上等人會走哪條道?羅伯特·奇爾丹自問。至少可以根據保羅的意見來選擇。我們麵前並沒有一位修煉千萬年的天才,一位令人鼓舞的智多星,隻有一個年輕的日本商人的意見。
不過起碼有了一個核心,如果保羅所說的“無”,這種情形的“無”就是:不管我們個人多麽不喜歡,但毫無疑問,現實就在進口商的那一方,正如神諭所言,我們的意圖不好,但我們必須適應。
畢竟,那些原件還可以在店裏銷售,賣給行家,像保羅的朋友這樣的鑑賞家。
“你再斟酌一下,”保羅察言觀色道,“在這種情況下每個人都願意單獨呆一會兒。”他朝辦公室的門走去。
“我已經決定了。”
保羅的眼睛倏地亮了。
奇爾丹鞠著躬說:“我會照你的建議辦。現在我就去找進口商。”他拿起折好的紙條。
奇怪得很,保羅似乎並不高興。他嘀嘀咕咕地走到辦公桌邊,他們都在控製自己的情緒,奇爾丹考慮到。
“十分感謝你的幫助,”奇爾丹說著準備離去,“如果可能的話,哪天我會報答的,我將記住。”
但年輕的日本人還是沒有反應。太對啦,奇爾丹想,我過去常說什麽來著,他們是不可思議的。
保羅陪他走到門口,似乎還在想什麽。他突然冒出一句話來:“美國的藝人用手工製作這些首飾,對嗎?用他們的體力勞動?”
“是的。從最初的製圖到最後的拋光。”
“先生,這些藝人會合作嗎?我想像得出他們會去幹自己的活兒。”
“我沒把握能不能說服他們。”奇爾丹說,對他來說這是個次要的問題。
“是呀,”保羅說,“我也這樣想。”
保羅說話的語氣裏,有一種東西,馬上使羅伯特·奇爾丹警覺起來,那裏麵朦朦朧朧有一種特別的強調,它觸動了奇爾丹,毫無疑問他不能模稜兩可。他很清楚這一點。
當然,對美國人的努力是一個殘酷的打擊,整個事情浮現在他眼前。上帝不允許犬儒主義,可他把魚鉤、魚線和釣餌都吞下去了。一步一步逼我,就是讓我沿著花園小逕到達結論;美國人的手工製品都不過是些模型製造的偽劣幸運護身符。
這就是日本人如何操縱的。不是自然而然,而是精細地、老練地、總體上地玩弄計謀。
上帝啊!奇爾丹發現和他相比我們簡直成了野蠻人。根據這些無情的推論,我們不過是笨伯,保羅沒說話,他沒有告訴……說我們的藝術品一錢不值。他讓我來替他說這句話。最具有諷刺意味的是,他對我的說法懊悔不已,當他從我這裏聽到真話時,隱隱約約做出了一種文明的歉疚的姿態。
奇爾丹幾乎要大聲說,他傷透了我的心。然而很幸運,他隻是設法使它成為一種思想,和以前一樣,他把它藏在內心世界裏,秘密地不為外人所知。羞辱了我和我的民族。我是無能的,對此沒有報復。我們失敗了,我們就這樣失敗了。微妙得讓我幾乎察覺不到。其實,我必須在發展中了解發生了什麽事情。
在保羅的辦公室的角落裏有一個廢紙簍,扔掉它!羅伯特·奇爾丹拿著這個不成形的玩藝,這個充滿著“無”的首飾自言自語。
我可以這麽幹?扔掉它?在保羅的眼前結束這一幕?
他緊握著這首飾時,發現,不能扔,絕對不行,你還指望以後再見這位年輕的日本人嗎?
見鬼,我無法擺脫他們的影響,無法控製衝動,所有的自發性動作都被碾碎了,保羅凝望著他,什麽也不需說,他的存在就足夠了。我的意識陷入了困境,就恰如一根無形的線從這玩藝兒牽到胳膊上,一直纏到心裏。
想想看吧。我已經和他們相處得太久,現在想逃掉也嫌太遲了,難以回到白人中去走白人的道路。
羅伯特·奇爾丹說:“保羅。”他注意到自己的聲音有點嘶啞,沒有節奏,不成調子。
“是的,羅伯特。”
“保羅,我……好……丟臉。”
房子在旋轉。
“為什麽這麽說,羅伯特?”說話語氣關切,但很超然,帶點關心,淩駕於一切糾葛之上。
“保羅,等一會兒。”他捏弄著那枚胸針,汗水使它都變粘滑了,“我為這件‘無’首飾感到自豪,這些決不是垃圾般的幸運護身符,我反對這種說法。”
他依然辨不出這個年輕的日本人的反應,隻有張耳聽著,這是惟一的認識。
“無論如何,我要謝謝你。”羅伯特·奇爾丹說。
保羅鞠了個躬。
羅伯特·奇爾丹也鞠了個躬。
“製造了這件首飾,”奇爾丹說,“是美國值得驕傲的藝術家,也包括我自己。因此說它是毫無價值的幸運護身符是對我們的侮辱,我要求你們道歉。”
難以置信的很長時間的沉默。
保羅審視著他,一邊眉毛稍稍向上挑起,薄薄的嘴唇抽搐著,是在笑嗎?
