幾乎她說的每句話都在阿木娜的頭腦中產生了疑問,但現在問她還不合適。“你不是個混血人就好,”阿木娜深深地看了喬達拉一眼,“尤其是還要去見澤蘭達尼人。”
艾拉看到了她的眼神,知道那眼神的含義,她回憶起喬達拉知道是誰把她養育大時的第一個反應,尤其是發現她的兒子是混血人時的表情更糟。
“你怎麽知道她沒見過他們呢?”喬達拉問。
阿木娜停下想著這個問題,她是怎麽知道的?她衝著這個男人一笑,“你說你要回家去,而她說‘他的語言’而不是‘她的’”突然她的腦海中闖入一個想法,一件意想不到的發現。“那語言!那腔調!現在我知道在哪裏聽到過了,布魯戈有這樣的腔調,並不完全和你的一樣,艾拉。盡管他說自己的語言沒有你說喬達拉的那樣好,但他肯定是在和扁頭相處時逐步形成的那種腔調……那是一種獨特的個人風格—並非完全是一種腔調。你的腔調中也有某種東西,我現在聽出來了,我永遠都不會忘記的。”
艾拉感到困窘,她一直努力想正確發音,但她始終無法發出某些音節。多數時候,當人們提出來時,她便不再為此苦惱了,但阿木娜卻如此小題大作。
女巫師發覺她有些尷尬,便說:“對不起,艾拉,我不是有意讓你難堪的,你的澤蘭達尼語確實說的很好,甚至比我強,有很多詞我都忘記了,而且你的話中不全是腔調或口音,而是別的東西。我肯定別人是注意不到的,隻是你把布魯戈剖析得那麽透徹,使我加深了對阿塔拉的理解。”
“幫你理解了阿塔拉?”喬達拉說:“我真希望自己能理解一個人怎麽變得那麽殘暴。”
“她以前並不是這麽壞的,剛回到這裏時,我真的曾對她產生敬意,盡管我也替她感到不幸,但從某種意義上說,沒有幾個女人能像她一樣是為布魯戈準備的。”
“準備?這話真令人奇怪。為什麽而準備?”
“為他的殘暴而準備的。”阿木娜解釋道,阿塔拉還是個小姑娘時就被遭踏得不成樣子。她對此從不多說,但我知道她感到自己的母親憎惡她,我從別人那裏了解到她的母親確曾拋棄了她,或是被人認為如此。她離開了她並且從此杳無音訊,阿塔拉最後被一個死了配偶的男人收養,那個男人的配偶是在生孩子時死的,孩子也沒活成,大家都覺得可疑,後來這種可疑被證實了,大家發現他經常歐打阿塔拉,甚至在她未成年時就姦汙了她。但沒有別人願意收留她,大概是因為她的母親和對她的背景的疑問,結果阿塔拉在他的殘暴下歪歪扭扭地長大了。最後那個男人死了,而後他們部族的一些人便安排她嫁給了這個部族的新首領。"
“未經她的同意安排的?”喬達拉問。
“他們誘使她同意的,他們帶她見了布魯戈,就像我說過的,她會變得非常迷人,他肯定是發現了她很漂亮。”
喬達拉點頭同意,他曾注意到她以前肯定非常有魅力。
“我想她也期盼著這次結合。”阿木娜繼續說,“她覺得這會是她新生活的開始,然而她發現她所嫁的男人比她從前認識的男人更壞。布魯戈的快樂總是來自對她的歐打、羞辱和更卑鄙的行為,他用他的方式……我不願說他愛她,但我想他確實對她有某些感情,隻是他的人格太……扭曲了。然而,她是唯一敢對他滿不在乎地反抗的人,不管他對她都做了什麽。”
阿木娜停下來,搖搖頭,然後繼續道:“布魯戈是個強壯的男人,非常強壯,而且他喜歡傷害人,尤其是女人,他從致使女人痛苦的行為中獲得樂趣。你說那些扁頭不允許男人打男人,但可以打女人,我想可能這有點關係。但是布魯戈喜歡阿塔拉的反抗,她比他高出一大截,而且她本身也很強壯,他喜歡她的挑戰,喜歡瓦解她的反抗,尤其喜歡她和他對打。這就給了他傷害她的藉口,使他好像更加威力無比。”
艾拉打了個寒顫,回憶起和這極為相似的一幕,她對那個女首領產生了憐憫。
“他在別人麵前還大談此事,而他們則慫恿他,或者至少是佩服他。”女巫師說,“她越是反抗,他對她就越狠毒,直到最後垮掉。然後他便和她交媾,我時常想如果開始她就隨他擺布、順從他,他會不會產生厭煩心理而停止毒打她呢?”
