瓦什衝過去,掰開她的手,把她摜在一旁。希亞倒在地上,瞪著她的哥哥,一字一句地砸了過來:“剜下我的眼睛,剁下我的手指,拿走你想要的一切!我不幹!”
良久,潮湧陰翳湧回身體之中,希亞因疼痛而蜷起身體,而利紮克隻是站著旁觀。而後他衝著阿珂斯打了個響指,示意他“過來”。拒絕他毫無意義,阿珂斯很清楚,他想要就必須得到,不管是這種方法還是那種。阿珂斯開始明白希亞何以那麽長時間都對利紮克言聽計從了。從某種角度上說,拒絕他就隻是浪費時間。
“我想你會答應的。”利紮克說,“瓦什,看好我妹妹。”
瓦什抓住希亞的胳膊,把她拽了起來。她看著阿珂斯,睜大的眼睛裏滿是驚恐。
“我有一陣子沒管你們,”利紮克說,“但那不代表我沒有留意,希亞。”
利紮克走向房間的一邊,用手拂過一張牆板。牆板向後滑動,露出了懸掛滿牆的武器——就像諾亞維克莊園裏的那麵牆一樣,隻是更小一些。也許這是他的收藏品,阿珂斯想著,看到利紮克選了一根又長又細的棍杖,不禁覺得魂飛魄散。在他的觸碰下,那金屬棍杖被潮湧包裹,黯黑的網,就像希亞身上的一樣。
“你看,我注意到一些特別的東西,現在想印證一下,我的推測是否正確。”利紮克說,“如果沒錯的話,這個問題就迎刃而解了——它都來不及成為一個真正的問題。”
他擰動棍杖手柄處的觸點槽口,那些黑影更濃、更暗了。那不是什麽致命的武器,阿珂斯明白了,那是為了製造疼痛而造出來的工具。
希亞的潮湧陰翳閃動著,飄忽著,仿佛氣流中的火苗。利紮克笑了。
“這可有點兒不禮貌。”他說著,重重地把一隻手放在了阿珂斯肩上。阿珂斯強忍著想甩開他的衝動——那隻會讓情況更糟。而此刻,意圖漸漸明朗,那棍杖是給他預備的。也許,這才是他被帶到這兒來的真正原因——逼迫希亞再次就範,成為利紮克控製下的工具。
“也許你現在隻想投降,”利紮克壓低聲音對他說,“那麽,跪下試試看啊。”
“去吃屎吧!”阿珂斯用荼威語回答他。
利紮克當然也做出了回應。他用那根棍杖抽向阿珂斯的背。劇痛一下子穿透了身體,阿珂斯從牙縫裏擠出一聲尖叫。
站住,他想,要站住——
利紮克又給了他一下,這次擊中了他的右半邊身體。他再次大喊起來。希亞在一旁啜泣,阿珂斯卻看著埃加——他那樣無動於衷地站在窗邊看向外麵,仿佛全然不知發生了什麽。利紮克第三次揮起棍杖,阿珂斯支撐不住,跪了下去,卻變得平靜了。冷汗從他的脖子後麵滾落,四周的一切都模糊起來,天旋地轉。
埃加微微瑟縮。
阿珂斯又挨了一擊,用手撐著向前撲倒,和希亞同時嗚咽出聲。
“我要從她口中撬出關於流亡移民的東西,”利紮克氣喘籲籲地對希亞說,“明天處死她之前,我要知道。”
希亞掙開瓦什,蹣跚著爬向佐西塔。佐西塔的雙手仍然被綁在椅背上,卻衝著希亞微微點頭,仿佛對她應許了什麽。
希亞把雙手放在了佐西塔的頭上。盡管視線已然失焦,阿珂斯還是看見了。看見了希亞手背上的陰翳黑網,看見了佐西塔痛苦扭曲的臉,看見了利紮克心滿意足的笑。黑暗漸漸堆積於他視野的輪廓,他努力地在劇痛中想透過一口氣。
佐西塔尖叫起來。希亞尖叫起來。她們的聲音融合在一起。
然後他就失去了知覺。
§
醒來的時候,希亞在他身邊。
“來。”她的胳膊環繞著他的肩膀,支撐著他站了起來。“來,我們走吧。走。”
他緩緩地眨著眼睛。佐西塔有一口沒一口地喘著氣,頭髮覆在臉上。瓦什站在一旁,百無聊賴。埃加縮在角落,頭埋在胳膊裏。他們蹣跚著走出房間,沒人來阻止。利紮克已經達到了目的。
他們回到了希亞的房間。她把阿珂斯安頓在床邊,接著就風馳電掣似的在屋裏忙了起來:擰毛巾、拿冰塊、找止痛劑,眼淚在她臉上恣意流淌。屋子裏還能聞見之前配製的安眠藥的氣味。
“希亞,她招認什麽了嗎?”
