“來,”他說,“我要教你擺脫噩夢的方法。”
十指交握,耳邊是他平靜的聲音,那一刻,我願意做他所說的任何事。我點點頭,從亂七八糟的被單裏伸出雙腿。
他點燈照亮了自己屋裏的一應器具,我們肩並肩地站在台案邊,貼著荼威語標籤的罐子堆在麵前。
“像所有配方一樣,”他說,“這種混合製劑也以緘語花為綱。”
第十一章 希亞
每一季的巡遊慶典都是由伴隨日出的鼓聲開啟。第一聲擊鼓從城市中心的圓形競技場起始,隨後向外聲聲傳揚,虔誠忠實的人們便參與其中。據說,鼓聲象徵著我們的緣起——第一聲心跳,第一縷生命悸動,沒有它就沒有我們如今擁有的強大。在整整一周之內,我們都會為此歡慶,隨後所有健全的人就會魚貫進入巡遊飛艇,穿越整個星係,追尋生命潮湧的蹤跡。我們要一直跟著它,直到潮湧轉為藍色,屆時我們就降落在它所在的星球上來一番滌故更新,然後返回家鄉。
我一直都很喜歡那擊鼓的聲音,因為它意味著我們很快就要出發了。在太空之中,我便覺得更加自由。但是,尤祖爾·紮伊維斯仍然在我的夢境裏逗留,所以這一季的鼓聲,聽起來就仿佛他漸弱的心跳。
阿珂斯站在屋前門廊上,褐色短髮向四麵八方亂糟糟地立著,側身擠了進來。
“那是,”他睜大眼睛說,“那是什麽聲音?”
盡管疼痛流淌在我的身體中,我還是忍不住笑了起來。我還從沒見過他衣衫不整的樣子呢:係帶的褲子半截向後扭著,臉頰上印著床單褶的紅印子。
“那隻是巡遊慶典的開場,”我說,“淡定,快把褲子穿好。”
他的臉微微一紅,連忙把腰帶整理好。
“嗯,我怎麽會知道嘛,”他急吼吼地說,“下回,要是還有這樣戰鼓一樣的聲音會在拂曉把我弄醒,拜託你提前告訴我好嗎?”
“你是存心要剝奪我的樂趣是吧。”
“那是因為,你眼裏的‘樂趣’會讓我覺得自己正麵臨生命危險。”
我笑了起來,走到窗前。這時,街巷裏已經擠滿了人。他們沖向沃阿城中心去參加慶典,腳下揚起塵土。他們都穿著藍色的衣服——那是我們最喜歡的顏色,另外還有紫色和綠色;人人都披堅執銳,全副武裝,臉上塗著油彩,脖子和手腕上戴著仿真珠寶或嬌氣易碎的花環——在這裏,在靠近這顆星球赤道的地方,花朵無須像冰花那樣強悍便能生長,它們在人的指間揉撚碎爛,散發著甜美的氣息。
巡遊慶典包括圓形競技場的公開挑戰賽,其他星國的訪客也會來,還會有重現梟狄歷史重要時刻的演出,而與此同時,巡遊飛艇的工作人員正忙著清潔和調試。在慶典的最後一天,利紮克和我將走出諾亞維克莊園,由擺渡艇送到巡遊飛艇,成為最先登艇的正式乘客。其他所有人都會在我們之後登艇。這一套程序我已爛熟於心,甚至很是喜歡,盡管我們的父母已不在世,再也不能領著我們進入飛艇了。
“我們家族的統治並不久,你知道,”我說著偏偏頭,“我出生的時候,梟狄已經在我父親的統治下完全變了樣子。至少我讀到的是這樣。”
“你讀書很多嗎?”他問。
“嗯。”我喜歡緩緩踱步,喜歡閱讀,這可以讓我不那麽關注自己。“我認為這可以讓我們貼近以前的樣子。慶典,還有巡遊飛艇。”孩子們沿著莊園的圍牆跑過,他們手牽著手,笑著鬧著。其他的麵孔則對著諾亞維克莊園,在這個距離之下顯得模糊。“以前,我們是流浪者,並不是——”
“兇手和竊賊?”
