“有一點,”法德霍夫說,“是個地道的玩火者,現在大約80歲。我印象中他鼓吹某種應急計劃要使日本進入太空。”
“就這點來說他失敗了。”賴斯說。
“如果他來到這裏為了治病,我不會感到奇怪。”法德霍夫說,“已經有好多老日本軍人住在uc醫院裏。這樣他們才能利用德國的醫療技術,那是他們在國內無法得到的。出於愛國的原因,他們自然是悄悄進行的。你知道麽。所以如果柏林要求,我們對他進行監視,我們應派人到uc醫院去。”
賴斯點點頭。要麽老將軍和投機買賣有關,在舊金山有許多投機生意可做。即使他現在退休了。但他過去長期工作留下的關係對他來說可提供很大的便利條件。他退休了嗎?電文中還是稱他為將軍,而不是退休將軍。
“你一找到照片,”賴斯說,“就把複印件送到機場和港口的我們人手裏。他也許已經來了。你清楚我們要花多長時間可以得到這些照片。”當然如果將軍已經到達舊金山,柏林對美國西海岸領事館會惱怒的。領事館應該在柏林通知以前就將他截住。
法德霍夫說:“我要在柏林來的電文上敲上日期,萬一以後有什麽麻煩,我們可以說清楚我們收電的準確時間。”
“謝謝你。”賴斯說。柏林的人向來擅長推脫責任,他擔心以後承擔責任。像此類事已經發生多次了。“為了安全起見,”他說,“我看你最好回份電文,就說你的指示無疑已經遲了。該地區已有人報告,眼下成功攔截的可能性已經渺茫。把這些話整理一下然後發出去。話說得好聽又要含糊,你明白嗎?”
法德霍夫點點頭說:“我馬上回電。並將日期和發電的準確時間記下來。”他關上門去了。
賴斯想,你得留點神,不然的話突然你會發現你自己成了一夥從南非某海島來的黑人的領事。緊接著你明白,你會有一位黑人做主婦,十幾個黑人娃娃叫你父親。
他坐到早餐的桌前,點著了一支印度西蒙牌香菸70號,小心地關上了金屬煙盒。
這一會兒看來他會有一點兒安寧的時間,就從手提包裏拿出他沒看完的書,翻到夾了書籤的那一頁,讓自己坐得舒服點,重新從被迫中斷的地方讀了起來。
……他是否真的穿過一條條寧靜的街道。在星期天的早晨,來到靜悄悄的泰爾園,走了那麽遠,又是一種生活,冰淇淋,再也不會有的一種感覺。這會兒他仉煮好了蕁麻,還樂意去品嚐呢。天哪,他突然喊出了一聲。他們就不能停下來嗎?龐大的英國坦克來了,又一幢大樓,也許是幢住宅樓或者商店,一所學校還是一幢辦公樓,他無法說清楚。這裏什麽都坍塌了,變成了碎片,成了一片廢墟。就在這些破瓦礫底下又有一些倖存者被埋葬,連死亡的聲息都沒有。死亡在無情地到處蔓延,無論是活的,受傷的,還是堆了一層又一層的屍體,都開始發出異味,這叫人噁心令人顫抖的柏林屍體,那些瞎眼的塔樓依然矗立著,沒有抗議就會消亡,就像這幢無名的大廈。過去曾被人們引以為榮。
那男孩發現他的胳臂被一層薄菸灰覆蓋著,其中有部分是非生物,有部分是燃燒後剩下的生物。現在全都混在一起,男孩知道。他輕輕地從身上撣去。他沒進一步想下去,他心裏 在琢磨著別的事情,他想是否能用貝殼肉做點什麽來解除飢餓。六天以來,他除了吃蕁麻之外什麽也沒吃,現在蕁麻也快 吃完了。牧場上的草也消失了,變成了一個光禿禿的火山口了。另有幾個模模糊糊的、瘦弱的身影出現在山口,就像這個男孩,靜靜地站著然後悄悄地溜走了。一個老太大,頭上圍著頭巾,胳膊底下挽著的籃子是空的。一個獨臂的男人,雙眼像兩個空洞。一個小姑娘。現在隱入了男孩埃裏克藏身的樹叢中。
蛇又向他爬過來了。
男孩沒有對象地發問道:“還有完沒完?還會發生什麽?他們會填飽肚子嗎?這些……”
“男爵,”傳來了法德霍夫的聲音,“對不起,打擾你。隻有一句話。”
賴斯跳了起來,關上書說:“當然可以。”
他在想,作者是怎樣描寫的,完全把我吸引住了。真的。從柏林的崩潰到英國,活靈活現就像確有其事。嗨,他直打哆嗦。
虛構的力量,甚至是那種廉價的流行的虛物,也能激起人的驚異,不消說這類書在德國境內是本禁書。我要親自禁一禁。但對不起我已開始看了。太晚了,現在我得看完它。
他的秘書說:“從德國船上來了幾個漁民,他們要向你匯報。”
“好的。”賴斯說著向門口走去,走到外間辦公室。
三個漁民站在那兒,穿著厚厚的灰色羊毛衫,都是滿頭的金髮,健康的麵孔,但有點緊張。
賴斯舉起右手說:“哈依,希特勒。”他給了他們一個非常友好的微笑。
“哈依,希特勒。”他們咕噥道。他們給他看了一些文件。
他介紹完,就打發他們去了領事館,馬上回到自己的辦公室。
他一個人躲在裏麵又打開了《蝗蟲》。
他的眼睛總是盯著對希特勒的有關描寫。現在他發現自己欲罷不能。他開始不按順序隨意翻看,他的脖子也有點疼了。
“就這點來說他失敗了。”賴斯說。
“如果他來到這裏為了治病,我不會感到奇怪。”法德霍夫說,“已經有好多老日本軍人住在uc醫院裏。這樣他們才能利用德國的醫療技術,那是他們在國內無法得到的。出於愛國的原因,他們自然是悄悄進行的。你知道麽。所以如果柏林要求,我們對他進行監視,我們應派人到uc醫院去。”
賴斯點點頭。要麽老將軍和投機買賣有關,在舊金山有許多投機生意可做。即使他現在退休了。但他過去長期工作留下的關係對他來說可提供很大的便利條件。他退休了嗎?電文中還是稱他為將軍,而不是退休將軍。
“你一找到照片,”賴斯說,“就把複印件送到機場和港口的我們人手裏。他也許已經來了。你清楚我們要花多長時間可以得到這些照片。”當然如果將軍已經到達舊金山,柏林對美國西海岸領事館會惱怒的。領事館應該在柏林通知以前就將他截住。
法德霍夫說:“我要在柏林來的電文上敲上日期,萬一以後有什麽麻煩,我們可以說清楚我們收電的準確時間。”
“謝謝你。”賴斯說。柏林的人向來擅長推脫責任,他擔心以後承擔責任。像此類事已經發生多次了。“為了安全起見,”他說,“我看你最好回份電文,就說你的指示無疑已經遲了。該地區已有人報告,眼下成功攔截的可能性已經渺茫。把這些話整理一下然後發出去。話說得好聽又要含糊,你明白嗎?”
