她快步走出了辦公室,走到陰涼、黑暗的人行道上,站在那兒等。
車流當中一輛嶄新的計程車,沿著馬路邊駛來,停穩了,車門打開了,司機跳下車,匆匆繞過來。
不一會兒,朱莉安娜就上路了,雍容華貴地坐在計程車後排座上,穿過夏安往阿本德森家駛去。
阿本德森的房子裏亮著燈,聽得見音樂聲和說話聲。這是幢單層的拉毛水泥建築,周圍都是花園,有很多灌木叢,花園裏大多是玫瑰。
她一踏上石板小徑就自問,我確實來到了這裏嗎?這就是高城堡嗎?那些傳聞與故事又怎樣呢?
這幢房子普普通通,維修得很好,庭院有點傾斜。甚至還有一輛孩童騎的三輪車停在長長的水泥車道上。
會不會是假阿本德森?她是從夏安的電話號碼簿上查到這個地址的,不過與前天晚上從格裏利打過的電話號碼相符。
她邁步跨入了用鐵欄杆圍起來的遊廊,按了按門鈴。透過半開著的門,她可以辨認出起坐間,有些人在裏麵走動,窗戶上掛了軟百葉簾,有一架鋼琴、壁爐、書架……布置得很不錯,她想。是聚會嗎?他們的穿著都很隨便。
一個頭髮蓬亂的男孩,大約13歲,穿著件t恤衫、工裝褲,呼地拉開了門。
“來啦。”
“這是……阿本德森先生的家嗎?他很忙吧?”她問。
這男孩沖他身後屋子裏的人喊道:“媽姆,她要找爸爸。”
在男孩身後走來一個女人,紅褐色的頭髮,約摸有35歲,一雙堅定的、灰色的大眼睛,笑靨裏充滿精明與果敢,這種印象使朱莉安娜明白。她麵對的是卡羅琳·阿本德森。
“我昨晚打過電話。”朱莉安娜說。
“噢,是的。當然。”她的笑容加深了。
她的牙齒整齊、雪白。朱莉安娜斷定她是愛爾蘭人。隻有愛爾蘭血統才會有那麽富於女人氣的牙齒。
“我來替你拿包和外套。你來得正是時候,有幾個朋友在這兒。多漂亮的衣裳……這是在凱路比尼時裝店買的,是不?”
她引著朱莉安娜穿過起坐間,來到一間臥室,把朱莉安娜的東西放在床上,和別人的放在一起,“我丈夫在外麵轉悠呢。他去找一個戴眼鏡的高個子,正按老式做派喝酒呢。”
她雙眸裏的機警射向朱莉安娜,她的嘴唇在翕動著。
朱莉安娜意識到,我們之間足以心照不宣了。不令人驚異嗎?
“我開車走了很長的路。”朱莉安娜說。
“是的,的確是的。現在我看見他了。”卡羅琳·阿本德森領著她回到起坐問,沖那一幫男人喊道:“親愛的,到這邊來。這是你的一位讀者,她急著要和你說幾句話。”
其中一個男的朝前邁步,離開了那撥人,拿著酒杯走過來。
朱莉安娜看見一個身材高大的人,一頭鬈曲的黑髮,他的皮膚也是黝黑的,他的眼睛似乎是暗紫色的,抑或褐色的,鏡片後麵露出非常溫和的目光。他穿了一套手工縫製的、昂貴的純毛西服,也許是英國純羊毛的;西服使他寬闊的肩膀更寬,看不出他自身的輪廓了。她這輩子還沒見過這麽挺括的西服呢。她發覺自己在神魂顛倒地凝視著他。
卡羅琳說:“弗林克太太從科羅拉多的峽穀城,一路風塵地趕來,就想和你談談你寫的小說《蝗蟲》。”
“我以為你們住在一個城堡裏。”朱莉安娜說。
霍索恩·阿本德森低頭打量著她,露出了一種深沉的微笑。“是的,我們是住在城堡裏。但我們得乘坐電梯才能上去。我有點恐高症。我想起它就頭暈。聽人提起也頭暈,這時我就稍稍喝一點,我不願站在裏麵,因為我說過,那電梯是由耶穌基督拉拽的,而我們什麽路都可以走。我決計不站著。”
她弄不明白這是什麽意思。
卡羅琳解釋道:“霍索恩是說,從我認識他起,當他經常看見耶穌基督時,他就打算坐下來,他不打算站著。”
朱莉安娜想起了那首讚美詩。“因此你放棄了高城堡?搬回到鎮子裏來了。”她說。
“我樂意替你倒杯酒。”霍索恩說。
“好的,”她說,“但不要老式喝法。”
她已經瞥見旁邊的櫃檯裏放著好幾瓶威士忌、小點心、酒杯、冰塊、攪拌器和橘子片。她朝酒櫃走去,阿本德森跟著她。
“就來點加冰的哈潑酒吧,”她說,“我總是喜歡這麽喝。你知道神諭嗎?”
“不知道。”霍索恩在為她調酒。
她頗感意外地問:“那麽《易經》呢?”
“我不知道,不知道。”他重複著,把酒遞給她。
卡羅琳·阿本德森說:“別逗她。”
“我讀了你的書,”朱莉安娜說,“其實我是今天晚上才讀完的。你怎麽知道這一切的,你所寫的另一個世界的事情?”