艾拉也想著,當時她停止反抗後,勃勞德就曾對她厭煩了,不再毆打她。
“但我還是不敢肯定,”阿木娜接著說:“後來她懷孕了,確實停止了反抗,可他仍沒有變化,她是他的配偶,對他來講,她是屬於他的,他想對她做什麽就可以做什麽。”
我從不是勃勞德的配偶,艾拉想,而且布倫不會讓他毒打我。盡管那是他的權力,但其他的部族人認為他對我的興趣是奇怪的,他們不贊成他的行為。
“布魯戈甚至在她懷孕時也沒有停止毆打她?”喬達拉驚異地問道。
“是的,盡管她有孩子他挺高興的。”阿木娜說道。
我也懷孕了,艾拉想,她的經歷和阿塔拉有許多相似之處。她記得在她生下她的兒子之後,頭一次想到是男人使女人的身體裏萌發了新生命。她明白了,隻是在勃勞德強姦了她之後,她的身體裏才有了杜爾克,部族人,其他部族的人,誰都不相信新生命的產生直接和男人有關係,他們都認為是靈魂,這樣或那樣的男人圖騰的靈魂或者聖母使用了男人的靈魂才使女人懷孕的,但艾拉卻更相信自己的想法。
艾拉看到了她的眼神,知道那眼神的含義,她回憶起喬達拉知道是誰把她養育大時的第一個反應,尤其是發現她的兒子是混血人時的表情更糟。
“你怎麽知道她沒見過他們呢?”喬達拉問。
阿木娜停下想著這個問題,她是怎麽知道的?她衝著這個男人一笑,“你說你要回家去,而她說‘他的語言’而不是‘她的’”突然她的腦海中闖入一個想法,一件意想不到的發現。“那語言!那腔調!現在我知道在哪裏聽到過了,布魯戈有這樣的腔調,並不完全和你的一樣,艾拉。盡管他說自己的語言沒有你說喬達拉的那樣好,但他肯定是在和扁頭相處時逐步形成的那種腔調……那是一種獨特的個人風格—並非完全是一種腔調。你的腔調中也有某種東西,我現在聽出來了,我永遠都不會忘記的。”
艾拉感到困窘,她一直努力想正確發音,但她始終無法發出某些音節。多數時候,當人們提出來時,她便不再為此苦惱了,但阿木娜卻如此小題大作。
女巫師發覺她有些尷尬,便說:“對不起,艾拉,我不是有意讓你難堪的,你的澤蘭達尼語確實說的很好,甚至比我強,有很多詞我都忘記了,而且你的話中不全是腔調或口音,而是別的東西。我肯定別人是注意不到的,隻是你把布魯戈剖析得那麽透徹,使我加深了對阿塔拉的理解。”
“幫你理解了阿塔拉?”喬達拉說:“我真希望自己能理解一個人怎麽變得那麽殘暴。”
“她以前並不是這麽壞的,剛回到這裏時,我真的曾對她產生敬意,盡管我也替她感到不幸,但從某種意義上說,沒有幾個女人能像她一樣是為布魯戈準備的。”
“準備?這話真令人奇怪。為什麽而準備?”
