“我這人隻有這麽點兒能耐。”
“肚子裏的話都倒出來,心裏好受多了。我現在擔心的就是那些文件。也許這不過是個沒什麽了不起的偶然事件。要不然就是屋裏太亂,我一時沒找到。”
“我幫你再找找。”
“不必了,沃莫爾德先生,我不想讓您看到讓我感到丟臉的東西。”
兩人在亂得不成樣子的起居室裏喝了兩杯酒,沃莫爾德就告辭了。哈塞爾布克醫生雙膝跪在“笑容可掬的騎士”腳下,從沙發下麵開始打掃起來。
沃莫爾德剛一關上汽車門,一種罪過感馬上就象囚室中的老鼠一樣竄了出來,繞來繞去地咬齧著自己的身體。也許彼此間很快就會習慣,但到頭來,占上風的肯定是那隻老鼠。或許還有不少和自己處境相同的人——坐在廁所裏聽任別人招募,再用人家的鑰匙去打開旅館房間,接受用密寫墨水寫的指示和使用拉姆的《莎士比亞故事集》充作密碼本。不過話說回來,世界上哪有不伴隨著痛若的歡樂呢。
聖克裏斯托教堂的鍾聲響了,成群的鴿子從沐浴在夕陽餘暉中的屋簷下飛出來,在奧賴利大街的彩票商店和主教區的銀行上空盤繞,幾乎分不清男女的小孩子們從聖嬰學校校門一湧而出,他們都穿著清一色的黑白相間的校服,每人都背著一個黑色的小書包。這些孩子小小年紀,根本不沾“59200”的成人世界的邊兒,他們的幼稚輕信完全是另外一回事。
沃莫爾德深情地想到了米利,她快回家了。他慶幸米利始終聽著優美動聽的故事——一位聖潔的處女抱著剛出生的孩子。夜深人靜,那充滿慈愛的柔聲細語,確實催人淚下說起來,霍索恩之流也過於輕信了,他們所聽到的盡是些十分可怕的故事——全是模仿科學幻想小說杜撰出來的無稽之談。
半心半意怎麽能演好戲呢?至少要給他們一些讓他們覺得錢花的值得的東西,一些比經濟報告更有價值、需要鎖在檔案櫃裏的東西。沃莫爾德很快打好了草稿:
沃莫爾德把洛佩斯從店堂裏叫上樓來,遞給他二十五比索,說道:“這是預付的第一個月的津貼。”他料想洛佩斯準會為多給的五比索感激萬分,誰知洛佩斯一開口,倒使沃莫爾德吃了一驚:“三十比索才剛剛夠最低工資。”
“你說什麽,最低工資?作為代理津貼,給你這麽多就夠可以了。”
“這麽說,工作一定非常不好幹。”
“不好幹?什麽工作?”
“私人服務唄!”
“什麽私人服務?”
“這事準保很難,不然您不會給我二十五比索。”
在有關鈔票的問題上,沃莫爾德從來沒和洛佩斯講通過。
“我想讓你從店裏搬一台原子堆牌的吸塵器來。”沃莫爾德說道。
“咱們店裏隻有一台。”
“我要你把它搬到樓上來。”
洛佩斯嘆了口氣:“這就是私人服務嗎?”
“是的。” — 棒槌學堂·e書小組 —
屋裏隻剩下沃莫爾德一個人了。他用螺絲刀把那台吸塵器一件一件地拆開,然後伏在桌上。仔細地畫了許多張局部構成圖。他坐起身,凝神地看著自己按照橡皮把手前邊勾畫的噴嘴部分——針形噴口、排氣孔和可縮管。
沃莫爾德心裏暗暗琢磨:我這樣做是不是太過分了?他猛然想到忘記標明比例了。於是趕快劃了一條線,再將線分成幾段——一英寸等於三英尺。為了能一目了然,他又在排氣孔下畫了一個兩英寸高的小人,穿了一身黑衣服,戴著一頂圓頂硬禮帽,還拿了一把傘。
米利晚上回來時,沃莫爾德正在忙著寫第一份報告,辦公桌上攤著一張很大的古巴地圖。
“您在幹什麽,爸爸?”
“我正在向新生活邁開第一步。”
米利趴在他肩後看了看,說道:“您想當一個作家嗎?”
“是啊——一個富有想像力的作家。”
“那您能賺一大筆錢唆?”
“不多,可也不少,米利,就看我打不打算這麽幹下去了。我計劃每個星期六晚上都寫一篇隨筆。”
“您會出名嗎?”
“這可說不好。我不象其他作家那樣,我一定要讓我的幽靈栩栩如生。”
“幽靈?”
“就是那些幹實事的人,作家全靠他們養活。根據我的情況,我也將幹些實事,我筆下的幽靈個個都將受到稱讚。”
“那您還能賺錢嗎?”
“能的。”
“我可以買一副馬刺嗎?”
“當然可以。”
“您覺得一切都好嗎,爸爸?”
“我從來沒這麽開心過。你把厄爾·帕克曼的衣服點著時一定體會過我現在這種心情。”
“您怎麽又提那事,爸爸?那是好幾年前的事了。
“因為我為那事欽佩你。你不會再那麽幹了吧?”
“不會的,我已經長大了。再說,我們學校根本沒有男孩子。爸爸,還有一件事,我買一個打獵用的火藥筒行不行?”