“沒有,她撒謊很在行。”她正顫抖著想拔出藥瓶的塞子。“沒有安全了,你懂嗎?你和我,我們不再安全了。”
她拔掉瓶塞,把藥瓶放到他嘴邊。其實他可以自己拿著瓶子喝的,不過他沒說出來,隻是張開嘴巴,吞了下去。
“我從來就不曾有過安全,你也是。”他不明白她為何如此慌亂。利紮克做的這些恐怖殘忍的事情,並不新鮮。“我不明白,他為什麽突然想起利用我——”
她站在他麵前,腿拂過他的膝蓋。他靠在她的稍高的床上,於是他們的高度就差不多了。她是如此靠近——有時他們練習格鬥,她把他打倒了,就會這樣離得很近地嘲笑他——但此刻不一樣,完完全全不一樣。
她沒笑。她身上的氣息,他是如此熟悉,是她為了清除屋子裏的食物氣味而點燃的植物香,是她為了讓頭髮變得柔順而噴灑的噴霧香。她的手放在他的肩膀上,顫抖的手指滑向他的鎖骨,撫過他的胸前,輕輕地停在他的胸膛上。但是她沒有看他的臉。
良久,潮湧陰翳湧回身體之中,希亞因疼痛而蜷起身體,而利紮克隻是站著旁觀。而後他衝著阿珂斯打了個響指,示意他“過來”。拒絕他毫無意義,阿珂斯很清楚,他想要就必須得到,不管是這種方法還是那種。阿珂斯開始明白希亞何以那麽長時間都對利紮克言聽計從了。從某種角度上說,拒絕他就隻是浪費時間。
“我想你會答應的。”利紮克說,“瓦什,看好我妹妹。”
瓦什抓住希亞的胳膊,把她拽了起來。她看著阿珂斯,睜大的眼睛裏滿是驚恐。
“我有一陣子沒管你們,”利紮克說,“但那不代表我沒有留意,希亞。”
利紮克走向房間的一邊,用手拂過一張牆板。牆板向後滑動,露出了懸掛滿牆的武器——就像諾亞維克莊園裏的那麵牆一樣,隻是更小一些。也許這是他的收藏品,阿珂斯想著,看到利紮克選了一根又長又細的棍杖,不禁覺得魂飛魄散。在他的觸碰下,那金屬棍杖被潮湧包裹,黯黑的網,就像希亞身上的一樣。
“你看,我注意到一些特別的東西,現在想印證一下,我的推測是否正確。”利紮克說,“如果沒錯的話,這個問題就迎刃而解了——它都來不及成為一個真正的問題。”
他擰動棍杖手柄處的觸點槽口,那些黑影更濃、更暗了。那不是什麽致命的武器,阿珂斯明白了,那是為了製造疼痛而造出來的工具。
希亞的潮湧陰翳閃動著,飄忽著,仿佛氣流中的火苗。利紮克笑了。
“這可有點兒不禮貌。”他說著,重重地把一隻手放在了阿珂斯肩上。阿珂斯強忍著想甩開他的衝動——那隻會讓情況更糟。而此刻,意圖漸漸明朗,那棍杖是給他預備的。也許,這才是他被帶到這兒來的真正原因——逼迫希亞再次就範,成為利紮克控製下的工具。
“也許你現在隻想投降,”利紮克壓低聲音對他說,“那麽,跪下試試看啊。”
“去吃屎吧!”阿珂斯用荼威語回答他。
