他領悟到她急切的需求,也感到自己突然有種鼓脹的感覺。在他們狂吻時,他把她翻轉過來,脫去皮衣,他親吻她的咽喉,吻她的脖頸……“真是太舒服了。”喬達拉帶著一種無比滿足的倦怠語氣說道、
“太快了,你急不可耐,我倆都急不可耐。剛才你臉上露出奇怪的笑容。”
“那是因為我太高興了。”
“我也是。”說著,他又親吻起她來,然後躺下。
他們靜靜地躺在一起打起磕睡來。喬達拉醒得早,目不轉睛地欣賞那玉人的睡態。那迷人奇怪的笑容又出現了,他知道她夢見了什麽,他抑製不住,輕輕地吻她,揉搓她的雙乳。她睜開眼睛,那是一雙烏黑的、明亮的、充滿無限神秘的眼睛。
“我從沒想過我會相愛。”他說。
“我為什麽非得旅行到大母親河的源頭以外的地方來找到相愛的女人呢?”
“因為我的圖騰把你指定給我,穴獅引導了你。”
“那麽聖母為什麽又使我們分離那麽遠出生呢?”艾拉抬起頭看著他,“我一直在琢磨,但對大地母親的方式所知甚少,但我知道一點:你找到了我。”
“而我差點失掉你。”一陣恐懼使他顫抖,“艾拉,如果失掉你,我該怎麽辦?”他說道。聲音嘶啞,帶著一種很少外露的激情。他翻躍起來,一下子把她裹到身下,把頭埋進她的頸下,把她死死地箍抱在到懷裏,她幾乎喘不出氣來。“我該怎麽辦?”她緊緊地貼住他,真希望自己能成為他的一部分。當她感到他的需要又在膨脹時,感激地把自己完全展示給他,他的愛欲來得那麽急迫,兩個不容思索地馬上融為一體。
這一次更快,瞬間即從頂峰銷魂般跌落下來。他們的強烈激情消融在溫暖的晚夕裏。他要挪向一邊,她又抱住了他。
“沒有你我不能活了,喬達拉。”艾拉說道。揀起他們作愛前的話題。“我的一份……”
34 到達蘭紮達尼
艾拉起床後走出帳蓬。地麵上瀰漫著一層薄霧,從裸露的皮膚上她感到空氣的潮濕和一絲涼意。她聽到遠處瀑布的轟鳴聲,在那又窄又長而略帶綠色的湖水盡頭,濃重的水全聚結成沉沉的霧靄,像許多浮雲聚集在一起而變得模糊不清。
她確信像這樣一個地方是不會有魚生存的,就像在懸崖邊上不會有草木一樣。生活顯得如此嶄新與生疏。隻有水和石頭及史前和遠古生活的特徵。艾拉突然一陣顫抖,緊接著一種孤獨與荒涼的感覺湧上心頭,就像在偉大的母親—地球賜予萬物的生命前夕,地球上所呈現出的那片孤寂帶給人的感覺一樣。
她向水邊走去,疾步趟過沙灘,又潛入水下,湖水如冰一樣寒冷,還有夾帶著淤泥的砂粒。她這時很想遊泳,當然不是在這裏。她並不在乎這兒的寒冷,她隻想要些幹淨與清新的水。
她起身返回帳蓬,穿好衣服,幫助喬達拉打理行裝。路上,透過薄霧,她看到的是那寥寥無幾的幾棵樹組成的單調風景,她突然笑了。
“你們回來了!”她說,緊接著吹了一聲長哨。
喬達拉馬上走出了帳蓬。看著那兩匹馬向他們飛奔而來,狼緊隨其後,他也像艾拉那樣咧嘴笑了起來。艾拉想,他看上去是那麽的怡然自得。這天早上他並沒有在,所以她懷疑他也許與馬的回歸有些關係吧。進而她搖了搖頭,覺得自己可能永遠也不會了解其中的情由。
他們緊緊地擁抱了各自的馬,不停地撫摸著,言語間流露出深深的愛意。同時艾拉又仔細地查看了馬的全身,以便確信它們並沒有受傷。威尼的右後腳上的護蹄沒了,因而當艾拉檢查它的腿時,這匹馬顯得有些畏縮。這是艾拉唯一可以想像得出的情況。
喬達拉站在一旁使馬立穩,然後艾拉依次將母馬的每條腿提起,為它除下了餘下的護蹄。盡管喬達拉注意到雷瑟的護蹄已經磨薄了許多,甚至猛瑪象皮用不了多久就磨到馬蹄,但它的護蹄卻依然存在。
他們將行裝整理好,等到把碗船拉到近前,才發現船底已濕透了。原來船已漏了個洞。
“我想我不能再試著用它渡河了,”喬達拉說,“你不認為我們應該將船留下嗎?”
