沃莫爾德向家裏走去。哈瓦那這座狹長的城市麵對著遼闊的大西洋,海浪衝擊著馬塞奧大道,給正在疾速行駛的汽車擋風玻璃蒙上了一層霧氣。這一帶一度是貴族住宅區。
那些長久受海水浸蝕的紅色、灰色和黃色的柱子象岩石一樣凹凸不平。一家蹩腳的旅館門口掛著一件古老的軍裝,上麵滿是汙痕,但樣子並沒什麽奇特,還有一家夜總會,為了使百葉窗免遭帶著鹹味的潮濕海風的破壞,將它們全刷上了一層鮮艷但卻十分乍眼的油漆。
往城西的新市區看去,晴朗的春日中矗立著幾座比海邊的燈塔還要高出許多的鋼架摩天大樓。這是一個可供人們遊訪的城市,但卻不適合於人們居住。
不過,沃莫爾德正是在這個城市裏第一次墮入情網,打那以後,他便備嚐痛苦。流逝的時光將詩情畫意賦予戰場。米利宛若一道防禦土牆上長出的一朵小小的鮮花,許多年前,沃莫爾德憑藉著這道牆,付出巨大的代價才擊退了一場進攻。
在大街上沃莫爾德看到從身邊走過的女人前額上都沾有灰土,好象她們剛剛從地裏鑽到陽光明媚的人間。他記起來了,今天是“聖灰星期三”。
雖說學校放假。可當沃莫爾德回到家裏時,米利卻不在屋裏——也許她還在做彌撒,要不然就是到田園俱樂部騎馬去了。洛佩斯正在給一個神甫的管家看禍輪噴氣式吸塵器,那人不要原子堆牌的。沃莫爾德對這種新牌號機器所抱的極大擔心被證明是有道理的,因為直到現在,他連一台樣品也沒有賣出去。
他一到樓上就打開了那封電報,電報是寄到英國領事館的,上麵的數字個個都那麽難看,跟那些在開獎前一天還沒有賣比去的彩票差不多。先是2674,接著就是一連串的五位數:42811 79145 72312 59200 80947 62533 10605等等。這是沃莫爾德收到的第一封電報。他注意到電報是由倫敦發出的。沃莫爾德甚至不敢肯定自己到底能不能譯出這份電報,可是他一下認出了一組數字——‘59200,這組數字使他想起了一副嚴峻、帶著警告神情的麵孔,好象此時此刻霍索恩正怒沖沖地走上樓來。
沃莫爾德鬱鬱不樂地取出拉姆寫的《莎士比亞故事集》——他平常最討厭伊萊亞和關於烤豬肉之類的小品文了。莫爾德記得第一組數字表示頁數、行數和要開始破譯的那個字。
“迪奧尼西婭,克萊農那個兇悍刁鑽的妻子,”他讀道,“終於得到了她應得的懲罰。”
沃莫爾德從“懲罰”兩字開始解密。使他大吃一驚的是,紙上居然真的出現一行句子,這情形不亞於一隻奇怪的鸚鵡開口說話。
“第一號電報一月二十四日‘59200’拍發第一段。”
沃莫爾德又刪又加地忙乎了四十五分鍾,如果不算最後一段,已經譯出了一份完整的電文。那段出了點問題,不是他搞錯了,就是‘59200’弄錯了,也有可能是查爾斯·拉姆的錯兒。
“‘59200’拍發第一段開始取得田園俱樂部會員資格已近月餘迄今尚未收到有關人員的任何情況句號在未做可靠調查前不得發展任何特工句號第二段開始請將經濟和政治情況按項目填好速寄‘59200’句號第三段開始可詛咒的金絲髮帶務必寄送金斯敦主要結核病患者電文結束”。
電報最後那段憤怒的不知所雲的內容很讓沃莫爾德擔心。他有生以來第一次想到有那麽多眼睛在盯著自己——不管他們是誰——拿了人家的錢,可卻無以回報。沃莫爾德很傷腦筋。他成了一筆莫名其妙的款項的領取人。這筆錢使米利得以在田園俱樂部馳騁,他自己也從英國郵購了一批盼望已久的書籍,餘下的錢現在都存進了銀行。沃莫爾德心裏隱約浮現著一種企望,有朝一日,他也許有能力將那筆錢還給霍索恩。
沃莫爾德心想:我必須幹點什麽才行——給他們提供一些名字,再發展個把人員,好讓他們高興高興。他清楚地記得米利是怎樣玩逛商店遊戲的;她煞有其事地把她的錢給他一些,裝出買東西的樣子。大人還得玩小孩子的遊戲,不過米利的錢總是還會要回去的。
沃莫爾德不知道到底該怎麽發展特工人員。他已經想不起來霍索恩是怎麽發展他的了——隻記得整個事情都是在一個廁所裏開的頭。不過有一點可以肯定,幹這行沒有固定的模式,沃莫爾德打定主意,先找一個比較有把握的人下手
“您叫我嗎,沃邁爾先生?”也不知怎麽搞的,“沃莫爾德”這個名字對於洛佩斯的發音器官竟是個障礙,他好象始終找不到一個稱心的代用詞,很少能把一個名字叫上兩遍。
“我想跟你談談,洛佩斯。”
“豪(好)的,沃邁爾先生。”
沃莫爾德說道:“你和我在一起已經幹了好多年了,咱們彼此信任。”
洛佩斯在胸前打了一個手勢,表示出自己的滿意。
“今後你想不想每個月再多掙點兒錢?”
“那當然了。我一直想跟您談談這事兒,奧邁爾先生。我的孩子快出世了。二十比索嗎?”
