沃莫爾德同他的零售商坐在一間又小又熱的房屋裏聊著天,開著的房門正對一個小院子。院裏有一裸棕桐樹和一個熟鐵做的水龍頭,不過院裏也跟屋裏一樣熱,兩人麵對麵各自坐在一張搖椅上,一前一後地搖著。
生意太難做了——搖啊搖——聖地亞哥沒人買家用電器——搖啊搖——在這種地方買那玩意兒有什麽用啊?搖著搖著,就好象為了證明這一點似的,電燈一下子熄滅了。兩人在黑暗裏還是你一下我一下不停地搖著突然,椅子搖晃的節奏亂了,兩人的腦袋輕輕地撞了一下。
“真對不起。”
“都怪我。”
搖啊搖,搖啊搖。
有人在院裏搬椅子。
“您太太嗎?”沃莫爾德問道。
“不,根本沒人,這兒就咱們兩個。”
沃莫爾德向前搖一下,又向後搖一下,再向前搖,耳朵注意聽著院子裏窸窣的聲響。
“明白了。”這裏是聖地亞哥,隨便哪一家都可能隱藏著政府追緝的逃犯。隻要做到耳不聽,眼不見,那就不會有人來找麻煩。電燈重又閃動著暗弱的紅光。
在回旅館的路上,沃莫爾德被兩個警察攔住了。他們問他天這麽晚了還出來幹什麽。
“現在才十點鍾啊。”沃莫爾德說道。
“十點鍾還在大街上幹什麽?”
“這裏不是沒有宵禁嗎?”
突然,一個警察冷不防地打了沃莫爾德一個耳光。這一耳光打得沃莫爾德驚怒交加。他屬於規規矩矩依法辦事的階層,警察歷來是他的當然保護人。
沃莫爾德揉摸著臉頰說道:“您到底要……?”話未說完,另一個警察照他背後就是一拳,把他打了個趔趄,踉踉蹌蹌地在人行道上跑了好幾步,帽子滾落到路旁的汙水溝裏。沃莫爾德剛說了一句:“快把帽子給我!”就感到後背又被人推了一把,還沒等他提到英國領事館,那兩個警察就把他拽到了人行道那邊。兩人一搡,沃莫爾德一下被送進一間屋子裏的寫字檯前。那裏有一個人,正頭枕著胳膊睡覺。他被驚醒後,立刻衝著沃莫爾德咆哮叫罵開來,罵聲中最文雅的詞是“豬玀”。
沃莫爾德開口道:“我是英國公民。名叫沃莫爾德,住在哈瓦那的油燈街37號,今年四十五歲,已經離婚,我要給英國領事館打電話。”
那個把沃莫爾德稱做“豬玀”的人,臂上佩戴著警佐標誌,一聽這話,便向沃莫爾德要護照。
“我沒帶在身上,放在旅館的手提箱裏。”
先前把他攔住的一個警察得意地說:“抓的就是你這號出門不帶證件的。”
“把他衣袋裏的東西都掏出來。”警佐吩咐道。兩個警察掏出了沃莫爾德的錢包和他寫給哈塞爾布克醫生的風光明信片,那張明信片他忘寄了,還掏出了在旅館酒吧裏買的一小瓶“老人”牌威士忌,那個警佐仔細看著那瓶酒和那張明信片。
“你為什麽要帶這個瓶子?裏邊裝著什麽?”
“您以為它是什麽?”
“叛亂分子經常用瓶子裝製燃燒彈。”
“這種小瓶肯定不行。”
那個警佐拔下瓶塞聞了聞,然後往手心裏倒了一點兒:“還真有些象威士忌。”說著他又拿起了那張明信片,“你在這上麵劃個‘x’是什麽意思?”
“這是我住的房間的窗戶。”
“為什麽要在房間窗戶上做記號?”
“不為什麽!這不過是——噢,一個人出門在外,閑下來總免不了要幹點什麽事。”
“你是不是想讓哪個傢夥按指定房間跟你接頭?”
“您這是什麽話?”
“哈塞爾布克博士是誰?”
“一位老朋友。”
“他打算到聖地亞哥來嗎?”
“不。” — 棒槌學堂·e書小組 —
“那為什麽要把你住的房間告訴他?”
沃莫爾德此刻才明白了那些易於犯罪的階層早已懂得的道理——與權勢在握的人是無理好講的。
沃莫爾德信口答道:“哈塞爾布克博士是個女人。”
“女博士?!”那警佐不太信服。
“她是一位哲學博士,一位非常漂亮的女人。”沃莫爾德在空中劃了兩個圈。
“她要來聖地亞哥和你見麵嗎?”
“不,不會來的。不過您也知道,警佐,跟女人交往是怎麽回事。她們希望了解她們的男人在哪裏睡覺。”
“你是她的情人嗎?”談話氣氛緩和了一些,“不過這並不足以解釋你為什麽深更半夜出來在街上跳!”
“法律並沒有……”
“是沒有,不過聰明人都呆在家裏,隻有調皮搗蛋的傢夥才出來。”
“我實在睡不著,心裏總想著埃瑪。”
“埃瑪是誰?”
