“那裏不成問題,先生。您知道,我們在法蘭西堡已與迪西姆情報局協調開展工作。”
“隻是在一個方麵嗎?”
“是的,隻是在一個方麵。海地那邊問題稍大點兒,不過‘59200/2’幹得很起勁兒。剛開始我還不太放心‘59200/5’呢。”
“59200/5?” — 棒槌學堂·e書小組 —
“他是我們在哈瓦那的人,先生。那裏我實在挑不到更合適的人選了,起初他對咱們這行非常不感興趣。那人很有主意。”
“這種人可能會變得最出色。”
“是的,先生。隻是我有些擔心他的私人交往。那兒有一個叫哈塞爾布克的德國人,可是我們不掌握他的任何情況。不過,‘59200/5’的工作看來有所進展。我離開金斯敦的時候,收到一份他請求領取一筆額外活動經費的報告。”
“這是個好兆頭。”
“是好兆頭,先生。”
“隻要肯動腦筋,辦法當然就有了。”
“是的。‘59200/5’想加入田園俱樂部。您知道,去那裏的盡是些大亨闊佬兒,是個搜集政治和經濟情報的好地方。那個俱樂部的會費非常高,差不多是懷特俱樂部會費的十倍。不過我還是批準了他的請求。”
“批得好。他的工作報告怎麽樣?”
“是這樣,我們到現在還沒有收到任何工作報告,但是到處跑跑顛顛確實要占去他很多時間。也許我過分強調安全的作用了。”
“一點兒不過分。保險絲要是斷了,電線還有什麽用?”
“他所處的地位碰巧非常有利。那些業務上的聯繫很有希望——好多事都得同政府官員和一些有影響的人物打交道。”
“嗯,”局長哼了一聲。他摘下黑色的單片眼鏡,用一張“科琳埃克斯”紙巾擦著鏡片。那隻沒有遮擋的眼睛是玻璃做的;淡淡的藍色使人看了不象一隻真眼睛,它可能是從那種會叫媽媽的玩具娃娃身上取下來的。
“他做什麽買賣?”
“這個,您知道,他專門做進口機器生意。”
要想在生意上有所發展,聘僱一些具有良好社會地位的代理人總是至關重要的。在一般情況下,秘密檔案中關於油燈街那家商店的一些零碎材料,肯定還沒有送到地下室的這間屋子來。
“為什麽他以前不是田園俱樂部的成員?”
“這個,近幾年他一直過著一種近乎隱居的生活,因為家裏有不少麻煩事。”
“我希望不是在女人堆裏打轉兒。”
“這種事他可絕對不沾邊兒,先生。他的妻子扔下他和一個美國人跑了。”
“他本人不反美?哈瓦那可容不得那類偏見。我們必須利用它們開展工作——當然也隻能限於一個方麵。”
“‘59200/5’不是那樣,先生。他人很聰明,很會來事。他不吵不鬧地離了婚,並且按照妻子的願望,把孩子送進了一所天主教學校。我知道他在聖誕節時給他妻子拍了一份賀電。我想,一旦我們收到他的工作報告,那肯定是百分之百的可靠。”
“繼續調查接觸,霍索恩。別忘了那個孩子。還有,你可以適當地觸他一下。以便咱們能看看他到底有用沒用。如果他真象你說的那樣,那就可以考慮擴大他的力量。哈瓦那是個很重要的地區。共產黨到哪兒,哪兒就出事兒,怎麽和他通信聯絡?”
“我規定他每周向金斯敦寄兩份複寫的報告。我留一份,給倫敦一份。我給了他一個書本密碼。他通過領事館寄信。”
“領事館不會願意他這樣做。”
“我已經告訴他們這不過是一個臨時辦法。”
“要是能證明他這個人不錯,我看還是建立一個電台好些。他有辦法增加辦公室的工作人員嗎?”
“這倒可以辦到。不過——您不知道,他的辦公室不大,先生,完全是老式的。那些商人才能將就呢。”
“我想的出來是個什麽樣子,霍索恩。又小又難看的辦公桌,六七個人擠在外麵一間一分為二的辦公室裏。用的是老掉牙的手搖計算機。女秘書在公司裏已經幹滿四十年了。”
霍索恩覺得現在能夠鬆口氣了,局長已經把責任都攬去了。即便哪一天他果真看到了那些秘密檔案,那上麵也不會告訴他什麽的。那家賣吸塵器的小店已經被局長那泉湧般的頗有文學氣味的想像湮沒了。
“59200/5”號特工被確認了。
“我來告訴你他是有怎樣性格的人吧,”局長對霍索恩說道,就好象是他,而不是霍索恩推開了油燈街那道店門,“為了撿一分錢,他能把手伸進火裏,這才是他一直沒有成為田園俱樂部會員的原因。他還沒有想辦法去修復破裂的婚姻。霍索恩,你是一個感情很豐富的人,您怎麽理解他的生活中女人來了又走了這件事?我想,女人在他眼裏根本無法同他的生意相比。能成功地利用一個特工人員開展工作的秘密就是一定要了解他。我們在哈瓦那的人——你也許會說——是基普林那個時代的人。據我估計,在他濺滿墨水點的辦公桌裏準可以找到一本老式的挺便宜的筆記簿,用個黑色的軟皮包著,上麵記著他的第一筆帳——三打橡皮,六盒蘸水鋼筆尖……”
“隻是在一個方麵嗎?”