“這件事同公司沒有一點關係。生意太槽糕了,洛佩斯。這可是件不能讓旁人知道的工作,隻有我一個人知道,你明白嗎?”
那些長久受海水浸蝕的紅色、灰色和黃色的柱子象岩石一樣凹凸不平。一家蹩腳的旅館門口掛著一件古老的軍裝,上麵滿是汙痕,但樣子並沒什麽奇特,還有一家夜總會,為了使百葉窗免遭帶著鹹味的潮濕海風的破壞,將它們全刷上了一層鮮艷但卻十分乍眼的油漆。
往城西的新市區看去,晴朗的春日中矗立著幾座比海邊的燈塔還要高出許多的鋼架摩天大樓。這是一個可供人們遊訪的城市,但卻不適合於人們居住。
不過,沃莫爾德正是在這個城市裏第一次墮入情網,打那以後,他便備嚐痛苦。流逝的時光將詩情畫意賦予戰場。米利宛若一道防禦土牆上長出的一朵小小的鮮花,許多年前,沃莫爾德憑藉著這道牆,付出巨大的代價才擊退了一場進攻。
在大街上沃莫爾德看到從身邊走過的女人前額上都沾有灰土,好象她們剛剛從地裏鑽到陽光明媚的人間。他記起來了,今天是“聖灰星期三”。
雖說學校放假。可當沃莫爾德回到家裏時,米利卻不在屋裏——也許她還在做彌撒,要不然就是到田園俱樂部騎馬去了。洛佩斯正在給一個神甫的管家看禍輪噴氣式吸塵器,那人不要原子堆牌的。沃莫爾德對這種新牌號機器所抱的極大擔心被證明是有道理的,因為直到現在,他連一台樣品也沒有賣出去。
他一到樓上就打開了那封電報,電報是寄到英國領事館的,上麵的數字個個都那麽難看,跟那些在開獎前一天還沒有賣比去的彩票差不多。先是2674,接著就是一連串的五位數:42811 79145 72312 59200 80947 62533 10605等等。這是沃莫爾德收到的第一封電報。他注意到電報是由倫敦發出的。沃莫爾德甚至不敢肯定自己到底能不能譯出這份電報,可是他一下認出了一組數字——‘59200,這組數字使他想起了一副嚴峻、帶著警告神情的麵孔,好象此時此刻霍索恩正怒沖沖地走上樓來。
沃莫爾德鬱鬱不樂地取出拉姆寫的《莎士比亞故事集》——他平常最討厭伊萊亞和關於烤豬肉之類的小品文了。莫爾德記得第一組數字表示頁數、行數和要開始破譯的那個字。
“迪奧尼西婭,克萊農那個兇悍刁鑽的妻子,”他讀道,“終於得到了她應得的懲罰。”
沃莫爾德從“懲罰”兩字開始解密。使他大吃一驚的是,紙上居然真的出現一行句子,這情形不亞於一隻奇怪的鸚鵡開口說話。
“第一號電報一月二十四日‘59200’拍發第一段。”
沃莫爾德又刪又加地忙乎了四十五分鍾,如果不算最後一段,已經譯出了一份完整的電文。那段出了點問題,不是他搞錯了,就是‘59200’弄錯了,也有可能是查爾斯·拉姆的錯兒。
“‘59200’拍發第一段開始取得田園俱樂部會員資格已近月餘迄今尚未收到有關人員的任何情況句號在未做可靠調查前不得發展任何特工句號第二段開始請將經濟和政治情況按項目填好速寄‘59200’句號第三段開始可詛咒的金絲髮帶務必寄送金斯敦主要結核病患者電文結束”。
電報最後那段憤怒的不知所雲的內容很讓沃莫爾德擔心。他有生以來第一次想到有那麽多眼睛在盯著自己——不管他們是誰——拿了人家的錢,可卻無以回報。沃莫爾德很傷腦筋。他成了一筆莫名其妙的款項的領取人。這筆錢使米利得以在田園俱樂部馳騁,他自己也從英國郵購了一批盼望已久的書籍,餘下的錢現在都存進了銀行。沃莫爾德心裏隱約浮現著一種企望,有朝一日,他也許有能力將那筆錢還給霍索恩。
沃莫爾德心想:我必須幹點什麽才行——給他們提供一些名字,再發展個把人員,好讓他們高興高興。他清楚地記得米利是怎樣玩逛商店遊戲的;她煞有其事地把她的錢給他一些,裝出買東西的樣子。大人還得玩小孩子的遊戲,不過米利的錢總是還會要回去的。
沃莫爾德不知道到底該怎麽發展特工人員。他已經想不起來霍索恩是怎麽發展他的了——隻記得整個事情都是在一個廁所裏開的頭。不過有一點可以肯定,幹這行沒有固定的模式,沃莫爾德打定主意,先找一個比較有把握的人下手
“您叫我嗎,沃邁爾先生?”也不知怎麽搞的,“沃莫爾德”這個名字對於洛佩斯的發音器官竟是個障礙,他好象始終找不到一個稱心的代用詞,很少能把一個名字叫上兩遍。
“我想跟你談談,洛佩斯。”
“豪(好)的,沃邁爾先生。”
沃莫爾德說道:“你和我在一起已經幹了好多年了,咱們彼此信任。”
洛佩斯在胸前打了一個手勢,表示出自己的滿意。
“今後你想不想每個月再多掙點兒錢?”
“那當然了。我一直想跟您談談這事兒,奧邁爾先生。我的孩子快出世了。二十比索嗎?”
“這件事同公司沒有一點關係。生意太槽糕了,洛佩斯。這可是件不能讓旁人知道的工作,隻有我一個人知道,你明白嗎?”