拿螺絲刀的男人坐在梯子頂端哇喇哇喇地說開了。他說那個瑪麗亞是哈瓦那最夠意思的女人,平常就是不穿一件衣服,也足有一百一十公斤。
“我看一定是那個戴麵罩的胖姑娘,”沃莫爾德信口回答。
那姑娘隨著觀眾劈劈啪啪的掌聲和口哨聲,正扭動著赤裸肥碩的屁股退下舞台。燈光漸漸熄滅了,接著放下一塊銀幕。第一場電影開始了——乍一看,片子也沒什麽特別之處。騎自行車的姑娘——幽靜的林地——車帶紮壞了——男女邂逅——紳士揮動草帽,影片閃動得很厲害,模模栩糊地看不大清楚。
比阿特麗斯靜靜地坐在那裏。兩人看著銀幕上歌頌愛情的片子,他們之間也仿佛產生了一種奇妙的親密感。身體一兩次輕輕的接觸。幾乎使他們忘卻了世俗世界,人們受肉慾支配和愛情支配的行為都是一回事,總不能把它們看成跟感情一模一樣的東西。
燈亮了。兩人還那麽靜靜地坐著。
“我的嘴唇太幹了。”沃莫爾德說了一句。
“我嘴裏連一點兒口水都沒有了,咱們現在是不是到後台去看看特雷莎?”
“這部片子演完之後還要接著演一部,然後舞女們又該上台了。”
“再看一部我可實在受不了了。”
“電影沒演完,他們是不會讓咱們去後台的。”
“那可以去街上等著嘛,怎麽樣?至少可以看看有沒有人盯咱們的梢。”
他們在第二部片子剛開演時離開了座位。滿場隻有他們兩個人站起來。如果真有人跟蹤的話,那他一定會在街上等他們,可在劇院外麵那些出租汽車司機和拉皮條的傢夥中看不出誰象盯梢的。有個人倚著路燈柱睡著了,脖子上還歪歪斜斜地掛了一個彩票號碼。
沃莫爾德想起與哈塞爾布克醫生一道出去的那個晚上,那天他剛剛獲知拉姆的《莎士比亞故事集》的新用法。可憐的哈塞爾布克喝得搖搖晃晃的。他還想起了那天晚上從霍索恩住的房間裏出來後自己怎樣一屁股坐在休息室的椅子上。
沃莫爾德對比阿特麗斯說:“萬一哪個人搞到一本一樣版本的書,那破譯咱們的書本密碼不是很容易了嗎?”
“對於一個行家來說並沒什麽難的,這裏麵隻不過有個耐心問題。”說著,她走到那個賣彩票的人跟前去看號碼,那人還沒醒,“歪著脖子看可真費勁。”
當時自己是把拉姆的書夾在胳膊底下,還是塞在衣袋裏,還是放在手提箱裏了呢?去扶哈塞爾布克醫生站起來時是不是把書放在地上了?沃莫爾德此時什麽也記不起來了,大概不會出什麽差錯的。
“我想到了一個很有趣的巧合,”比阿特麗斯說道,“哈塞爾布克醫生也在讀相同版本的拉姆的故事集。”她好象學過心靈感應術。
“您在他的房間裏見到過嗎?”
“是的。”
“如果這裏邊有鬼,那他應該把書藏起來才對。”莫爾德不同意地說。
“說不定他隻是想警告您一下。別忘了,是他把咱們帶到他家去的,還跟咱們講起了勞爾。”
“他不知道會碰上咱們。”
“您怎麽看出來的?”
沃莫爾德想回口說這一切都是無中生有的,那個勞爾根本不存在,特雷莎也不存在。接著他又想到比阿特麗斯怎樣打點行裝,怎樣離開哈瓦那,整個事情就這樣不了了之了。
“有人過來了。”比阿特麗斯說道,
他們找到了一個側門,過去就是一間很大的化妝室。過道裏掛了一個可能白天黑夜都開著的燈泡,垃圾箱幾乎把路都擋住了。一個黑人正用掃帚清掃地上的棉球和布片,上麵沾滿了化妝油彩,口紅和諸如此類的亂七八糟的東西。也許這裏根本就沒有誰叫特雷莎,不過沃莫爾德還是後悔當初怎麽選中這麽個非常普通的聖徒的名字。他推開一道小門一看,裏麵簡直是一座地獄到處煙霧騰騰,擠了好多裸體女人。
沃莫爾德對比阿特麗斯說道:“您看咱們是不是回去的好?”
“隻有您才需要保護。”
屋裏甚至沒有人注意他們進來。那個胖女人的麵罩啷噹在一隻耳朵上,一條腿翹在倚子上,正在那裏喝葡萄酒。還有一個非常瘦的姑娘在穿襪子,肋骨簡直跟鋼琴鍵差不多。一眼看去屋裏到處都是微微搖動的乳房,扭來扭去的屁股,半燃半熄扔在菸灰缸裏的香菸,整個屋子瀰漫著一股燒報紙的氣味。梯子上站著一個男人正在用螺絲刀固定什麽。
“她在哪兒呀?”比阿特麗斯問道。
“我看她不在這兒。她可能病了——要不就是到情夫那兒去了。”
有人穿上一件衣服,扇起一股熱氣,灰塵也紛紛揚揚地飛起來
“您試著喊喊她的名字。”
沃莫爾德隨口喊了一聲“特雷莎”。根本沒人理睬。他又喊了一聲,那個拿螺絲刀的男人的目光盯住了他。
“pasa algo?”他問道。
沃莫爾德用西班牙語告訴那人,他來找一個叫特雷莎的姑娘。男人說瑪麗亞大概能知道,他用螺絲刀指著那個胖女人。
“他說什麽?”
“他好象不認識特雷莎?”
拿螺絲刀的男人坐在梯子頂端哇喇哇喇地說開了。他說那個瑪麗亞是哈瓦那最夠意思的女人,平常就是不穿一件衣服,也足有一百一十公斤。