“為他的殘暴而準備的。”阿木娜解釋道,阿塔拉還是個小姑娘時就被遭踏得不成樣子。她對此從不多說,但我知道她感到自己的母親憎惡她,我從別人那裏了解到她的母親確曾拋棄了她,或是被人認為如此。她離開了她並且從此杳無音訊,阿塔拉最後被一個死了配偶的男人收養,那個男人的配偶是在生孩子時死的,孩子也沒活成,大家都覺得可疑,後來這種可疑被證實了,大家發現他經常歐打阿塔拉,甚至在她未成年時就姦汙了她。但沒有別人願意收留她,大概是因為她的母親和對她的背景的疑問,結果阿塔拉在他的殘暴下歪歪扭扭地長大了。最後那個男人死了,而後他們部族的一些人便安排她嫁給了這個部族的新首領。"
“未經她的同意安排的?”喬達拉問。
“他們誘使她同意的,他們帶她見了布魯戈,就像我說過的,她會變得非常迷人,他肯定是發現了她很漂亮。”
喬達拉點頭同意,他曾注意到她以前肯定非常有魅力。
“我想她也期盼著這次結合。”阿木娜繼續說,“她覺得這會是她新生活的開始,然而她發現她所嫁的男人比她從前認識的男人更壞。布魯戈的快樂總是來自對她的歐打、羞辱和更卑鄙的行為,他用他的方式……我不願說他愛她,但我想他確實對她有某些感情,隻是他的人格太……扭曲了。然而,她是唯一敢對他滿不在乎地反抗的人,不管他對她都做了什麽。”
阿木娜停下來,搖搖頭,然後繼續道:“布魯戈是個強壯的男人,非常強壯,而且他喜歡傷害人,尤其是女人,他從致使女人痛苦的行為中獲得樂趣。你說那些扁頭不允許男人打男人,但可以打女人,我想可能這有點關係。但是布魯戈喜歡阿塔拉的反抗,她比他高出一大截,而且她本身也很強壯,他喜歡她的挑戰,喜歡瓦解她的反抗,尤其喜歡她和他對打。這就給了他傷害她的藉口,使他好像更加威力無比。”
艾拉打了個寒顫,回憶起和這極為相似的一幕,她對那個女首領產生了憐憫。
“他在別人麵前還大談此事,而他們則慫恿他,或者至少是佩服他。”女巫師說,“她越是反抗,他對她就越狠毒,直到最後垮掉。然後他便和她交媾,我時常想如果開始她就隨他擺布、順從他,他會不會產生厭煩心理而停止毒打她呢?”
艾拉也想著,當時她停止反抗後,勃勞德就曾對她厭煩了,不再毆打她。
“但我還是不敢肯定,”阿木娜接著說:“後來她懷孕了,確實停止了反抗,可他仍沒有變化,她是他的配偶,對他來講,她是屬於他的,他想對她做什麽就可以做什麽。”
我從不是勃勞德的配偶,艾拉想,而且布倫不會讓他毒打我。盡管那是他的權力,但其他的部族人認為他對我的興趣是奇怪的,他們不贊成他的行為。
“布魯戈甚至在她懷孕時也沒有停止毆打她?”喬達拉驚異地問道。
“是的,盡管她有孩子他挺高興的。”阿木娜說道。
我也懷孕了,艾拉想,她的經歷和阿塔拉有許多相似之處。她記得在她生下她的兒子之後,頭一次想到是男人使女人的身體裏萌發了新生命。她明白了,隻是在勃勞德強姦了她之後,她的身體裏才有了杜爾克,部族人,其他部族的人,誰都不相信新生命的產生直接和男人有關係,他們都認為是靈魂,這樣或那樣的男人圖騰的靈魂或者聖母使用了男人的靈魂才使女人懷孕的,但艾拉卻更相信自己的想法。