利紮克當然也做出了回應。他用那根棍杖抽向阿珂斯的背。劇痛一下子穿透了身體,阿珂斯從牙縫裏擠出一聲尖叫。
站住,他想,要站住——
利紮克又給了他一下,這次擊中了他的右半邊身體。他再次大喊起來。希亞在一旁啜泣,阿珂斯卻看著埃加——他那樣無動於衷地站在窗邊看向外麵,仿佛全然不知發生了什麽。利紮克第三次揮起棍杖,阿珂斯支撐不住,跪了下去,卻變得平靜了。冷汗從他的脖子後麵滾落,四周的一切都模糊起來,天旋地轉。
埃加微微瑟縮。
阿珂斯又挨了一擊,用手撐著向前撲倒,和希亞同時嗚咽出聲。
“我要從她口中撬出關於流亡移民的東西,”利紮克氣喘籲籲地對希亞說,“明天處死她之前,我要知道。”
希亞掙開瓦什,蹣跚著爬向佐西塔。佐西塔的雙手仍然被綁在椅背上,卻衝著希亞微微點頭,仿佛對她應許了什麽。
希亞把雙手放在了佐西塔的頭上。盡管視線已然失焦,阿珂斯還是看見了。看見了希亞手背上的陰翳黑網,看見了佐西塔痛苦扭曲的臉,看見了利紮克心滿意足的笑。黑暗漸漸堆積於他視野的輪廓,他努力地在劇痛中想透過一口氣。
佐西塔尖叫起來。希亞尖叫起來。她們的聲音融合在一起。
然後他就失去了知覺。
§
醒來的時候,希亞在他身邊。
“來。”她的胳膊環繞著他的肩膀,支撐著他站了起來。“來,我們走吧。走。”
他緩緩地眨著眼睛。佐西塔有一口沒一口地喘著氣,頭髮覆在臉上。瓦什站在一旁,百無聊賴。埃加縮在角落,頭埋在胳膊裏。他們蹣跚著走出房間,沒人來阻止。利紮克已經達到了目的。
他們回到了希亞的房間。她把阿珂斯安頓在床邊,接著就風馳電掣似的在屋裏忙了起來:擰毛巾、拿冰塊、找止痛劑,眼淚在她臉上恣意流淌。屋子裏還能聞見之前配製的安眠藥的氣味。
“希亞,她招認什麽了嗎?”
“沒有,她撒謊很在行。”她正顫抖著想拔出藥瓶的塞子。“沒有安全了,你懂嗎?你和我,我們不再安全了。”
她拔掉瓶塞,把藥瓶放到他嘴邊。其實他可以自己拿著瓶子喝的,不過他沒說出來,隻是張開嘴巴,吞了下去。
“我從來就不曾有過安全,你也是。”他不明白她為何如此慌亂。利紮克做的這些恐怖殘忍的事情,並不新鮮。“我不明白,他為什麽突然想起利用我——”
她站在他麵前,腿拂過他的膝蓋。他靠在她的稍高的床上,於是他們的高度就差不多了。她是如此靠近——有時他們練習格鬥,她把他打倒了,就會這樣離得很近地嘲笑他——但此刻不一樣,完完全全不一樣。
她沒笑。她身上的氣息,他是如此熟悉,是她為了清除屋子裏的食物氣味而點燃的植物香,是她為了讓頭髮變得柔順而噴灑的噴霧香。她的手放在他的肩膀上,顫抖的手指滑向他的鎖骨,撫過他的胸前,輕輕地停在他的胸膛上。但是她沒有看他的臉。