“何止看見過,我本人就收集袖珍瓶裝酒,我家裏有九十九種。”
“有意思。那您今天看好什麽牌子了?‘迪姆波海格’牌怎麽樣?”
“謝謝,我已要了一杯代基裏酒。”
“別忙著走嘛。咱們聊聊,跟您在一起,我很愉快。”
“您決定買一台吸塵器了嗎?”沃莫爾德隨便找了個話題
“吸塵器?” — 棒槌學堂·e書小組 —
“真空吸塵器,我推銷的那種機器。”
“噢,吸塵器呀,哈哈。快把您要的那玩意兒拿走,來杯威士忌。”
“我隻有晚上才喝威士忌。”
“真是南方佬兒!”
“喝不喝威士忌跟南方佬兒有什麽關係?”
“您身上的血比較淡,我想是讓太陽曬的。您出生在尼斯,對不對?”
“您怎麽知道的?”
“這個嘛,一個人哪裏還聽不到點兒消息。和這位扯扯,再和那位聊聊不就得了?說正經兒的,我是想和您談一件事情。”
“請吧,我洗耳恭聽。”
“我的意思是再找個更僻靜的地方。這兒人來人往的。”
這話說得可太離譜了。到現在為止,從門外強烈的陽光下還沒有走進來一個人呢。那位旅遊警察的雪茄擱在菸灰缸上,人早已呼呼成眠了。此時此刻,店裏根本就沒有遊客需要保護或監視。
沃莫爾得說道:“如果是關於買吸塵器的事,請到我的店裏去談。”
“那倒不是。我不想讓人看見我們倆都在那裏。不過話說回來,酒店也不是太壞的地點。您正好碰上一個同胞,湊在一起敘談敘談,這不是件再自然不過的事兒嗎?”
“我不懂您的意思。”
“我想,您是明白這是怎麽回事的。”
“我不明白。”
“那好,依您看怎樣才最自然呢?”
沃莫爾德不再和他爭辯,在櫃檯上放了八十美分說道:“我該回店裏去了。”
“為什麽?”
“我不願讓洛佩斯一個人在店裏呆得太久。”
“哦。洛佩斯。我正想和您談談洛佩斯呢。”
這句話又使沃莫爾得認為這個陌生人很可能是公司派出來的一個秉性古怪的視察員。
不過他古怪得也沒邊兒了,竟低聲加了一句:“您先到廁所去,我隨後就去。”
“廁所?我到廁所去幹什麽?"
“因為我不認識路。"
在一個瘋狂的世界裏,人們總是易於服從。沃莫爾德領著陌生人穿過後麵的一道門,走了幾步就指著盡頭的廁所說道:“那就是。”
“您先請。老兄。”
“我現在不想上廚所。”
“這何苦呢?”陌生人說道,一隻手搭在沃莫爾德的肩上,將他推進門去。
廁所裏有普普通通的大小便池,兩個洗手盆,還有一把靠背已經破了的椅子。
“各就各位吧,老兄,”陌生人說,“我去把水龍頭打開,”
水流出來了,他卻根本沒有洗手的意思。
“要是有什麽人闖進來,這樣看起來更自然,”他解釋道。“自然”這個詞似乎是他最喜歡的形容詞,“他會認為咱倆在這裏‘幽會’呢。”
“幽會!?”
“您肯定會大驚小怪的,肯定會的。象這種地方幹那號事兒也不大方便。不過您知道,這是照章辦事。您將來會發現,凡事隻要按規矩辦,保險沒有虧吃。也真走運,哈瓦那這地方沒有汙水抽水管,咱們可以放心地讓水去流。”
“您能給我解釋一下嗎?”
“我剛才想到,就是在廁所裏也不能太大意。一九四零年,咱們在丹麥的一個工作人員從窗子裏看到德國艦隊襲擊卡特加特。”
“什麽加車?”
“卡特加特。他知道形勢已經非常緊迫,就開始燒毀文件。他把紙灰倒進衛生間裏,拉下了沖水拉手。麻煩就麻煩在這兒——水管結冰了。所有的紙灰都堆積在澡盆的放水口。他住的那層公寓歸一個老女工收拾,好象叫什麽巴羅琳。她正好想去洗個澡。咱們那個人甭提多難堪了。”
“您說的這些好象都是間諜機關的話兒。”
“還真是間諜機關,老兄。小說家都是這麽稱呼它。我就是為了這個才要同您談談您那位夥計洛佩斯的。他可不可靠?解僱他怎麽樣?”
“您在間謀機關幹事嗎?”
“這麽說也可以。”
“憑什麽要我解僱洛佩斯?他跟著我已經幹了十年了。”
“我們還可以給您物色一個精通真空吸塵器的幫手嘛。當然了——這也是很自然的——辭不辭退洛佩斯還是您說了算。”
“我又不是您那個機關的人。”
“這個問題我們呆會兒再談,老兄。不管怎樣,我們已經對洛佩斯做了調查——看來他沒哈問題。可您那位朋友哈塞爾布克,我得加點小心才行。”
“您怎麽知道哈塞爾布克的?”