霍索恩未吱聲,他用指關節抵著上嘴唇,皺著眉頭瞅著她身後的什麽地方。
“你使用過神諭嗎?”朱莉安娜說。
霍索恩瞥了她一眼。
“我不希望你騙我,或者開玩笑。”朱莉安娜說。
車流當中一輛嶄新的計程車,沿著馬路邊駛來,停穩了,車門打開了,司機跳下車,匆匆繞過來。
不一會兒,朱莉安娜就上路了,雍容華貴地坐在計程車後排座上,穿過夏安往阿本德森家駛去。
阿本德森的房子裏亮著燈,聽得見音樂聲和說話聲。這是幢單層的拉毛水泥建築,周圍都是花園,有很多灌木叢,花園裏大多是玫瑰。
她一踏上石板小徑就自問,我確實來到了這裏嗎?這就是高城堡嗎?那些傳聞與故事又怎樣呢?
這幢房子普普通通,維修得很好,庭院有點傾斜。甚至還有一輛孩童騎的三輪車停在長長的水泥車道上。
會不會是假阿本德森?她是從夏安的電話號碼簿上查到這個地址的,不過與前天晚上從格裏利打過的電話號碼相符。
她邁步跨入了用鐵欄杆圍起來的遊廊,按了按門鈴。透過半開著的門,她可以辨認出起坐間,有些人在裏麵走動,窗戶上掛了軟百葉簾,有一架鋼琴、壁爐、書架……布置得很不錯,她想。是聚會嗎?他們的穿著都很隨便。
一個頭髮蓬亂的男孩,大約13歲,穿著件t恤衫、工裝褲,呼地拉開了門。
“來啦。”
“這是……阿本德森先生的家嗎?他很忙吧?”她問。
這男孩沖他身後屋子裏的人喊道:“媽姆,她要找爸爸。”
在男孩身後走來一個女人,紅褐色的頭髮,約摸有35歲,一雙堅定的、灰色的大眼睛,笑靨裏充滿精明與果敢,這種印象使朱莉安娜明白。她麵對的是卡羅琳·阿本德森。
“我昨晚打過電話。”朱莉安娜說。
“噢,是的。當然。”她的笑容加深了。
她的牙齒整齊、雪白。朱莉安娜斷定她是愛爾蘭人。隻有愛爾蘭血統才會有那麽富於女人氣的牙齒。
“我來替你拿包和外套。你來得正是時候,有幾個朋友在這兒。多漂亮的衣裳……這是在凱路比尼時裝店買的,是不?”
她引著朱莉安娜穿過起坐間,來到一間臥室,把朱莉安娜的東西放在床上,和別人的放在一起,“我丈夫在外麵轉悠呢。他去找一個戴眼鏡的高個子,正按老式做派喝酒呢。”
她雙眸裏的機警射向朱莉安娜,她的嘴唇在翕動著。
朱莉安娜意識到,我們之間足以心照不宣了。不令人驚異嗎?
“我開車走了很長的路。”朱莉安娜說。
“是的,的確是的。現在我看見他了。”卡羅琳·阿本德森領著她回到起坐問,沖那一幫男人喊道:“親愛的,到這邊來。這是你的一位讀者,她急著要和你說幾句話。”
其中一個男的朝前邁步,離開了那撥人,拿著酒杯走過來。
朱莉安娜看見一個身材高大的人,一頭鬈曲的黑髮,他的皮膚也是黝黑的,他的眼睛似乎是暗紫色的,抑或褐色的,鏡片後麵露出非常溫和的目光。他穿了一套手工縫製的、昂貴的純毛西服,也許是英國純羊毛的;西服使他寬闊的肩膀更寬,看不出他自身的輪廓了。她這輩子還沒見過這麽挺括的西服呢。她發覺自己在神魂顛倒地凝視著他。
卡羅琳說:“弗林克太太從科羅拉多的峽穀城,一路風塵地趕來,就想和你談談你寫的小說《蝗蟲》。”
“我以為你們住在一個城堡裏。”朱莉安娜說。
霍索恩·阿本德森低頭打量著她,露出了一種深沉的微笑。“是的,我們是住在城堡裏。但我們得乘坐電梯才能上去。我有點恐高症。我想起它就頭暈。聽人提起也頭暈,這時我就稍稍喝一點,我不願站在裏麵,因為我說過,那電梯是由耶穌基督拉拽的,而我們什麽路都可以走。我決計不站著。”
她弄不明白這是什麽意思。
卡羅琳解釋道:“霍索恩是說,從我認識他起,當他經常看見耶穌基督時,他就打算坐下來,他不打算站著。”
朱莉安娜想起了那首讚美詩。“因此你放棄了高城堡?搬回到鎮子裏來了。”她說。
“我樂意替你倒杯酒。”霍索恩說。
“好的,”她說,“但不要老式喝法。”
她已經瞥見旁邊的櫃檯裏放著好幾瓶威士忌、小點心、酒杯、冰塊、攪拌器和橘子片。她朝酒櫃走去,阿本德森跟著她。
“就來點加冰的哈潑酒吧,”她說,“我總是喜歡這麽喝。你知道神諭嗎?”
“不知道。”霍索恩在為她調酒。
她頗感意外地問:“那麽《易經》呢?”
“我不知道,不知道。”他重複著,把酒遞給她。
卡羅琳·阿本德森說:“別逗她。”
“我讀了你的書,”朱莉安娜說,“其實我是今天晚上才讀完的。你怎麽知道這一切的,你所寫的另一個世界的事情?”
霍索恩未吱聲,他用指關節抵著上嘴唇,皺著眉頭瞅著她身後的什麽地方。
“你使用過神諭嗎?”朱莉安娜說。
霍索恩瞥了她一眼。
“我不希望你騙我,或者開玩笑。”朱莉安娜說。