但,這並不是他應當承受的。
這一次,我切斷了聯結,就像猛地摔上了我和他之間的門。我撤回了疼痛,將它們撤回到自己體內,讓自己的身體越發黑暗陰鬱,仿佛一整瓶墨汁。我戰慄不已,為著這強勁的能量,為著這極度的痛苦。
我沒有叫喊。我也不害怕。我知道自己已經足夠強悍,可以撐過這一切了。
4…
第二十六章 阿珂斯
半睡半醒之間,他恍若看見了極羽草在風中搖擺。他想像著自己回到了家,能嚐到半空中的雪,能聞到冰凍泥土的氣味。他任由這渴望席捲而來,貫穿全身,再次深深睡了過去。
§
仿若油脂滑落水麵。
他跪在牢房的地板上,看著潮湧陰翳像煙霧一般收回,重返希亞的皮膚之下。這輕煙薄霧暈染了放在他肩上的那隻手——埃加的手——把它變成了深灰色。他隻能模模糊糊地看到希亞的身影。她的下巴微微仰起,緊閉雙眼,像是睡著了。
此刻,他正躺在一床薄薄的墊子上,光著的腳似乎有什麽東西在暖著。他的胳膊上像是插著一根針,手腕被銬在了床欄上。
疼痛,以及關於疼痛的記憶,正在變得麻木。
他彎了彎手指,埋在皮膚之下的四號針頭也隨之微動,刺痛感銳利襲來。他皺起眉頭。這是在做夢,一定是的,因為他仍然在沃阿城中央競技場之下的那座墳墓裏,利紮克正在逼他說出歐力·雷德納裏斯——歐力芙·貝尼西特,管它是什麽——的秘密。
“阿珂斯?”一聲女性的聲音聽起來如此真實。也許這根本不是夢?
她站在他旁邊,一頭直發垂在臉上。不管在哪裏,這雙眼睛他一下子就能認出來。它們曾越過餐桌凝視自己,也曾因埃加的笑話而眯起眼睛。她緊張的時候,左眼皮總會不自覺地抽動。她就在這兒,仿佛是想到她她就來了。他聽到自己的名字,這讓他回過神來,不再沉溺空茫。
“歐力?”他勉強發出聲音。
一滴眼淚從她的眼眶跌落,滴在了床單上。她握住了他的手,隔著連接針頭的輸液管。她的袖子是用厚實的黑色羊毛製成的,長及手掌,衣服也緊緊地裹到了脖子上——這是荼威的標誌——為了不讓熱量流失,人們從頭包裹到腳,幾乎要把自己勒死。
“奇西這就到,”歐力說,“我叫她來的,她在路上了。我也叫了你媽媽,不過她得穿過星係,需要多一些時間。”
他隻覺得精疲力竭。
“別走。”他說著,又閉上了眼睛。
“我不走。”她的聲音很嘶啞,不過又說了一遍,讓他安心,“我不走。”
§
他夢見自己被關在牢房的玻璃牆後麵,雙膝正一點點地陷入黑色的地麵,飢腸轆轆。
但醒來的時候,他發覺自己身處醫院,歐力正伏在身旁,胳膊搭在他的腿上。透過她身後的窗子,他看見浮艇正轟鳴著掠過,龐大的建築懸吊在半空,像是成熟的果子。
“我們這是在哪兒?”他說。
她眨眨眼睛,揮去睡意,說:“施薩的醫院。”
“施薩?為什麽是施薩?”
“因為你被人丟在這兒了啊,”她說,“你不記得了嗎?”
剛開始跟他講話的時候,她每個字都咬得很小心,聽起來怪怪的。但隨著交談的時間越來越長,她便越來越明顯地顯露出懶洋洋的海薩口音了——每一個音節都滑向下一個,吃字吃得厲害。他發現自己也是如此。
“丟?誰丟的?”
“我們可不知道。你想想吧。”
他努力地回憶著,可是什麽也想不起來。
“別擔心,”她又握住他的手說,“你的體內有太多緘語花了,劑量大得能置人死地。沒人指望你能記得。”她笑了起來——歪歪的嘴巴、圓圓的臉頰,這笑容是如此熟悉。“他們一定是不認識你,才把你丟在施薩,像丟掉一個鼻涕泡居民。”
他差點兒忘記他們以前拿這座城市開的玩笑了。施薩的小孩生活在半空,見了冰花也不認得,因為他們總是隔著玻璃屋,居高臨下地看著它們。他們甚至都不會裹緊外套——百無一用的玻璃罩居民。
“‘鼻涕泡居民’,這竟然是從荼威命定的首相嘴裏說出來的話。”他說著,突然想起來什麽,“還是說,你的孿生姐妹才是首相?話說回來,你們倆到底誰是姐姐?”
“我不是首相,另一個才是。‘命運將抬升她的妹妹’直至王座,或是……管它是什麽呢。”她說,“不過,如果我是她,你肯定用不著以‘與我地位相稱的敬意’跟我講話。”
“真勢利。”
“海薩廢物。”
“我屬於凱雷賽特家族,你知道,我們絕不是廢物。”
“嗯,我知道。”她的笑容柔和了一些,像是在說“我怎麽會忘記這個”。這時阿珂斯想起了手腕上的手銬,不過他決定暫時不提起。
“歐力,”他說,“我真的在荼威嗎?”