“我要求,”奇爾丹說。就這些,他再也說不下去了。現在他隻是等待著。
不過起碼有了一個核心,如果保羅所說的“無”,這種情形的“無”就是:不管我們個人多麽不喜歡,但毫無疑問,現實就在進口商的那一方,正如神諭所言,我們的意圖不好,但我們必須適應。
畢竟,那些原件還可以在店裏銷售,賣給行家,像保羅的朋友這樣的鑑賞家。
“你再斟酌一下,”保羅察言觀色道,“在這種情況下每個人都願意單獨呆一會兒。”他朝辦公室的門走去。
“我已經決定了。”
保羅的眼睛倏地亮了。
奇爾丹鞠著躬說:“我會照你的建議辦。現在我就去找進口商。”他拿起折好的紙條。
奇怪得很,保羅似乎並不高興。他嘀嘀咕咕地走到辦公桌邊,他們都在控製自己的情緒,奇爾丹考慮到。
“十分感謝你的幫助,”奇爾丹說著準備離去,“如果可能的話,哪天我會報答的,我將記住。”
但年輕的日本人還是沒有反應。太對啦,奇爾丹想,我過去常說什麽來著,他們是不可思議的。
保羅陪他走到門口,似乎還在想什麽。他突然冒出一句話來:“美國的藝人用手工製作這些首飾,對嗎?用他們的體力勞動?”
“是的。從最初的製圖到最後的拋光。”
“先生,這些藝人會合作嗎?我想像得出他們會去幹自己的活兒。”
“我沒把握能不能說服他們。”奇爾丹說,對他來說這是個次要的問題。
“是呀,”保羅說,“我也這樣想。”
保羅說話的語氣裏,有一種東西,馬上使羅伯特·奇爾丹警覺起來,那裏麵朦朦朧朧有一種特別的強調,它觸動了奇爾丹,毫無疑問他不能模稜兩可。他很清楚這一點。
當然,對美國人的努力是一個殘酷的打擊,整個事情浮現在他眼前。上帝不允許犬儒主義,可他把魚鉤、魚線和釣餌都吞下去了。一步一步逼我,就是讓我沿著花園小逕到達結論;美國人的手工製品都不過是些模型製造的偽劣幸運護身符。
這就是日本人如何操縱的。不是自然而然,而是精細地、老練地、總體上地玩弄計謀。
上帝啊!奇爾丹發現和他相比我們簡直成了野蠻人。根據這些無情的推論,我們不過是笨伯,保羅沒說話,他沒有告訴……說我們的藝術品一錢不值。他讓我來替他說這句話。最具有諷刺意味的是,他對我的說法懊悔不已,當他從我這裏聽到真話時,隱隱約約做出了一種文明的歉疚的姿態。
奇爾丹幾乎要大聲說,他傷透了我的心。然而很幸運,他隻是設法使它成為一種思想,和以前一樣,他把它藏在內心世界裏,秘密地不為外人所知。羞辱了我和我的民族。我是無能的,對此沒有報復。我們失敗了,我們就這樣失敗了。微妙得讓我幾乎察覺不到。其實,我必須在發展中了解發生了什麽事情。
在保羅的辦公室的角落裏有一個廢紙簍,扔掉它!羅伯特·奇爾丹拿著這個不成形的玩藝,這個充滿著“無”的首飾自言自語。
我可以這麽幹?扔掉它?在保羅的眼前結束這一幕?
他緊握著這首飾時,發現,不能扔,絕對不行,你還指望以後再見這位年輕的日本人嗎?
見鬼,我無法擺脫他們的影響,無法控製衝動,所有的自發性動作都被碾碎了,保羅凝望著他,什麽也不需說,他的存在就足夠了。我的意識陷入了困境,就恰如一根無形的線從這玩藝兒牽到胳膊上,一直纏到心裏。
想想看吧。我已經和他們相處得太久,現在想逃掉也嫌太遲了,難以回到白人中去走白人的道路。
羅伯特·奇爾丹說:“保羅。”他注意到自己的聲音有點嘶啞,沒有節奏,不成調子。
“是的,羅伯特。”
“保羅,我……好……丟臉。”
房子在旋轉。
“為什麽這麽說,羅伯特?”說話語氣關切,但很超然,帶點關心,淩駕於一切糾葛之上。
“保羅,等一會兒。”他捏弄著那枚胸針,汗水使它都變粘滑了,“我為這件‘無’首飾感到自豪,這些決不是垃圾般的幸運護身符,我反對這種說法。”
他依然辨不出這個年輕的日本人的反應,隻有張耳聽著,這是惟一的認識。
“無論如何,我要謝謝你。”羅伯特·奇爾丹說。
保羅鞠了個躬。
羅伯特·奇爾丹也鞠了個躬。
“製造了這件首飾,”奇爾丹說,“是美國值得驕傲的藝術家,也包括我自己。因此說它是毫無價值的幸運護身符是對我們的侮辱,我要求你們道歉。”
難以置信的很長時間的沉默。
保羅審視著他,一邊眉毛稍稍向上挑起,薄薄的嘴唇抽搐著,是在笑嗎?
“我要求,”奇爾丹說。就這些,他再也說不下去了。現在他隻是等待著。