“肚子裏的話都倒出來,心裏好受多了。我現在擔心的就是那些文件。也許這不過是個沒什麽了不起的偶然事件。要不然就是屋裏太亂,我一時沒找到。”
“我幫你再找找。”
“不必了,沃莫爾德先生,我不想讓您看到讓我感到丟臉的東西。”
兩人在亂得不成樣子的起居室裏喝了兩杯酒,沃莫爾德就告辭了。哈塞爾布克醫生雙膝跪在“笑容可掬的騎士”腳下,從沙發下麵開始打掃起來。
沃莫爾德剛一關上汽車門,一種罪過感馬上就象囚室中的老鼠一樣竄了出來,繞來繞去地咬齧著自己的身體。也許彼此間很快就會習慣,但到頭來,占上風的肯定是那隻老鼠。或許還有不少和自己處境相同的人——坐在廁所裏聽任別人招募,再用人家的鑰匙去打開旅館房間,接受用密寫墨水寫的指示和使用拉姆的《莎士比亞故事集》充作密碼本。不過話說回來,世界上哪有不伴隨著痛若的歡樂呢。
聖克裏斯托教堂的鍾聲響了,成群的鴿子從沐浴在夕陽餘暉中的屋簷下飛出來,在奧賴利大街的彩票商店和主教區的銀行上空盤繞,幾乎分不清男女的小孩子們從聖嬰學校校門一湧而出,他們都穿著清一色的黑白相間的校服,每人都背著一個黑色的小書包。這些孩子小小年紀,根本不沾“59200”的成人世界的邊兒,他們的幼稚輕信完全是另外一回事。
沃莫爾德深情地想到了米利,她快回家了。他慶幸米利始終聽著優美動聽的故事——一位聖潔的處女抱著剛出生的孩子。夜深人靜,那充滿慈愛的柔聲細語,確實催人淚下說起來,霍索恩之流也過於輕信了,他們所聽到的盡是些十分可怕的故事——全是模仿科學幻想小說杜撰出來的無稽之談。
半心半意怎麽能演好戲呢?至少要給他們一些讓他們覺得錢花的值得的東西,一些比經濟報告更有價值、需要鎖在檔案櫃裏的東西。沃莫爾德很快打好了草稿:
沃莫爾德把洛佩斯從店堂裏叫上樓來,遞給他二十五比索,說道:“這是預付的第一個月的津貼。”他料想洛佩斯準會為多給的五比索感激萬分,誰知洛佩斯一開口,倒使沃莫爾德吃了一驚:“三十比索才剛剛夠最低工資。”
“你說什麽,最低工資?作為代理津貼,給你這麽多就夠可以了。”
“這麽說,工作一定非常不好幹。”
“不好幹?什麽工作?”
“私人服務唄!”
“什麽私人服務?”
“這事準保很難,不然您不會給我二十五比索。”
在有關鈔票的問題上,沃莫爾德從來沒和洛佩斯講通過。
“我想讓你從店裏搬一台原子堆牌的吸塵器來。”沃莫爾德說道。
“咱們店裏隻有一台。”
“我要你把它搬到樓上來。”
洛佩斯嘆了口氣:“這就是私人服務嗎?”
“是的。” — 棒槌學堂·e書小組 —
屋裏隻剩下沃莫爾德一個人了。他用螺絲刀把那台吸塵器一件一件地拆開,然後伏在桌上。仔細地畫了許多張局部構成圖。他坐起身,凝神地看著自己按照橡皮把手前邊勾畫的噴嘴部分——針形噴口、排氣孔和可縮管。
沃莫爾德心裏暗暗琢磨:我這樣做是不是太過分了?他猛然想到忘記標明比例了。於是趕快劃了一條線,再將線分成幾段——一英寸等於三英尺。為了能一目了然,他又在排氣孔下畫了一個兩英寸高的小人,穿了一身黑衣服,戴著一頂圓頂硬禮帽,還拿了一把傘。
米利晚上回來時,沃莫爾德正在忙著寫第一份報告,辦公桌上攤著一張很大的古巴地圖。
“您在幹什麽,爸爸?”
“我正在向新生活邁開第一步。”
米利趴在他肩後看了看,說道:“您想當一個作家嗎?”
“是啊——一個富有想像力的作家。”
“那您能賺一大筆錢唆?”
“不多,可也不少,米利,就看我打不打算這麽幹下去了。我計劃每個星期六晚上都寫一篇隨筆。”
“您會出名嗎?”
“這可說不好。我不象其他作家那樣,我一定要讓我的幽靈栩栩如生。”
“幽靈?”
“就是那些幹實事的人,作家全靠他們養活。根據我的情況,我也將幹些實事,我筆下的幽靈個個都將受到稱讚。”
“那您還能賺錢嗎?”
“能的。”
“我可以買一副馬刺嗎?”
“當然可以。”
“您覺得一切都好嗎,爸爸?”
“我從來沒這麽開心過。你把厄爾·帕克曼的衣服點著時一定體會過我現在這種心情。”
“您怎麽又提那事,爸爸?那是好幾年前的事了。
“因為我為那事欽佩你。你不會再那麽幹了吧?”
“不會的,我已經長大了。再說,我們學校根本沒有男孩子。爸爸,還有一件事,我買一個打獵用的火藥筒行不行?”