一群日本小孩在外玩耍,看著他什麽也沒問,然後又回頭去玩他們的足球和籃球。但他想大人們不會這樣;那些衣冠楚楚的日本青年人在停車或進出公寓大樓時,卻極感興趣地注視著他。他們也許在納悶:他也住在這兒嗎?許多年輕的日本商人下班回家……甚至商貿使團的頭頭們也住在這兒。他注意到停放在這兒的凱迪拉克轎車。人力車拉著他靠近目的地時,他變得緊張起來。
一會兒,他登上了往岡柏家去的樓梯。他想此次是被邀請來做客的而不是談生意的。自然他得好好打扮一番,至少他應對自己的外表自信。他想,我的外表,是的,不錯,我看上去怎樣?不會讓人失望的,我不屬於這兒。在這個國家,白人開墾並建造了他們最好的城市。我成了國家的局外人。
他沿著鋪了地毯的門廳來到要找的門口,按了按門鈴,門馬上就開了,年輕的岡柏太太穿著絲綢的和服紮著寬腰帶,她黑色的長髮結成髮髻,垂在後頸窩,光彩照人,笑哈哈地表示歡迎。她身後的起居室裏,她丈夫手裏拿著酒向他點頭示意。
“奇爾丹先生,請進。”
他哈著腰走進房間。
室內布置雅致而簡樸,家具不多,隻有燈、桌子、書架和牆上的畫兒,但具有一種難以置信的h本特點。用英語難以表述。在普通尋常的東西中尋找一種超越精心製造和華麗的美,這種美就是整潔和條理。
“喝酒嗎?”岡柏問,“蘇格蘭酒加蘇打水?”
“岡柏先生。”他開口道。
“我是保羅,”年輕的日本人指著他妻子,“貝蒂,你……”
奇爾丹嘟囔著:“我叫羅伯特。”
坐在舒適的地毯上飲著酒,他們欣賞著日本十三弦豎琴音樂,這是新近由h本hmv公司出版的,相當流行。奇爾丹注意到整個唱機都是隱蔽式的,連揚聲器也不知在哪兒。他弄不清聲音是從哪兒傳來的。
“不知你的口味如何,“貝蒂說,“我們弄穩妥些,廚房的電爐上正烤著牛排,同時還有烤土豆就酸乳汁和香蔥,諺語說道:用牛排招待首次做客的朋友是不會錯的。”
“非常感激,”奇爾丹說,“我很喜歡吃牛排。”事實是這樣的,但他很少吃到牛排。因為中西部的畜牧場再也不往西海岸送那麽多的牲畜。他也記不清他最後一次吃上好的牛排是什麽時候了。
該是他展示禮品的時候了。
他從大衣的袋裏拿出用薄紙包好的小禮品,他小心地把它放在小桌上,這夫婦倆立即注意到了。他說:“一點小意思,謹表示我很高興來這裏的感激之情。”
他打開紙包,把禮品拿給他們看。
是一世紀前新英格蘭的捕鯨者雕刻的小象牙,非常小的藝術裝飾品,叫做雕刻藝術品。他們的麵部表情表明他們對老水手在業餘時間所雕刻的藝術品的理解。沒有任何東西能比它更能代表過去的美國文化。
沉默。
“謝謝。”保羅說。
羅伯特·奇爾丹鞠個躬。
這時在他心裏也獲得了一時的平靜。這種奉獻,這正如《易經》上說的——祭奠之酒。這是做了應該做的事。他開始擺脫先前感到的些許焦慮和壓抑。
他收到了雷·卡爾文給柯爾特44型左輪手槍的賠償,還加上保證不再發生此類事情的書麵文字。即便這樣也沒使他心裏舒坦些。隻是在現在,不相關的情境中,似乎他一時對那些事情朝不利的方麵發展失去了感覺。和諧縈繞著他,柔和的燈光,他認定這就是平衡和均等。這兩位年輕的日本人很接近“道”。這也是我和他們以前產生感應的原因,我通過他們感受到了“道”,並親眼瞥見了“道”。
他想弄清楚,確切弄明白“道”是怎麽回事。“道”就是先放出光明,接著流進黑暗。兩種強大的力量相互影響,這樣的話總會有更新。就是它使之不滅的道理。宇宙永遠不會消亡,因為當黑暗似乎要吞噬一切時,真正是超強的、新的光明之希望又在淵藪之地再生了。這就是“道”之路。種子一旦落下,它就紮根於大地進入泥土。人們看不見它在地底下,它孕育成生命。
“先吃點點心。”貝蒂說著就跪下托著托盤,上麵放著一些奶酪餅幹等等。他感激地拿了兩塊餅幹。
‘‘近日有許多重大國際新聞,”保羅一邊說一邊啜著酒,“我今晚開車回家時聽到廣播,播送慕尼黑舉行了盛大國葬包括五萬人的集會,還有紅旗什麽的。遺體現在放在那兒,供忠誠的市民瞻仰。”
“是的,的確令人悲傷。”羅伯特·奇爾丹說,“本周初的意外消消息。”
“日本《時報》今晚報導,據可靠消息透露,馮·席哈克被軟禁了。”貝蒂說,“黨衛軍的命令。”
“糟透了。”保羅搖搖頭說。
“無疑當局是想保持秩序,”奇爾丹說,“馮·席哈克以急躁任性出名。甚至做出魯莽的事來。和過去的r·赫斯非常相似。叫人想起對英格蘭的瘋狂飛行。”
“日本《時報》還有什麽報導?”保羅問他的妻子。
一會兒,他登上了往岡柏家去的樓梯。他想此次是被邀請來做客的而不是談生意的。自然他得好好打扮一番,至少他應對自己的外表自信。他想,我的外表,是的,不錯,我看上去怎樣?不會讓人失望的,我不屬於這兒。在這個國家,白人開墾並建造了他們最好的城市。我成了國家的局外人。
他沿著鋪了地毯的門廳來到要找的門口,按了按門鈴,門馬上就開了,年輕的岡柏太太穿著絲綢的和服紮著寬腰帶,她黑色的長髮結成髮髻,垂在後頸窩,光彩照人,笑哈哈地表示歡迎。她身後的起居室裏,她丈夫手裏拿著酒向他點頭示意。
“奇爾丹先生,請進。”
他哈著腰走進房間。
室內布置雅致而簡樸,家具不多,隻有燈、桌子、書架和牆上的畫兒,但具有一種難以置信的h本特點。用英語難以表述。在普通尋常的東西中尋找一種超越精心製造和華麗的美,這種美就是整潔和條理。
“喝酒嗎?”岡柏問,“蘇格蘭酒加蘇打水?”