法德霍夫點點頭說:“我馬上回電。並將日期和發電的準確時間記下來。”他關上門去了。
賴斯想,你得留點神,不然的話突然你會發現你自己成了一夥從南非某海島來的黑人的領事。緊接著你明白,你會有一位黑人做主婦,十幾個黑人娃娃叫你父親。
他坐到早餐的桌前,點著了一支印度西蒙牌香菸70號,小心地關上了金屬煙盒。
這一會兒看來他會有一點兒安寧的時間,就從手提包裏拿出他沒看完的書,翻到夾了書籤的那一頁,讓自己坐得舒服點,重新從被迫中斷的地方讀了起來。
……他是否真的穿過一條條寧靜的街道。在星期天的早晨,來到靜悄悄的泰爾園,走了那麽遠,又是一種生活,冰淇淋,再也不會有的一種感覺。這會兒他仉煮好了蕁麻,還樂意去品嚐呢。天哪,他突然喊出了一聲。他們就不能停下來嗎?龐大的英國坦克來了,又一幢大樓,也許是幢住宅樓或者商店,一所學校還是一幢辦公樓,他無法說清楚。這裏什麽都坍塌了,變成了碎片,成了一片廢墟。就在這些破瓦礫底下又有一些倖存者被埋葬,連死亡的聲息都沒有。死亡在無情地到處蔓延,無論是活的,受傷的,還是堆了一層又一層的屍體,都開始發出異味,這叫人噁心令人顫抖的柏林屍體,那些瞎眼的塔樓依然矗立著,沒有抗議就會消亡,就像這幢無名的大廈。過去曾被人們引以為榮。
那男孩發現他的胳臂被一層薄菸灰覆蓋著,其中有部分是非生物,有部分是燃燒後剩下的生物。現在全都混在一起,男孩知道。他輕輕地從身上撣去。他沒進一步想下去,他心裏 在琢磨著別的事情,他想是否能用貝殼肉做點什麽來解除飢餓。六天以來,他除了吃蕁麻之外什麽也沒吃,現在蕁麻也快 吃完了。牧場上的草也消失了,變成了一個光禿禿的火山口了。另有幾個模模糊糊的、瘦弱的身影出現在山口,就像這個男孩,靜靜地站著然後悄悄地溜走了。一個老太大,頭上圍著頭巾,胳膊底下挽著的籃子是空的。一個獨臂的男人,雙眼像兩個空洞。一個小姑娘。現在隱入了男孩埃裏克藏身的樹叢中。
蛇又向他爬過來了。
男孩沒有對象地發問道:“還有完沒完?還會發生什麽?他們會填飽肚子嗎?這些……”
“男爵,”傳來了法德霍夫的聲音,“對不起,打擾你。隻有一句話。”
賴斯跳了起來,關上書說:“當然可以。”
他在想,作者是怎樣描寫的,完全把我吸引住了。真的。從柏林的崩潰到英國,活靈活現就像確有其事。嗨,他直打哆嗦。
虛構的力量,甚至是那種廉價的流行的虛物,也能激起人的驚異,不消說這類書在德國境內是本禁書。我要親自禁一禁。但對不起我已開始看了。太晚了,現在我得看完它。
他的秘書說:“從德國船上來了幾個漁民,他們要向你匯報。”
“好的。”賴斯說著向門口走去,走到外間辦公室。
三個漁民站在那兒,穿著厚厚的灰色羊毛衫,都是滿頭的金髮,健康的麵孔,但有點緊張。
賴斯舉起右手說:“哈依,希特勒。”他給了他們一個非常友好的微笑。
“哈依,希特勒。”他們咕噥道。他們給他看了一些文件。
他介紹完,就打發他們去了領事館,馬上回到自己的辦公室。
他一個人躲在裏麵又打開了《蝗蟲》。
他的眼睛總是盯著對希特勒的有關描寫。現在他發現自己欲罷不能。他開始不按順序隨意翻看,他的脖子也有點疼了。