我抓住自己的左臂,護甲戳進了手掌。
“既然你這麽喜歡慶典,幹嗎不參加呢?”他問。
我冷哼一聲:“整天站在利紮克旁邊嗎?不。”
他走過來,站在我旁邊,透過窗子向外看去。一個老婦人在街中央慢吞吞地走著,頭上包著一條鮮亮的頭巾——嘈雜的人群裏,頭巾有些鬆了,她笨拙地摸索著。這時,一個年輕人抱著滿懷的花環經過,給她也戴上一頂,壓住了頭巾。
“我不理解流浪,還有‘滌故更新’,”阿珂斯說,“你們如何確定要去什麽地方呢?”
鼓聲陣陣,奏出梟狄人的心聲,其掩蓋之下,乃是遠遠的歡呼吼聲,以及蓋過它們的音樂聲。
“如果你想看的話,我可以帶你去,”我說,“他們應該就快開始了。”
§
不久之後,我們就穿過我臥室牆壁夾層內的隱蔽門,鑽進了諾亞維克莊園的秘密通道。前麵有一盞夜珠燈,照亮腳下的路,但我仍然每一步都小心翼翼——這兒有些木板鬆了,支撐樑上的釘子以奇怪的角度翹了起來。在通道分岔的地方,我停了下來,仔細分辨那些凹痕記號。左邊樑上的一道凹痕,就代表這條路通往一樓。我轉身去找阿珂斯,抓著他襯衫的一角,讓他跟在我後麵,隨我往左邊的通道走。
他碰了碰我的手腕,示意要拉住我的手,於是我們便手牽著手往前走。真希望腳下地板咯吱咯吱的聲音能掩蓋住我緊張的呼吸聲。
十指交握,耳邊是他平靜的聲音,那一刻,我願意做他所說的任何事。我點點頭,從亂七八糟的被單裏伸出雙腿。
他點燈照亮了自己屋裏的一應器具,我們肩並肩地站在台案邊,貼著荼威語標籤的罐子堆在麵前。
“像所有配方一樣,”他說,“這種混合製劑也以緘語花為綱。”
第十一章 希亞
每一季的巡遊慶典都是由伴隨日出的鼓聲開啟。第一聲擊鼓從城市中心的圓形競技場起始,隨後向外聲聲傳揚,虔誠忠實的人們便參與其中。據說,鼓聲象徵著我們的緣起——第一聲心跳,第一縷生命悸動,沒有它就沒有我們如今擁有的強大。在整整一周之內,我們都會為此歡慶,隨後所有健全的人就會魚貫進入巡遊飛艇,穿越整個星係,追尋生命潮湧的蹤跡。我們要一直跟著它,直到潮湧轉為藍色,屆時我們就降落在它所在的星球上來一番滌故更新,然後返回家鄉。
我一直都很喜歡那擊鼓的聲音,因為它意味著我們很快就要出發了。在太空之中,我便覺得更加自由。但是,尤祖爾·紮伊維斯仍然在我的夢境裏逗留,所以這一季的鼓聲,聽起來就仿佛他漸弱的心跳。
阿珂斯站在屋前門廊上,褐色短髮向四麵八方亂糟糟地立著,側身擠了進來。
“那是,”他睜大眼睛說,“那是什麽聲音?”
盡管疼痛流淌在我的身體中,我還是忍不住笑了起來。我還從沒見過他衣衫不整的樣子呢:係帶的褲子半截向後扭著,臉頰上印著床單褶的紅印子。
“那隻是巡遊慶典的開場,”我說,“淡定,快把褲子穿好。”
他的臉微微一紅,連忙把腰帶整理好。
“嗯,我怎麽會知道嘛,”他急吼吼地說,“下回,要是還有這樣戰鼓一樣的聲音會在拂曉把我弄醒,拜託你提前告訴我好嗎?”
