她臉不紅,用無所謂的語氣問道:


    “您和他說過?”


    “沒有。”


    “他到過梅爾頓那兒?”


    “不知道。可以設想,他會到梅爾頓那兒去,如果他還沒有到過梅爾頓那兒的話。”


    “我在等他。我認出您的時候,以為是他派您來接我出去。我開始時把您當做梅爾頓,那個壞蛋。”


    “您不是與那個壞蛋結盟了嗎?”


    “因為他對我許了大願。”


    “是呀。金子和珠寶,一座宮殿和一座王宮。您信以為真?他把您的同胞引誘到這兒囚禁起來,為他幹活。這個情況肯定已經說明,在他身上,是談不上什麽誠實的。您對那些可憐的人們的前途究竟是怎麽想的?“


    “一點也不壞。他們應該在這下麵幹活,把那些水銀柱開採出來。這個時間不會太長。那時,梅爾頓將變成一個富豪,就會把他們放走,給每個人許多錢,夠他們不工作也能活一輩子。”


    “您相信他?”


    “相信。”


    “那麽,我得把事實真相告訴您。井下的空氣、劣質的食物、吸入的水銀,會使工人們的身體不久以後就被摧殘。兩三年後,再也沒有人活著。這是一種可怕的大屠殺。不難想像,您是梅爾頓的同謀犯。”


    “兩三年?我不信。別人說隻有幾個月就會完工。”


    “這麽短的時間不會使人富裕的。您當真想做他的太太?”


    “為什麽不?”


    “您想嫁給狡猾的蛇?”


    “是的。以此懲罰梅爾頓!”


    “你原來的未婚夫呢?他對您那麽忠誠。”


    “他與我有什麽關係?何況,他死了。”


    “是的,被鷹吃了。您的良心看來與梅爾頓相差無幾。我差點兒要把您重新囚禁起來,讓您受折磨。”


    我放開她的胳膊,她卻一個勁兒向我擠過來:“您不能這麽做。我再也不帶人進這個洞來了。”


    “好吧。我不想讓我的話變成現實。您將自由。”


    “如果您把我再次關起來,我也會自由的,狡猾的蛇肯定會來接我出去。”


    “但願如此。”


    “您認為他會受阻嗎?”


    “會。受梅爾頓阻擋。”


    “梅爾頓奈他不何。這個印第安人掌握著他。”


    “這一定是狡猾的蛇昨天對您說的。但是,梅爾頓很可能比他早下手。如果是那樣,您就有罪了。”


    “您的話是什麽意思?”


    “我要知道您與梅爾頓說了些什麽以後,才告訴你這個情況。狡猾的蛇勸您考驗考驗他,您做了嗎?”


    “您先向我解釋,您是怎麽知道這事的。”


    “我躺在您和他坐的石頭後麵,偷聽到的。”


    “您居然敢?要是狡猾的蛇發現了您,那……”


    “那對於他比對於我更危險。現在好了,您告訴我,您試過梅爾頓沒有?”


    “試過,是按照狡猾的蛇給我的勸告試的。您偷聽了我們的談話,您應該知道。”


    “您要求見您的父親了?”


    “是的。他要我等一等,因為下麵需要我父親。我不讓他這樣敷衍我,而是堅持我的要求,最後說,不然我就離開他。他笑著說,我沒有父親是走不開的。然後我就拿狡猾的蛇要挾他。”


    “啊,我想到了!這是您的一大疏忽。您這樣就泄露了您與狡猾的蛇是互相勾結的。”


    “有什麽害處?他必然知道,即使沒有父親,我也不是沒有保護和支援的。我不會像他想像的那樣弱。”


    “您馬上就會看到,您這一著決不是狡猾的。我猜想,您並沒有說出狡猾的蛇的名字,而是泛泛地說。”


    “為什麽他問我,我就不能回答他?”


    “這一點,您馬上就能看到。您是否把狡猾的蛇向您求婚的事告訴了他,並且對他說,狡猾的蛇答應給您同樣的幸福?”


    “是的。”


    “您也告訴了梅爾頓,如果他對您動武的話,狡猾的蛇就把他抓起來?”


    “正是這一點,我必須著重提一提。”


    “那您要感謝上帝派我來了。因為狡猾的蛇不會把您從這個礦井中接出去。您這麽不留心,把一切對梅爾頓和盤托出,讓他知道狡猾的蛇要幹什麽。他不僅把他視為情敵,而且知道這個印第安人對他不信任,一定會想方設法對他進行殘酷報復。”


    “這不要緊,因為梅爾頓在尤馬人的掌握之中,一定怕他們的首領。”


    “恰恰相反!他不顧您的威脅,把您關起來,就證明他不怕印第安人。”


    “他很快就會看到,他錯了。我告訴梅爾頓,狡猾的蛇今天將等我,如果我不回去,他就知道我出事了。”


    “這是您做的最愚蠢的事。因為,梅爾頓已經準備好,將去對付您的保護人。可以設想,這位首領自己需要保護了。”


    “您是說,梅爾頓會去襲擊他,從而威脅整個尤馬部落?”

章節目錄

閱讀記錄

真假亨特所有內容均來自互聯網,鉛筆小說網隻為原作者[德]卡爾·麥的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持[德]卡爾·麥並收藏真假亨特最新章節