“是的,隻是在一個方麵。海地那邊問題稍大點兒,不過‘59200/2’幹得很起勁兒。剛開始我還不太放心‘59200/5’呢。”
“59200/5?” — 棒槌學堂·e書小組 —
“他是我們在哈瓦那的人,先生。那裏我實在挑不到更合適的人選了,起初他對咱們這行非常不感興趣。那人很有主意。”
“這種人可能會變得最出色。”
“是的,先生。隻是我有些擔心他的私人交往。那兒有一個叫哈塞爾布克的德國人,可是我們不掌握他的任何情況。不過,‘59200/5’的工作看來有所進展。我離開金斯敦的時候,收到一份他請求領取一筆額外活動經費的報告。”
“這是個好兆頭。”
“是好兆頭,先生。”
“隻要肯動腦筋,辦法當然就有了。”
“是的。‘59200/5’想加入田園俱樂部。您知道,去那裏的盡是些大亨闊佬兒,是個搜集政治和經濟情報的好地方。那個俱樂部的會費非常高,差不多是懷特俱樂部會費的十倍。不過我還是批準了他的請求。”
“批得好。他的工作報告怎麽樣?”
“是這樣,我們到現在還沒有收到任何工作報告,但是到處跑跑顛顛確實要占去他很多時間。也許我過分強調安全的作用了。”
“一點兒不過分。保險絲要是斷了,電線還有什麽用?”
“他所處的地位碰巧非常有利。那些業務上的聯繫很有希望——好多事都得同政府官員和一些有影響的人物打交道。”
“嗯,”局長哼了一聲。他摘下黑色的單片眼鏡,用一張“科琳埃克斯”紙巾擦著鏡片。那隻沒有遮擋的眼睛是玻璃做的;淡淡的藍色使人看了不象一隻真眼睛,它可能是從那種會叫媽媽的玩具娃娃身上取下來的。
“他做什麽買賣?”
“這個,您知道,他專門做進口機器生意。”
要想在生意上有所發展,聘僱一些具有良好社會地位的代理人總是至關重要的。在一般情況下,秘密檔案中關於油燈街那家商店的一些零碎材料,肯定還沒有送到地下室的這間屋子來。
“為什麽他以前不是田園俱樂部的成員?”
“這個,近幾年他一直過著一種近乎隱居的生活,因為家裏有不少麻煩事。”
“我希望不是在女人堆裏打轉兒。”
“這種事他可絕對不沾邊兒,先生。他的妻子扔下他和一個美國人跑了。”
“他本人不反美?哈瓦那可容不得那類偏見。我們必須利用它們開展工作——當然也隻能限於一個方麵。”
“‘59200/5’不是那樣,先生。他人很聰明,很會來事。他不吵不鬧地離了婚,並且按照妻子的願望,把孩子送進了一所天主教學校。我知道他在聖誕節時給他妻子拍了一份賀電。我想,一旦我們收到他的工作報告,那肯定是百分之百的可靠。”
“繼續調查接觸,霍索恩。別忘了那個孩子。還有,你可以適當地觸他一下。以便咱們能看看他到底有用沒用。如果他真象你說的那樣,那就可以考慮擴大他的力量。哈瓦那是個很重要的地區。共產黨到哪兒,哪兒就出事兒,怎麽和他通信聯絡?”
“我規定他每周向金斯敦寄兩份複寫的報告。我留一份,給倫敦一份。我給了他一個書本密碼。他通過領事館寄信。”
“領事館不會願意他這樣做。”
“我已經告訴他們這不過是一個臨時辦法。”
“要是能證明他這個人不錯,我看還是建立一個電台好些。他有辦法增加辦公室的工作人員嗎?”
“這倒可以辦到。不過——您不知道,他的辦公室不大,先生,完全是老式的。那些商人才能將就呢。”
“我想的出來是個什麽樣子,霍索恩。又小又難看的辦公桌,六七個人擠在外麵一間一分為二的辦公室裏。用的是老掉牙的手搖計算機。女秘書在公司裏已經幹滿四十年了。”
霍索恩覺得現在能夠鬆口氣了,局長已經把責任都攬去了。即便哪一天他果真看到了那些秘密檔案,那上麵也不會告訴他什麽的。那家賣吸塵器的小店已經被局長那泉湧般的頗有文學氣味的想像湮沒了。
“59200/5”號特工被確認了。
“我來告訴你他是有怎樣性格的人吧,”局長對霍索恩說道,就好象是他,而不是霍索恩推開了油燈街那道店門,“為了撿一分錢,他能把手伸進火裏,這才是他一直沒有成為田園俱樂部會員的原因。他還沒有想辦法去修復破裂的婚姻。霍索恩,你是一個感情很豐富的人,您怎麽理解他的生活中女人來了又走了這件事?我想,女人在他眼裏根本無法同他的生意相比。能成功地利用一個特工人員開展工作的秘密就是一定要了解他。我們在哈瓦那的人——你也許會說——是基普林那個時代的人。據我估計,在他濺滿墨水點的辦公桌裏準可以找到一本老式的挺便宜的筆記簿,用個黑色的軟皮包著,上麵記著他的第一筆帳——三打橡皮,六盒蘸水鋼筆尖……”