“當然,我們不得不這樣,除非我們願意自己拖著它。我們沒有拉滑橇的拉杆了。當我們降落到那塊冰層上時,我們就將它們遺落了,而且這四周連棵樹都沒有,以至於我們不能再做新杆。”艾拉說。
“是啊,就這麽辦吧i”喬達拉說,“這不是很好麽,我們不必再去搬動那些沉重的岩石,而且我們的行李也減輕了許多,現在我覺得即使不用馬匹,我們兩個也完全有能力自己拿所有的東西了。”
“如果它倆沒回來,在我們未找到它們之前,我們就不得不這樣-—自己拿行李。”艾拉說,“但是我非常高興它倆竟找到了我們。”
“我也曾為它們擔心過。”喬達拉說。
他們從古老山嶽陡峭的東南麵走下來,山頂上是一片令人倍受折磨的冰雪天地。在他們經過的那片森林裏,淅瀝的小雨把被沖洗過的一團團雪塞入陰暗的空洞中。腳下,透過薄霧,他們望見一條河水翻滾著從西向東逝去,最後進入一條深深的裂穀,四周是高地。穿過這條河繼續南行,崎嶇的山脈前沿漸漸變成了一片紫色煙霧,霧中隱約閃現出山坡上還覆蓋著冰雪的山脈。
“太快了,你急不可耐,我倆都急不可耐。剛才你臉上露出奇怪的笑容。”
“那是因為我太高興了。”
“我也是。”說著,他又親吻起她來,然後躺下。
他們靜靜地躺在一起打起磕睡來。喬達拉醒得早,目不轉睛地欣賞那玉人的睡態。那迷人奇怪的笑容又出現了,他知道她夢見了什麽,他抑製不住,輕輕地吻她,揉搓她的雙乳。她睜開眼睛,那是一雙烏黑的、明亮的、充滿無限神秘的眼睛。
“我從沒想過我會相愛。”他說。
“我為什麽非得旅行到大母親河的源頭以外的地方來找到相愛的女人呢?”
