“原來如此,”維克說,“真是有趣的論調。”
“我們也必須對那些針對我族人民犯有過失的人——哦,我們稱之為‘星係中更具影響力的行星’——做出回應。他們入侵我們的領地,綁架我們的兒童,對我們的市民暴力相向——有時甚至大開殺戒。”利紮克皺起眉頭,好像想到這些就令他痛苦似的。“當然,皮塔並未有過如此過失,我們一向是友好商貿往來的夥伴。不過類似的損失征討是一直在進行中的,尤其是荼威造成的那些。”
“但是我聽聞過一些傳言,稱荼威的一位神諭者之死應由梟狄負責,而另一位神諭者也是被你們綁架拘禁的。”維克一邊回答,一邊輕輕地敲著自己的戒指。
“這是無稽之談。”利紮克說,“荼威那位最年長的神諭者何以自盡,箇中緣由我們是不可能知曉的。神諭者的所作所為,我們都不會知道其原因為何,不是嗎?”
他是在迎合維克身為皮塔人的實用主義思維。在這裏,神諭者不受重視,他們隻是被當作衝著海浪大呼小叫的瘋子而已。
維克用手指敲著另一隻手裏的玻璃杯。
“好吧,也許我們可以進一步討論你的議題了,”維克不情不願地說,“或許確有合作的空間,在我們星球與……貴國之間。”
“我國,”利紮克笑著說,“是的,我們向來如此稱呼。一個獨立的國家,是可以決定自己的未來的。”
“不好意思,”我輕輕碰了下利紮克的胳膊,暗自希望能刺痛他,“我想去拿點兒喝的。”
“當然,請便。”利紮克說。當我轉身離開時,我聽見他對維克說,“她的天賦賜禮給予了她不間斷的疼痛,你知道——我們一直在尋找能幫助她好起來的辦法。情況是時好時壞的——”
我咬著牙,一直走到聽不見他說話的地方,覺得自己快要吐了。我們來到皮塔是因為看上了他們先進的武器,是因為利紮克想要盟友。我剛剛,從某種角度上說,是幫了他。而我也知道利紮克想要武器是為了什麽——是入侵荼威,才不是像他剛才騙維克的“成為獨立國家”呢。我現在該怎麽麵對阿珂斯呢?我剛才幫我哥哥推波助瀾,促成了對他家鄉的戰爭啊。我不想找他。
這時我聽見了一陣低沉的隆隆聲,就像是打雷。一開始我還以為——當然不可能了——是水麵上的暴風雨的聲音穿透了厚重水域。接著我就在人群之中看見,房間最前方有一隊樂師。頂上的燈光照亮了整間屋子,唯獨他們除外。他們每個人麵前都有一張矮桌,每張矮桌上都放著一種結構複雜的樂器——就是在梟狄的集市上我指給阿珂斯看的那種。不過這些樂器比我們看到的要大得多,也更繁複些。它們在暗淡的光裏微微閃爍,中央隆起,虹彩般的嵌板有我手掌那麽寬。
打雷般的轟鳴之後是一聲粗糲的爆裂聲,像是閃電劈過。隨後,其他樂師開始演奏,先是叮咚作響,猶如微雨輕敲,接著音韻漸重,仿佛雨勢漸大。又有樂師奏出了海浪翻滾的聲音,似是水波拍擊著想像中的海岸。我們四周充溢著水的聲音,水龍頭的滴答聲,瀑布墜落的嘩嘩聲。我身邊有一位黑頭髮的皮塔女人,邊聽邊閉上雙眼,隨著樂聲搖擺起來。
我沒有刻意去找,卻在人群中看見了阿珂斯。他手上還拿著那兩個空空如也的杯子,微微笑了起來。
我一定要帶你離開這兒,我想著,仿佛他能聽見似的,說到做到。
第二十一章 阿珂斯
在皮塔首都,冷而空的屋子裏,阿珂斯放棄了睡眠。他和希亞從未像現在這樣共處一室,連一道門之隔也沒有。所以,他一直都不知道,原來希亞睡覺時會磨牙,會整晚做夢,嗚咽不已,念念叨叨。他幾乎整晚都睜著雙眼,想等她平靜下來,但一直也等不到。而他的心裏也悲苦酸澀,根本無法放鬆入眠。
他從來沒有住過這樣空蕩蕩的房間。灰的地板,連接著慘白的牆,床上的白色床單也沒有花邊。不過至少還有個窗子。在清晨,光明重回世界的時候,他幾乎會迷失在這水麵之下縱橫交錯的支架迷宮裏,綠色的黏稠液體和柔軟的黃色管線蜿蜒其上,支撐著整座城市。
是啊,這大概是皮塔和荼威的共同之處吧,他想——他們都生活在本不應該有人住的地方。
早些時候,他把那些話到嘴邊的問題咽了回去,卻仍然無法置之不理:希亞吻他的時候,他為什麽沒有躲開?他並不是驚訝得手足無措了——她靠近他,慢慢地,溫暖的手輕輕壓在他胸前,就像她每次推開他那樣。他卻一動不動。這一幕在他腦海裏翻來覆去地想了一遍又一遍。
或許,他想著,把頭伸到浴室的水龍頭下麵浸濕頭髮,我喜歡這個。
但這個想法令他驚恐不已。這意味著一直令他憂心的命運,將他的心與荼威和家鄉聯結起來的命運,突然間需要重新審視了。
“你今天很安靜,”他們肩並肩往起降碼頭走的時候希亞說,“昨晚喝的機油飲料讓你不舒服了嗎?”