“有意思。那您今天看好什麽牌子了?‘迪姆波海格’牌怎麽樣?”
“謝謝,我已要了一杯代基裏酒。”
“別忙著走嘛。咱們聊聊,跟您在一起,我很愉快。”
“您決定買一台吸塵器了嗎?”沃莫爾德隨便找了個話題
“吸塵器?” — 棒槌學堂·e書小組 —
“真空吸塵器,我推銷的那種機器。”
“噢,吸塵器呀,哈哈。快把您要的那玩意兒拿走,來杯威士忌。”
“我隻有晚上才喝威士忌。”
“真是南方佬兒!”
“喝不喝威士忌跟南方佬兒有什麽關係?”
“您身上的血比較淡,我想是讓太陽曬的。您出生在尼斯,對不對?”
“您怎麽知道的?”
“這個嘛,一個人哪裏還聽不到點兒消息。和這位扯扯,再和那位聊聊不就得了?說正經兒的,我是想和您談一件事情。”
“請吧,我洗耳恭聽。”
“我的意思是再找個更僻靜的地方。這兒人來人往的。”
這話說得可太離譜了。到現在為止,從門外強烈的陽光下還沒有走進來一個人呢。那位旅遊警察的雪茄擱在菸灰缸上,人早已呼呼成眠了。此時此刻,店裏根本就沒有遊客需要保護或監視。
沃莫爾得說道:“如果是關於買吸塵器的事,請到我的店裏去談。”
“那倒不是。我不想讓人看見我們倆都在那裏。不過話說回來,酒店也不是太壞的地點。您正好碰上一個同胞,湊在一起敘談敘談,這不是件再自然不過的事兒嗎?”
“我不懂您的意思。”
“我想,您是明白這是怎麽回事的。”
“我不明白。”
“那好,依您看怎樣才最自然呢?”
沃莫爾德不再和他爭辯,在櫃檯上放了八十美分說道:“我該回店裏去了。”
“為什麽?”
“我不願讓洛佩斯一個人在店裏呆得太久。”
“哦。洛佩斯。我正想和您談談洛佩斯呢。”
這句話又使沃莫爾得認為這個陌生人很可能是公司派出來的一個秉性古怪的視察員。
不過他古怪得也沒邊兒了,竟低聲加了一句:“您先到廁所去,我隨後就去。”
“廁所?我到廁所去幹什麽?"
“因為我不認識路。"
在一個瘋狂的世界裏,人們總是易於服從。沃莫爾德領著陌生人穿過後麵的一道門,走了幾步就指著盡頭的廁所說道:“那就是。”
“您先請。老兄。”
“我現在不想上廚所。”
“這何苦呢?”陌生人說道,一隻手搭在沃莫爾德的肩上,將他推進門去。
廁所裏有普普通通的大小便池,兩個洗手盆,還有一把靠背已經破了的椅子。
“各就各位吧,老兄,”陌生人說,“我去把水龍頭打開,”
水流出來了,他卻根本沒有洗手的意思。
“要是有什麽人闖進來,這樣看起來更自然,”他解釋道。“自然”這個詞似乎是他最喜歡的形容詞,“他會認為咱倆在這裏‘幽會’呢。”
“幽會!?”
“您肯定會大驚小怪的,肯定會的。象這種地方幹那號事兒也不大方便。不過您知道,這是照章辦事。您將來會發現,凡事隻要按規矩辦,保險沒有虧吃。也真走運,哈瓦那這地方沒有汙水抽水管,咱們可以放心地讓水去流。”
“您能給我解釋一下嗎?”
“我剛才想到,就是在廁所裏也不能太大意。一九四零年,咱們在丹麥的一個工作人員從窗子裏看到德國艦隊襲擊卡特加特。”
“什麽加車?”
“卡特加特。他知道形勢已經非常緊迫,就開始燒毀文件。他把紙灰倒進衛生間裏,拉下了沖水拉手。麻煩就麻煩在這兒——水管結冰了。所有的紙灰都堆積在澡盆的放水口。他住的那層公寓歸一個老女工收拾,好象叫什麽巴羅琳。她正好想去洗個澡。咱們那個人甭提多難堪了。”
“您說的這些好象都是間諜機關的話兒。”
“還真是間諜機關,老兄。小說家都是這麽稱呼它。我就是為了這個才要同您談談您那位夥計洛佩斯的。他可不可靠?解僱他怎麽樣?”
“您在間謀機關幹事嗎?”
“這麽說也可以。”
“憑什麽要我解僱洛佩斯?他跟著我已經幹了十年了。”
“我們還可以給您物色一個精通真空吸塵器的幫手嘛。當然了——這也是很自然的——辭不辭退洛佩斯還是您說了算。”
“我又不是您那個機關的人。”
“這個問題我們呆會兒再談,老兄。不管怎樣,我們已經對洛佩斯做了調查——看來他沒哈問題。可您那位朋友哈塞爾布克,我得加點小心才行。”
“您怎麽知道哈塞爾布克的?”