在難民營滿是塵土的街道上,沿著希望柵欄,在墨西哥沙漠上出現的紅十字村裏,在整個德克薩斯的北布拉沃河穀,在照常運轉的城市,如邁阿密和休斯頓,人們停下手中的工作,看著並聆聽著。“我們錯了。我錯了。”總統目不轉睛地直視著攝像機。他毫不猶豫地說出這勇敢的話。“今天我們許多人客居在我們曾經稱做第三世界的國家裏。”在國際空間站,太空人也在收聽這廣播講話。他們知道下麵正在準備飛船營救他們。“在我們遭難的時刻他們接納了我們,提供給我們遮風擋雨的處所,我對他們的慷慨深表謝意。”直升機向北飛去,隻聽總統繼續說:“他們的慷慨使我意識到昨天傲慢的荒唐和今後合作的必要。”湯姆·戈美茲知道這些絕非空洞的言辭。這些話是一個新人,在一個新的形勢下,在一個全新的世界裏第一次發表的講話。踩在為這一切付出了最後代價的人們的肩膀上,人類正收穫著一種全新的智慧。布萊恩的無線電現在能接收各種信息了,它告訴他們救援隊即將來到。
他們走出董事室和圖書館,向著開闊的雪地行進,傑克知道那是在自由女神附近。在那裏,在那平坦的、無處遮風擋雨的海港上,人家將發現他們。湯姆·戈美茲堅持跟隨隊伍到紐約去,經過一天的航行,在亞特蘭大郊外和在華盛頓郊外降落加油後,他們現在在早晨的天空下,向著曼哈頓金光閃閃的塔樓飛去。在他們環繞島嶼飛行時,湯姆沒有看見任何生命的跡象。他聽著背景音裏總統的聲音,總統正在說出另外一句將成為國家日常用語的經典的話:“協同工作,我們就能夠改正昨天的錯誤,迎接一個更美好的明天。”還是沒有生命。看來不妙。“僅僅幾個小時前,我接到消息說,在紐約城有一小組人倖存。”湯姆懷抱著希望。他們肯定不會以放棄人類希望的這小小的象徵而告終,不到最後一刻決不放棄。“拚到一息尚存,在巨大的逆境之中。”湯姆決不會讓總統失望不是他的總統,而是他們的總統。他一定要找到傑克和他的小組。“在我講話的這一刻,在紐約正在進行著搜尋和營救的行動。正在製定計劃,派遣相同的團隊到北方所有的城市,以及世界各地。”突然湯姆看見了在那裏,自由女神像旁邊,兩艘毀壞船隻的這一邊,移動的小點。在黎明前灰色的光線中很難辨認。飛行員也看見了,立即掉轉機頭。“人能在這場暴風雪中存活的事實,”貝克爾說,“不應當看做是個奇蹟,而是一個人類精神不可戰勝的明證。”他們降落在冰麵上,降落時,湯姆看見倖存者沒有跑向直升機,卻轉過身指著城市。他看見了,在島嶼上上下下的窗戶裏,亮起了星星點點的燈光。蠟燭。人們在向營救者宣稱他們的存在。這裏並不是隻有一小組的人還活著。幾千人,也許成千上萬的人,也許甚至幾百萬人,生活過,並依然生活著,他們在寒冷曙光中的一片搖曳的燭光裏宣告:“我們在這裏。”湯姆和傑克走到一起。一個年輕人,戴著一副破碎的眼鏡站在旁邊,他的呼吸微弱,胸口抱著一本小小的黑色書籍。湯姆一眼就認出那是件文物。“古登堡《聖經》。”年輕人說,輪流踏著雙腳。傑克和湯姆緊緊擁抱在一起。山姆知道他們不會大加慶祝,雖然他們想這樣做。這裏有著巨大的希望,但也有著巨大的毀滅與死亡,死者將受到尊敬。太陽升起來了。城市籠罩在一片光明之中,陽光強烈而溫暖,山姆聽到了他多少天都沒有聽到過的,也不期待再聽到的聲音。滴答聲,響亮的滴答,無數的滴滴答答聲。自由女神像的火炬上懸掛著一根巨大的冰淩,掉下來的是百萬朵“火花”冰融化時形成的水珠。山姆的胳膊摟住蘿拉的肩膀,將她貼在身邊。
傑·迪站在她另一邊毫無疑問他仍然懷抱著一絲希望。山姆吻她,她吻他,對於這兩個在未來門口並肩而立的年輕人之間的這小小的、私下的一瞬間而言,一切都是再美好不過的了。太空人凝視著地球。他們也發生了深刻的變化,更加親熱了,因為經歷了一場可能成為慢性死亡的災難:被困在宇宙的輝煌之中,忍受著飢餓的煎熬。尤裏說:“看這個。”帕克不完全理解。“什麽?”“你見過這麽潔淨的空氣嗎?”他說得對。地球的空氣清澈透明,如同某種純粹的水晶。地球在廣袤的宇宙中猶如一顆寶鑽,不僅被暴風雪損傷,而且被淨化,懸掛在跟黑色記憶一樣黑的太空中,在與最光明的希望同樣光明的星星之間。
書評:我們還能不能有後天?·江曉原
常見的是從小說改編為電影,但反過來的情形也是有的,《明日之後》這部小說就是根據同名科幻影片改編的。這類相互改編未必總意味著電影比小說“好看”,畢竟電影和小說是兩種無法相互替代的形式。好在這部小說的敘述對電影情節可以說是亦步亦趨,套用我們談論從小說改編的電影時常用的話,就是“相當忠實於原著”。