“你是存心要剝奪我的樂趣是吧。”
“那是因為,你眼裏的‘樂趣’會讓我覺得自己正麵臨生命危險。”
我笑了起來,走到窗前。這時,街巷裏已經擠滿了人。他們沖向沃阿城中心去參加慶典,腳下揚起塵土。他們都穿著藍色的衣服——那是我們最喜歡的顏色,另外還有紫色和綠色;人人都披堅執銳,全副武裝,臉上塗著油彩,脖子和手腕上戴著仿真珠寶或嬌氣易碎的花環——在這裏,在靠近這顆星球赤道的地方,花朵無須像冰花那樣強悍便能生長,它們在人的指間揉撚碎爛,散發著甜美的氣息。
巡遊慶典包括圓形競技場的公開挑戰賽,其他星國的訪客也會來,還會有重現梟狄歷史重要時刻的演出,而與此同時,巡遊飛艇的工作人員正忙著清潔和調試。在慶典的最後一天,利紮克和我將走出諾亞維克莊園,由擺渡艇送到巡遊飛艇,成為最先登艇的正式乘客。其他所有人都會在我們之後登艇。這一套程序我已爛熟於心,甚至很是喜歡,盡管我們的父母已不在世,再也不能領著我們進入飛艇了。
“我們家族的統治並不久,你知道,”我說著偏偏頭,“我出生的時候,梟狄已經在我父親的統治下完全變了樣子。至少我讀到的是這樣。”
“你讀書很多嗎?”他問。
“嗯。”我喜歡緩緩踱步,喜歡閱讀,這可以讓我不那麽關注自己。“我認為這可以讓我們貼近以前的樣子。慶典,還有巡遊飛艇。”孩子們沿著莊園的圍牆跑過,他們手牽著手,笑著鬧著。其他的麵孔則對著諾亞維克莊園,在這個距離之下顯得模糊。“以前,我們是流浪者,並不是——”
“兇手和竊賊?”
我抓住自己的左臂,護甲戳進了手掌。
“既然你這麽喜歡慶典,幹嗎不參加呢?”他問。
我冷哼一聲:“整天站在利紮克旁邊嗎?不。”
他走過來,站在我旁邊,透過窗子向外看去。一個老婦人在街中央慢吞吞地走著,頭上包著一條鮮亮的頭巾——嘈雜的人群裏,頭巾有些鬆了,她笨拙地摸索著。這時,一個年輕人抱著滿懷的花環經過,給她也戴上一頂,壓住了頭巾。
“我不理解流浪,還有‘滌故更新’,”阿珂斯說,“你們如何確定要去什麽地方呢?”
鼓聲陣陣,奏出梟狄人的心聲,其掩蓋之下,乃是遠遠的歡呼吼聲,以及蓋過它們的音樂聲。
“如果你想看的話,我可以帶你去,”我說,“他們應該就快開始了。”
§
不久之後,我們就穿過我臥室牆壁夾層內的隱蔽門,鑽進了諾亞維克莊園的秘密通道。前麵有一盞夜珠燈,照亮腳下的路,但我仍然每一步都小心翼翼——這兒有些木板鬆了,支撐樑上的釘子以奇怪的角度翹了起來。在通道分岔的地方,我停了下來,仔細分辨那些凹痕記號。左邊樑上的一道凹痕,就代表這條路通往一樓。我轉身去找阿珂斯,抓著他襯衫的一角,讓他跟在我後麵,隨我往左邊的通道走。
他碰了碰我的手腕,示意要拉住我的手,於是我們便手牽著手往前走。真希望腳下地板咯吱咯吱的聲音能掩蓋住我緊張的呼吸聲。