“不是。”他說。不知為何,他覺得取笑她睡覺時的習慣是不對的,他了解她那種被什麽東西縈繞糾纏的感覺。那可不是雞毛蒜皮的小事。“隻是……換了新地方,就這樣而已。”
“我們也必須對那些針對我族人民犯有過失的人——哦,我們稱之為‘星係中更具影響力的行星’——做出回應。他們入侵我們的領地,綁架我們的兒童,對我們的市民暴力相向——有時甚至大開殺戒。”利紮克皺起眉頭,好像想到這些就令他痛苦似的。“當然,皮塔並未有過如此過失,我們一向是友好商貿往來的夥伴。不過類似的損失征討是一直在進行中的,尤其是荼威造成的那些。”
“但是我聽聞過一些傳言,稱荼威的一位神諭者之死應由梟狄負責,而另一位神諭者也是被你們綁架拘禁的。”維克一邊回答,一邊輕輕地敲著自己的戒指。
“這是無稽之談。”利紮克說,“荼威那位最年長的神諭者何以自盡,箇中緣由我們是不可能知曉的。神諭者的所作所為,我們都不會知道其原因為何,不是嗎?”
他是在迎合維克身為皮塔人的實用主義思維。在這裏,神諭者不受重視,他們隻是被當作衝著海浪大呼小叫的瘋子而已。
維克用手指敲著另一隻手裏的玻璃杯。
“好吧,也許我們可以進一步討論你的議題了,”維克不情不願地說,“或許確有合作的空間,在我們星球與……貴國之間。”
“我國,”利紮克笑著說,“是的,我們向來如此稱呼。一個獨立的國家,是可以決定自己的未來的。”
“不好意思,”我輕輕碰了下利紮克的胳膊,暗自希望能刺痛他,“我想去拿點兒喝的。”
“當然,請便。”利紮克說。當我轉身離開時,我聽見他對維克說,“她的天賦賜禮給予了她不間斷的疼痛,你知道——我們一直在尋找能幫助她好起來的辦法。情況是時好時壞的——”
我咬著牙,一直走到聽不見他說話的地方,覺得自己快要吐了。我們來到皮塔是因為看上了他們先進的武器,是因為利紮克想要盟友。我剛剛,從某種角度上說,是幫了他。而我也知道利紮克想要武器是為了什麽——是入侵荼威,才不是像他剛才騙維克的“成為獨立國家”呢。我現在該怎麽麵對阿珂斯呢?我剛才幫我哥哥推波助瀾,促成了對他家鄉的戰爭啊。我不想找他。
這時我聽見了一陣低沉的隆隆聲,就像是打雷。一開始我還以為——當然不可能了——是水麵上的暴風雨的聲音穿透了厚重水域。接著我就在人群之中看見,房間最前方有一隊樂師。頂上的燈光照亮了整間屋子,唯獨他們除外。他們每個人麵前都有一張矮桌,每張矮桌上都放著一種結構複雜的樂器——就是在梟狄的集市上我指給阿珂斯看的那種。不過這些樂器比我們看到的要大得多,也更繁複些。它們在暗淡的光裏微微閃爍,中央隆起,虹彩般的嵌板有我手掌那麽寬。
打雷般的轟鳴之後是一聲粗糲的爆裂聲,像是閃電劈過。隨後,其他樂師開始演奏,先是叮咚作響,猶如微雨輕敲,接著音韻漸重,仿佛雨勢漸大。又有樂師奏出了海浪翻滾的聲音,似是水波拍擊著想像中的海岸。我們四周充溢著水的聲音,水龍頭的滴答聲,瀑布墜落的嘩嘩聲。我身邊有一位黑頭髮的皮塔女人,邊聽邊閉上雙眼,隨著樂聲搖擺起來。
我沒有刻意去找,卻在人群中看見了阿珂斯。他手上還拿著那兩個空空如也的杯子,微微笑了起來。
我一定要帶你離開這兒,我想著,仿佛他能聽見似的,說到做到。
第二十一章 阿珂斯
在皮塔首都,冷而空的屋子裏,阿珂斯放棄了睡眠。他和希亞從未像現在這樣共處一室,連一道門之隔也沒有。所以,他一直都不知道,原來希亞睡覺時會磨牙,會整晚做夢,嗚咽不已,念念叨叨。他幾乎整晚都睜著雙眼,想等她平靜下來,但一直也等不到。而他的心裏也悲苦酸澀,根本無法放鬆入眠。
他從來沒有住過這樣空蕩蕩的房間。灰的地板,連接著慘白的牆,床上的白色床單也沒有花邊。不過至少還有個窗子。在清晨,光明重回世界的時候,他幾乎會迷失在這水麵之下縱橫交錯的支架迷宮裏,綠色的黏稠液體和柔軟的黃色管線蜿蜒其上,支撐著整座城市。
是啊,這大概是皮塔和荼威的共同之處吧,他想——他們都生活在本不應該有人住的地方。
早些時候,他把那些話到嘴邊的問題咽了回去,卻仍然無法置之不理:希亞吻他的時候,他為什麽沒有躲開?他並不是驚訝得手足無措了——她靠近他,慢慢地,溫暖的手輕輕壓在他胸前,就像她每次推開他那樣。他卻一動不動。這一幕在他腦海裏翻來覆去地想了一遍又一遍。
或許,他想著,把頭伸到浴室的水龍頭下麵浸濕頭髮,我喜歡這個。
但這個想法令他驚恐不已。這意味著一直令他憂心的命運,將他的心與荼威和家鄉聯結起來的命運,突然間需要重新審視了。
“你今天很安靜,”他們肩並肩往起降碼頭走的時候希亞說,“昨晚喝的機油飲料讓你不舒服了嗎?”
“不是。”他說。不知為何,他覺得取笑她睡覺時的習慣是不對的,他了解她那種被什麽東西縈繞糾纏的感覺。那可不是雞毛蒜皮的小事。“隻是……換了新地方,就這樣而已。”