“因為我的圖騰把你指定給我,穴獅引導了你。”
“那麽聖母為什麽又使我們分離那麽遠出生呢?”艾拉抬起頭看著他,“我一直在琢磨,但對大地母親的方式所知甚少,但我知道一點:你找到了我。”
“而我差點失掉你。”一陣恐懼使他顫抖,“艾拉,如果失掉你,我該怎麽辦?”他說道。聲音嘶啞,帶著一種很少外露的激情。他翻躍起來,一下子把她裹到身下,把頭埋進她的頸下,把她死死地箍抱在到懷裏,她幾乎喘不出氣來。“我該怎麽辦?”她緊緊地貼住他,真希望自己能成為他的一部分。當她感到他的需要又在膨脹時,感激地把自己完全展示給他,他的愛欲來得那麽急迫,兩個不容思索地馬上融為一體。
這一次更快,瞬間即從頂峰銷魂般跌落下來。他們的強烈激情消融在溫暖的晚夕裏。他要挪向一邊,她又抱住了他。
“沒有你我不能活了,喬達拉。”艾拉說道。揀起他們作愛前的話題。“我的一份……”
34 到達蘭紮達尼
艾拉起床後走出帳蓬。地麵上瀰漫著一層薄霧,從裸露的皮膚上她感到空氣的潮濕和一絲涼意。她聽到遠處瀑布的轟鳴聲,在那又窄又長而略帶綠色的湖水盡頭,濃重的水全聚結成沉沉的霧靄,像許多浮雲聚集在一起而變得模糊不清。
她確信像這樣一個地方是不會有魚生存的,就像在懸崖邊上不會有草木一樣。生活顯得如此嶄新與生疏。隻有水和石頭及史前和遠古生活的特徵。艾拉突然一陣顫抖,緊接著一種孤獨與荒涼的感覺湧上心頭,就像在偉大的母親—地球賜予萬物的生命前夕,地球上所呈現出的那片孤寂帶給人的感覺一樣。
她向水邊走去,疾步趟過沙灘,又潛入水下,湖水如冰一樣寒冷,還有夾帶著淤泥的砂粒。她這時很想遊泳,當然不是在這裏。她並不在乎這兒的寒冷,她隻想要些幹淨與清新的水。
她起身返回帳蓬,穿好衣服,幫助喬達拉打理行裝。路上,透過薄霧,她看到的是那寥寥無幾的幾棵樹組成的單調風景,她突然笑了。
“你們回來了!”她說,緊接著吹了一聲長哨。
喬達拉馬上走出了帳蓬。看著那兩匹馬向他們飛奔而來,狼緊隨其後,他也像艾拉那樣咧嘴笑了起來。艾拉想,他看上去是那麽的怡然自得。這天早上他並沒有在,所以她懷疑他也許與馬的回歸有些關係吧。進而她搖了搖頭,覺得自己可能永遠也不會了解其中的情由。
他們緊緊地擁抱了各自的馬,不停地撫摸著,言語間流露出深深的愛意。同時艾拉又仔細地查看了馬的全身,以便確信它們並沒有受傷。威尼的右後腳上的護蹄沒了,因而當艾拉檢查它的腿時,這匹馬顯得有些畏縮。這是艾拉唯一可以想像得出的情況。
喬達拉站在一旁使馬立穩,然後艾拉依次將母馬的每條腿提起,為它除下了餘下的護蹄。盡管喬達拉注意到雷瑟的護蹄已經磨薄了許多,甚至猛瑪象皮用不了多久就磨到馬蹄,但它的護蹄卻依然存在。
他們將行裝整理好,等到把碗船拉到近前,才發現船底已濕透了。原來船已漏了個洞。
“我想我不能再試著用它渡河了,”喬達拉說,“你不認為我們應該將船留下嗎?”
“當然,我們不得不這樣,除非我們願意自己拖著它。我們沒有拉滑橇的拉杆了。當我們降落到那塊冰層上時,我們就將它們遺落了,而且這四周連棵樹都沒有,以至於我們不能再做新杆。”艾拉說。
“是啊,就這麽辦吧i”喬達拉說,“這不是很好麽,我們不必再去搬動那些沉重的岩石,而且我們的行李也減輕了許多,現在我覺得即使不用馬匹,我們兩個也完全有能力自己拿所有的東西了。”
“如果它倆沒回來,在我們未找到它們之前,我們就不得不這樣-—自己拿行李。”艾拉說,“但是我非常高興它倆竟找到了我們。”
“我也曾為它們擔心過。”喬達拉說。
他們從古老山嶽陡峭的東南麵走下來,山頂上是一片令人倍受折磨的冰雪天地。在他們經過的那片森林裏,淅瀝的小雨把被沖洗過的一團團雪塞入陰暗的空洞中。腳下,透過薄霧,他們望見一條河水翻滾著從西向東逝去,最後進入一條深深的裂穀,四周是高地。穿過這條河繼續南行,崎嶇的山脈前沿漸漸變成了一片紫色煙霧,霧中隱約閃現出山坡上還覆蓋著冰雪的山脈。