“哈塞爾布克博士。”
那個警佐慢騰騰地說道:“不見得是這麽回事吧。我聽得出來,你在對我說假話。假如你愛著埃瑪,那幹嘛跑到聖地亞哥來?”
生意太難做了——搖啊搖——聖地亞哥沒人買家用電器——搖啊搖——在這種地方買那玩意兒有什麽用啊?搖著搖著,就好象為了證明這一點似的,電燈一下子熄滅了。兩人在黑暗裏還是你一下我一下不停地搖著突然,椅子搖晃的節奏亂了,兩人的腦袋輕輕地撞了一下。
“真對不起。”
“都怪我。”
搖啊搖,搖啊搖。
有人在院裏搬椅子。
“您太太嗎?”沃莫爾德問道。
“不,根本沒人,這兒就咱們兩個。”
沃莫爾德向前搖一下,又向後搖一下,再向前搖,耳朵注意聽著院子裏窸窣的聲響。
“明白了。”這裏是聖地亞哥,隨便哪一家都可能隱藏著政府追緝的逃犯。隻要做到耳不聽,眼不見,那就不會有人來找麻煩。電燈重又閃動著暗弱的紅光。
在回旅館的路上,沃莫爾德被兩個警察攔住了。他們問他天這麽晚了還出來幹什麽。
“現在才十點鍾啊。”沃莫爾德說道。
“十點鍾還在大街上幹什麽?”
“這裏不是沒有宵禁嗎?”
突然,一個警察冷不防地打了沃莫爾德一個耳光。這一耳光打得沃莫爾德驚怒交加。他屬於規規矩矩依法辦事的階層,警察歷來是他的當然保護人。
沃莫爾德揉摸著臉頰說道:“您到底要……?”話未說完,另一個警察照他背後就是一拳,把他打了個趔趄,踉踉蹌蹌地在人行道上跑了好幾步,帽子滾落到路旁的汙水溝裏。沃莫爾德剛說了一句:“快把帽子給我!”就感到後背又被人推了一把,還沒等他提到英國領事館,那兩個警察就把他拽到了人行道那邊。兩人一搡,沃莫爾德一下被送進一間屋子裏的寫字檯前。那裏有一個人,正頭枕著胳膊睡覺。他被驚醒後,立刻衝著沃莫爾德咆哮叫罵開來,罵聲中最文雅的詞是“豬玀”。
沃莫爾德開口道:“我是英國公民。名叫沃莫爾德,住在哈瓦那的油燈街37號,今年四十五歲,已經離婚,我要給英國領事館打電話。”
那個把沃莫爾德稱做“豬玀”的人,臂上佩戴著警佐標誌,一聽這話,便向沃莫爾德要護照。
“我沒帶在身上,放在旅館的手提箱裏。”
先前把他攔住的一個警察得意地說:“抓的就是你這號出門不帶證件的。”
“把他衣袋裏的東西都掏出來。”警佐吩咐道。兩個警察掏出了沃莫爾德的錢包和他寫給哈塞爾布克醫生的風光明信片,那張明信片他忘寄了,還掏出了在旅館酒吧裏買的一小瓶“老人”牌威士忌,那個警佐仔細看著那瓶酒和那張明信片。
“你為什麽要帶這個瓶子?裏邊裝著什麽?”
“您以為它是什麽?”
“叛亂分子經常用瓶子裝製燃燒彈。”
“這種小瓶肯定不行。”
那個警佐拔下瓶塞聞了聞,然後往手心裏倒了一點兒:“還真有些象威士忌。”說著他又拿起了那張明信片,“你在這上麵劃個‘x’是什麽意思?”
“這是我住的房間的窗戶。”
“為什麽要在房間窗戶上做記號?”
“不為什麽!這不過是——噢,一個人出門在外,閑下來總免不了要幹點什麽事。”
“你是不是想讓哪個傢夥按指定房間跟你接頭?”
“您這是什麽話?”
“哈塞爾布克博士是誰?”
“一位老朋友。”
“他打算到聖地亞哥來嗎?”
“不。” — 棒槌學堂·e書小組 —
“那為什麽要把你住的房間告訴他?”
沃莫爾德此刻才明白了那些易於犯罪的階層早已懂得的道理——與權勢在握的人是無理好講的。
沃莫爾德信口答道:“哈塞爾布克博士是個女人。”
“女博士?!”那警佐不太信服。
“她是一位哲學博士,一位非常漂亮的女人。”沃莫爾德在空中劃了兩個圈。
“她要來聖地亞哥和你見麵嗎?”
“不,不會來的。不過您也知道,警佐,跟女人交往是怎麽回事。她們希望了解她們的男人在哪裏睡覺。”
“你是她的情人嗎?”談話氣氛緩和了一些,“不過這並不足以解釋你為什麽深更半夜出來在街上跳!”
“法律並沒有……”
“是沒有,不過聰明人都呆在家裏,隻有調皮搗蛋的傢夥才出來。”
“我實在睡不著,心裏總想著埃瑪。”
“埃瑪是誰?”
“哈塞爾布克博士。”
那個警佐慢騰騰地說道:“不見得是這麽回事吧。我聽得出來,你在對我說假話。假如你愛著埃瑪,那幹嘛跑到聖地亞哥來?”