然而,所有潮湧陰翳都向後退卻,直至消失不見,隨之散去的,還有我的疼痛。
這感覺並不像我以前吞下的那些止痛劑——最糟糕的時候它們讓我沉屙難起,最好的情形則是令我所有的感官變得遲鈍。此刻的感覺,卻仿佛時間倒轉,回到了我獲得天賦賜禮之前——不,即便那個時候,我也從未體驗過這樣的平靜安寧。而這一切不過是因為我握著他的手。
“怎麽回事?”我問他。
他的皮膚幹燥粗糙,像是尚未被水流沖刷光滑的鵝卵石,但那其中有著某種暖意。我盯著我倆緊握在一起的手。
“我擾斷了生命潮湧,”以他的年齡來說,阿珂斯的聲音低沉得令人驚訝,喑啞和爆裂的感覺卻一如我的想像。“不論它能帶來何種賜禮。”
“我妹妹的天賦賜禮能量巨大,”利紮克說,“但是最近,它搞得她官能盡失、難以自控,導致這賜禮的作用不斷削弱。在我看來,要實現你的命運,這是最好的途徑了。”他彎下腰,湊近阿珂斯的耳朵說,“當然,你永遠也別忘了,誰才是這裏的主人。”
阿珂斯一動不動,但是臉上掠過一絲厭惡。
我重新跪坐起來,小心翼翼保持著姿勢,握著阿珂斯的手。可是我無法去看他的眼睛,仿佛身體發生劇變時他走進了我的內心,看到了別人無從窺伺的東西。
我站起來的時候,他就在我旁邊。雖然我已經挺高的了,他卻比我還高出半個頭。
“那,我們要怎麽做?不管去哪兒都手牽手?”我說,“人們會怎麽想啊?”
“他們會認為那是個僕人,”利紮克說,“因為他不是別的。”
阿珂斯走到我麵前,抬起手。我瑟縮了一下,從他的手中抽回了自己的手,黑色的潮湧立刻四散蔓延開來。
“你不會忘恩負義吧?”他問,“為了讓你好過一點兒,我將屬於咱倆的天定奴僕給你一人專用,隨時陪護你左右,我的這些付出,你難道不該心存感激?”
“非常感激。”我必須得小心謹慎,不能激怒他,否則他就會用更多記憶替代我原有的回憶,那是我最不想看到的。“謝謝你,利紮克。”
“當然了,”利紮克笑了,“為了讓我的幹城之將保持最佳狀態,一切都不在話下。”
但是他根本就沒拿我當什麽“幹城之將”,我很清楚。那些士兵就稱我為“利紮克的鞭子”——他用來施行暴政的工具,而且,紮利克看我的眼神,也和看那些厲害的武器沒什麽兩樣。對他來說,我就是一柄利刃。
§
我僵硬地站著,一動不動,直到利紮克離開,隻留下我和阿珂斯,才開始踱步,從桌子邊走到床腳,再走到裝衣服的櫃子那裏,然後又回到床邊。隻有我的家人——還有瓦什——來過這個房間。我不喜歡阿珂斯四下打量的樣子,好像他正到處留下自己的手印似的。
他皺著眉對我說:“你這樣生活有多久了?”
“哪樣?”我本來並不想這麽言辭犀利,但我滿腦子想的都是,他看我的時候,我是怎樣一副鬼樣子:蜷縮在地板上,滿麵淚痕,汗流浹背,像某種野性難馴的動物。
他的聲音因為同情而軟化:“就像這樣,把自己的疼痛當作秘密一樣保守。”
同情,我懂,那是披著善意外衣的不敬。我得盡早說明白,否則這種不敬就會恣意滋長,難以處理。這道理是爸爸教我的。
“我在八季歲的時候便獲得了天賦賜禮,這令我的父親和兄長很高興。我們的共識是,為了諾亞維克家族的利益,為了梟狄的利益,我應該獨自背負這種痛苦,秘不外宣。”
阿珂斯小小地冷哼一聲。好吧,畢竟他這是出於同情,反正也久不了。
“把手伸出來。”我平靜地說。以前,媽媽生氣的時候就會這樣平靜和緩地講話,她說隻有如此才會讓人們聆聽照辦。我沒有她那種四兩撥千斤的本事,所有微妙心思全都寫在臉上。但即便如此,他還是聽話地伸出自己的手,並且掌心向上,好像要紓解我的疼痛。
我用右手拉住他的手,左手抓住他的肩膀,猛地一轉身——就像跳舞一樣,手位變了,重心也變了,而我已經站到了他背後,狠狠地擰著他的胳膊,迫使他彎下腰來。
“也許我飽受疼痛,但我並不軟弱。”我輕聲說道。他在我的鉗製下一動不動,但我能感覺到他的脊背和胳膊都緊繃繃的,一觸即發。“你確實方便好用,但並非必需品,懂嗎?”