去年海嘯發生,據報導死亡人數達二十五萬之多,堪稱近年罕見的自然災難。災難突發時,人們逃生之不暇,很難在這樣性命交關的時刻去攝影或錄像(這些設備發明之前當然更不用提了)。到了事後,死亡者自然無法再向人們述說所見的景象,生還者雖然可以根據當時的印象有所追述,但這種追述也不可能準確——早就有心理學方麵的實驗證明,人們在倉促間所見的情形,事後追述起來誤差極大。
他們走出董事室和圖書館,向著開闊的雪地行進,傑克知道那是在自由女神附近。在那裏,在那平坦的、無處遮風擋雨的海港上,人家將發現他們。湯姆·戈美茲堅持跟隨隊伍到紐約去,經過一天的航行,在亞特蘭大郊外和在華盛頓郊外降落加油後,他們現在在早晨的天空下,向著曼哈頓金光閃閃的塔樓飛去。在他們環繞島嶼飛行時,湯姆沒有看見任何生命的跡象。他聽著背景音裏總統的聲音,總統正在說出另外一句將成為國家日常用語的經典的話:“協同工作,我們就能夠改正昨天的錯誤,迎接一個更美好的明天。”還是沒有生命。看來不妙。“僅僅幾個小時前,我接到消息說,在紐約城有一小組人倖存。”湯姆懷抱著希望。他們肯定不會以放棄人類希望的這小小的象徵而告終,不到最後一刻決不放棄。“拚到一息尚存,在巨大的逆境之中。”湯姆決不會讓總統失望不是他的總統,而是他們的總統。他一定要找到傑克和他的小組。“在我講話的這一刻,在紐約正在進行著搜尋和營救的行動。正在製定計劃,派遣相同的團隊到北方所有的城市,以及世界各地。”突然湯姆看見了在那裏,自由女神像旁邊,兩艘毀壞船隻的這一邊,移動的小點。在黎明前灰色的光線中很難辨認。飛行員也看見了,立即掉轉機頭。“人能在這場暴風雪中存活的事實,”貝克爾說,“不應當看做是個奇蹟,而是一個人類精神不可戰勝的明證。”他們降落在冰麵上,降落時,湯姆看見倖存者沒有跑向直升機,卻轉過身指著城市。他看見了,在島嶼上上下下的窗戶裏,亮起了星星點點的燈光。蠟燭。人們在向營救者宣稱他們的存在。這裏並不是隻有一小組的人還活著。幾千人,也許成千上萬的人,也許甚至幾百萬人,生活過,並依然生活著,他們在寒冷曙光中的一片搖曳的燭光裏宣告:“我們在這裏。”湯姆和傑克走到一起。一個年輕人,戴著一副破碎的眼鏡站在旁邊,他的呼吸微弱,胸口抱著一本小小的黑色書籍。湯姆一眼就認出那是件文物。“古登堡《聖經》。”年輕人說,輪流踏著雙腳。傑克和湯姆緊緊擁抱在一起。山姆知道他們不會大加慶祝,雖然他們想這樣做。這裏有著巨大的希望,但也有著巨大的毀滅與死亡,死者將受到尊敬。太陽升起來了。城市籠罩在一片光明之中,陽光強烈而溫暖,山姆聽到了他多少天都沒有聽到過的,也不期待再聽到的聲音。滴答聲,響亮的滴答,無數的滴滴答答聲。自由女神像的火炬上懸掛著一根巨大的冰淩,掉下來的是百萬朵“火花”冰融化時形成的水珠。山姆的胳膊摟住蘿拉的肩膀,將她貼在身邊。
傑·迪站在她另一邊毫無疑問他仍然懷抱著一絲希望。山姆吻她,她吻他,對於這兩個在未來門口並肩而立的年輕人之間的這小小的、私下的一瞬間而言,一切都是再美好不過的了。太空人凝視著地球。他們也發生了深刻的變化,更加親熱了,因為經歷了一場可能成為慢性死亡的災難:被困在宇宙的輝煌之中,忍受著飢餓的煎熬。尤裏說:“看這個。”帕克不完全理解。“什麽?”“你見過這麽潔淨的空氣嗎?”他說得對。地球的空氣清澈透明,如同某種純粹的水晶。地球在廣袤的宇宙中猶如一顆寶鑽,不僅被暴風雪損傷,而且被淨化,懸掛在跟黑色記憶一樣黑的太空中,在與最光明的希望同樣光明的星星之間。
書評:我們還能不能有後天?·江曉原
常見的是從小說改編為電影,但反過來的情形也是有的,《明日之後》這部小說就是根據同名科幻影片改編的。這類相互改編未必總意味著電影比小說“好看”,畢竟電影和小說是兩種無法相互替代的形式。好在這部小說的敘述對電影情節可以說是亦步亦趨,套用我們談論從小說改編的電影時常用的話,就是“相當忠實於原著”。
去年海嘯發生,據報導死亡人數達二十五萬之多,堪稱近年罕見的自然災難。災難突發時,人們逃生之不暇,很難在這樣性命交關的時刻去攝影或錄像(這些設備發明之前當然更不用提了)。到了事後,死亡者自然無法再向人們述說所見的景象,生還者雖然可以根據當時的印象有所追述,但這種追述也不可能準確——早就有心理學方麵的實驗證明,人們在倉促間所見的情形,事後追述起來誤差極大。