“是啊。”
這一次,我切斷了聯結,就像猛地摔上了我和他之間的門。我撤回了疼痛,將它們撤回到自己體內,讓自己的身體越發黑暗陰鬱,仿佛一整瓶墨汁。我戰慄不已,為著這強勁的能量,為著這極度的痛苦。
我沒有叫喊。我也不害怕。我知道自己已經足夠強悍,可以撐過這一切了。
4…
第二十六章 阿珂斯
半睡半醒之間,他恍若看見了極羽草在風中搖擺。他想像著自己回到了家,能嚐到半空中的雪,能聞到冰凍泥土的氣味。他任由這渴望席捲而來,貫穿全身,再次深深睡了過去。
§
仿若油脂滑落水麵。
他跪在牢房的地板上,看著潮湧陰翳像煙霧一般收回,重返希亞的皮膚之下。這輕煙薄霧暈染了放在他肩上的那隻手——埃加的手——把它變成了深灰色。他隻能模模糊糊地看到希亞的身影。她的下巴微微仰起,緊閉雙眼,像是睡著了。
此刻,他正躺在一床薄薄的墊子上,光著的腳似乎有什麽東西在暖著。他的胳膊上像是插著一根針,手腕被銬在了床欄上。
疼痛,以及關於疼痛的記憶,正在變得麻木。
他彎了彎手指,埋在皮膚之下的四號針頭也隨之微動,刺痛感銳利襲來。他皺起眉頭。這是在做夢,一定是的,因為他仍然在沃阿城中央競技場之下的那座墳墓裏,利紮克正在逼他說出歐力·雷德納裏斯——歐力芙·貝尼西特,管它是什麽——的秘密。
“阿珂斯?”一聲女性的聲音聽起來如此真實。也許這根本不是夢?
她站在他旁邊,一頭直發垂在臉上。不管在哪裏,這雙眼睛他一下子就能認出來。它們曾越過餐桌凝視自己,也曾因埃加的笑話而眯起眼睛。她緊張的時候,左眼皮總會不自覺地抽動。她就在這兒,仿佛是想到她她就來了。他聽到自己的名字,這讓他回過神來,不再沉溺空茫。
“歐力?”他勉強發出聲音。
一滴眼淚從她的眼眶跌落,滴在了床單上。她握住了他的手,隔著連接針頭的輸液管。她的袖子是用厚實的黑色羊毛製成的,長及手掌,衣服也緊緊地裹到了脖子上——這是荼威的標誌——為了不讓熱量流失,人們從頭包裹到腳,幾乎要把自己勒死。
“奇西這就到,”歐力說,“我叫她來的,她在路上了。我也叫了你媽媽,不過她得穿過星係,需要多一些時間。”
他隻覺得精疲力竭。
“別走。”他說著,又閉上了眼睛。
“我不走。”她的聲音很嘶啞,不過又說了一遍,讓他安心,“我不走。”
§
他夢見自己被關在牢房的玻璃牆後麵,雙膝正一點點地陷入黑色的地麵,飢腸轆轆。
但醒來的時候,他發覺自己身處醫院,歐力正伏在身旁,胳膊搭在他的腿上。透過她身後的窗子,他看見浮艇正轟鳴著掠過,龐大的建築懸吊在半空,像是成熟的果子。
“我們這是在哪兒?”他說。
她眨眨眼睛,揮去睡意,說:“施薩的醫院。”
“施薩?為什麽是施薩?”
“因為你被人丟在這兒了啊,”她說,“你不記得了嗎?”
剛開始跟他講話的時候,她每個字都咬得很小心,聽起來怪怪的。但隨著交談的時間越來越長,她便越來越明顯地顯露出懶洋洋的海薩口音了——每一個音節都滑向下一個,吃字吃得厲害。他發現自己也是如此。
“丟?誰丟的?”
“我們可不知道。你想想吧。”
他努力地回憶著,可是什麽也想不起來。
“別擔心,”她又握住他的手說,“你的體內有太多緘語花了,劑量大得能置人死地。沒人指望你能記得。”她笑了起來——歪歪的嘴巴、圓圓的臉頰,這笑容是如此熟悉。“他們一定是不認識你,才把你丟在施薩,像丟掉一個鼻涕泡居民。”
他差點兒忘記他們以前拿這座城市開的玩笑了。施薩的小孩生活在半空,見了冰花也不認得,因為他們總是隔著玻璃屋,居高臨下地看著它們。他們甚至都不會裹緊外套——百無一用的玻璃罩居民。
“‘鼻涕泡居民’,這竟然是從荼威命定的首相嘴裏說出來的話。”他說著,突然想起來什麽,“還是說,你的孿生姐妹才是首相?話說回來,你們倆到底誰是姐姐?”
“我不是首相,另一個才是。‘命運將抬升她的妹妹’直至王座,或是……管它是什麽呢。”她說,“不過,如果我是她,你肯定用不著以‘與我地位相稱的敬意’跟我講話。”
“真勢利。”
“海薩廢物。”
“我屬於凱雷賽特家族,你知道,我們絕不是廢物。”
“嗯,我知道。”她的笑容柔和了一些,像是在說“我怎麽會忘記這個”。這時阿珂斯想起了手腕上的手銬,不過他決定暫時不提起。
“歐力,”他說,“我真的在荼威嗎?”
“是啊。”