我沒等他回答便放了手,向後退開幾步。這時我的潮湧陰翳再次捲土重來,帶著尖利的刺痛,讓我的眼睛又淚汪汪的了。
“隔間裏有床,”我說,“出去。”
直到聽見他離開了,我才倚在床架上,緊閉雙眼。我並不想這樣,完完全全,一點兒也不想。
第十章 希亞
我沒指望過阿珂斯·凱雷賽特還會來,沒人拖著逼著,他更不會來了。但是第二天早上,他就站在我的門外,背後幾步之遙徘徊著一個警衛,而他手上拿著一大瓶深紫色的液體。
“小姐,”阿珂斯語帶嘲諷地說,“我想,鑑於你我二人都不願接受長期的肢體接觸,你也許可以試試這個。碩果僅存,就這些了。”
這感覺並不像我以前吞下的那些止痛劑——最糟糕的時候它們讓我沉屙難起,最好的情形則是令我所有的感官變得遲鈍。此刻的感覺,卻仿佛時間倒轉,回到了我獲得天賦賜禮之前——不,即便那個時候,我也從未體驗過這樣的平靜安寧。而這一切不過是因為我握著他的手。
“怎麽回事?”我問他。
他的皮膚幹燥粗糙,像是尚未被水流沖刷光滑的鵝卵石,但那其中有著某種暖意。我盯著我倆緊握在一起的手。
“我擾斷了生命潮湧,”以他的年齡來說,阿珂斯的聲音低沉得令人驚訝,喑啞和爆裂的感覺卻一如我的想像。“不論它能帶來何種賜禮。”
“我妹妹的天賦賜禮能量巨大,”利紮克說,“但是最近,它搞得她官能盡失、難以自控,導致這賜禮的作用不斷削弱。在我看來,要實現你的命運,這是最好的途徑了。”他彎下腰,湊近阿珂斯的耳朵說,“當然,你永遠也別忘了,誰才是這裏的主人。”
阿珂斯一動不動,但是臉上掠過一絲厭惡。
我重新跪坐起來,小心翼翼保持著姿勢,握著阿珂斯的手。可是我無法去看他的眼睛,仿佛身體發生劇變時他走進了我的內心,看到了別人無從窺伺的東西。
我站起來的時候,他就在我旁邊。雖然我已經挺高的了,他卻比我還高出半個頭。
“那,我們要怎麽做?不管去哪兒都手牽手?”我說,“人們會怎麽想啊?”
“他們會認為那是個僕人,”利紮克說,“因為他不是別的。”
阿珂斯走到我麵前,抬起手。我瑟縮了一下,從他的手中抽回了自己的手,黑色的潮湧立刻四散蔓延開來。
“你不會忘恩負義吧?”他問,“為了讓你好過一點兒,我將屬於咱倆的天定奴僕給你一人專用,隨時陪護你左右,我的這些付出,你難道不該心存感激?”
“非常感激。”我必須得小心謹慎,不能激怒他,否則他就會用更多記憶替代我原有的回憶,那是我最不想看到的。“謝謝你,利紮克。”
“當然了,”利紮克笑了,“為了讓我的幹城之將保持最佳狀態,一切都不在話下。”
但是他根本就沒拿我當什麽“幹城之將”,我很清楚。那些士兵就稱我為“利紮克的鞭子”——他用來施行暴政的工具,而且,紮利克看我的眼神,也和看那些厲害的武器沒什麽兩樣。對他來說,我就是一柄利刃。
§
我僵硬地站著,一動不動,直到利紮克離開,隻留下我和阿珂斯,才開始踱步,從桌子邊走到床腳,再走到裝衣服的櫃子那裏,然後又回到床邊。隻有我的家人——還有瓦什——來過這個房間。我不喜歡阿珂斯四下打量的樣子,好像他正到處留下自己的手印似的。
他皺著眉對我說:“你這樣生活有多久了?”
“哪樣?”我本來並不想這麽言辭犀利,但我滿腦子想的都是,他看我的時候,我是怎樣一副鬼樣子:蜷縮在地板上,滿麵淚痕,汗流浹背,像某種野性難馴的動物。
他的聲音因為同情而軟化:“就像這樣,把自己的疼痛當作秘密一樣保守。”
同情,我懂,那是披著善意外衣的不敬。我得盡早說明白,否則這種不敬就會恣意滋長,難以處理。這道理是爸爸教我的。
“我在八季歲的時候便獲得了天賦賜禮,這令我的父親和兄長很高興。我們的共識是,為了諾亞維克家族的利益,為了梟狄的利益,我應該獨自背負這種痛苦,秘不外宣。”
阿珂斯小小地冷哼一聲。好吧,畢竟他這是出於同情,反正也久不了。
“把手伸出來。”我平靜地說。以前,媽媽生氣的時候就會這樣平靜和緩地講話,她說隻有如此才會讓人們聆聽照辦。我沒有她那種四兩撥千斤的本事,所有微妙心思全都寫在臉上。但即便如此,他還是聽話地伸出自己的手,並且掌心向上,好像要紓解我的疼痛。
我用右手拉住他的手,左手抓住他的肩膀,猛地一轉身——就像跳舞一樣,手位變了,重心也變了,而我已經站到了他背後,狠狠地擰著他的胳膊,迫使他彎下腰來。
“也許我飽受疼痛,但我並不軟弱。”我輕聲說道。他在我的鉗製下一動不動,但我能感覺到他的脊背和胳膊都緊繃繃的,一觸即發。“你確實方便好用,但並非必需品,懂嗎?”
我沒等他回答便放了手,向後退開幾步。這時我的潮湧陰翳再次捲土重來,帶著尖利的刺痛,讓我的眼睛又淚汪汪的了。
“隔間裏有床,”我說,“出去。”
直到聽見他離開了,我才倚在床架上,緊閉雙眼。我並不想這樣,完完全全,一點兒也不想。
第十章 希亞
我沒指望過阿珂斯·凱雷賽特還會來,沒人拖著逼著,他更不會來了。但是第二天早上,他就站在我的門外,背後幾步之遙徘徊著一個警衛,而他手上拿著一大瓶深紫色的液體。
“小姐,”阿珂斯語帶嘲諷地說,“我想,鑑於你我二人都不願接受長期的肢體接觸,你也許可以試試這個。碩果僅存,就這些了。”