“岡柏先生。”他開口道。
“我是保羅,”年輕的日本人指著他妻子,“貝蒂,你……”
奇爾丹嘟囔著:“我叫羅伯特。”
坐在舒適的地毯上飲著酒,他們欣賞著日本十三弦豎琴音樂,這是新近由h本hmv公司出版的,相當流行。奇爾丹注意到整個唱機都是隱蔽式的,連揚聲器也不知在哪兒。他弄不清聲音是從哪兒傳來的。
“不知你的口味如何,“貝蒂說,“我們弄穩妥些,廚房的電爐上正烤著牛排,同時還有烤土豆就酸乳汁和香蔥,諺語說道:用牛排招待首次做客的朋友是不會錯的。”
“非常感激,”奇爾丹說,“我很喜歡吃牛排。”事實是這樣的,但他很少吃到牛排。因為中西部的畜牧場再也不往西海岸送那麽多的牲畜。他也記不清他最後一次吃上好的牛排是什麽時候了。
該是他展示禮品的時候了。
他從大衣的袋裏拿出用薄紙包好的小禮品,他小心地把它放在小桌上,這夫婦倆立即注意到了。他說:“一點小意思,謹表示我很高興來這裏的感激之情。”
他打開紙包,把禮品拿給他們看。
是一世紀前新英格蘭的捕鯨者雕刻的小象牙,非常小的藝術裝飾品,叫做雕刻藝術品。他們的麵部表情表明他們對老水手在業餘時間所雕刻的藝術品的理解。沒有任何東西能比它更能代表過去的美國文化。
沉默。
“謝謝。”保羅說。
羅伯特·奇爾丹鞠個躬。
這時在他心裏也獲得了一時的平靜。這種奉獻,這正如《易經》上說的——祭奠之酒。這是做了應該做的事。他開始擺脫先前感到的些許焦慮和壓抑。
他收到了雷·卡爾文給柯爾特44型左輪手槍的賠償,還加上保證不再發生此類事情的書麵文字。即便這樣也沒使他心裏舒坦些。隻是在現在,不相關的情境中,似乎他一時對那些事情朝不利的方麵發展失去了感覺。和諧縈繞著他,柔和的燈光,他認定這就是平衡和均等。這兩位年輕的日本人很接近“道”。這也是我和他們以前產生感應的原因,我通過他們感受到了“道”,並親眼瞥見了“道”。
他想弄清楚,確切弄明白“道”是怎麽回事。“道”就是先放出光明,接著流進黑暗。兩種強大的力量相互影響,這樣的話總會有更新。就是它使之不滅的道理。宇宙永遠不會消亡,因為當黑暗似乎要吞噬一切時,真正是超強的、新的光明之希望又在淵藪之地再生了。這就是“道”之路。種子一旦落下,它就紮根於大地進入泥土。人們看不見它在地底下,它孕育成生命。
“先吃點點心。”貝蒂說著就跪下托著托盤,上麵放著一些奶酪餅幹等等。他感激地拿了兩塊餅幹。
‘‘近日有許多重大國際新聞,”保羅一邊說一邊啜著酒,“我今晚開車回家時聽到廣播,播送慕尼黑舉行了盛大國葬包括五萬人的集會,還有紅旗什麽的。遺體現在放在那兒,供忠誠的市民瞻仰。”
“是的,的確令人悲傷。”羅伯特·奇爾丹說,“本周初的意外消消息。”
“日本《時報》今晚報導,據可靠消息透露,馮·席哈克被軟禁了。”貝蒂說,“黨衛軍的命令。”
“糟透了。”保羅搖搖頭說。
“無疑當局是想保持秩序,”奇爾丹說,“馮·席哈克以急躁任性出名。甚至做出魯莽的事來。和過去的r·赫斯非常相似。叫人想起對英格蘭的瘋狂飛行。”
“日本《時報》還有什麽報導?”保羅問他的妻子。