盡管他們以更快的速度向下遊漂去,不過他們的確開始過河了。可前麵,在其入海路上沿著逐漸降低的土地下沖的河水正朝東急轉。一股在近岸的突出沙角邊旋轉的回流捲住了在船前麵急沖的杆子。


    那些如果沒有繩子捆綁就會自由漂浮的樺木桿旋轉回來,猛地撞在了用獸皮包著的小船上,使喬達拉擔心船會被撞出個洞。這一撞使船搖晃起來,轉了一圈,猛地拉緊了馬的牽繩。兩匹馬驚恐地嘶叫著,吞下了一口口的水,不顧一切地試圖遊走,可它們被係在船上,那拉著船的無情水流毫不放鬆地把它們也向前拖拉著。


    不過它們的努力不是沒有作用。它們把小船猛地拉了回來,使它旋轉起來。船又猛地拉緊了杆子,它們又咚地撞在了船上。洶湧住小船,喬達拉正喊著一些她不知道怎樣應用的指導。受驚的馬的嘶叫引起了她的注意,看到它們很害怕,她突然意識到她不得不把它們放開。她把槳放在船底,從腰上的鞘裏抽出了刀。她知道雷瑟更容易激動,於是先割它的繩子,稍一用力,鋒利的燧石刀就割斷了繩子。


    放開它引起了更多的碰撞和旋轉,這對沃夫來說實在太過分了,它從船上跳進了水中。艾拉看它狂亂地遊著,於是迅速地割斷威尼的繩子,也隨著小狼跳進了水中。


    “艾拉!”喬達拉尖叫著,可那隻突然被鬆開並且變輕了的小船旋轉著撞在杆子上時,他又開始四處亂晃了。當他抬起頭時,艾拉正努力地踩著水,鼓勵正朝她遊來的小狼。威尼和身旁的雷瑟正朝離得很遠的岸遊去.而水流正更快地把船向下遊衝去,遠離了艾拉。


    她看了喬達拉和小船最後一眼,這時,那隻小船正繞過河流的轉彎處。一時間她呆住了,擔心自己再也見不到他了。不該離開船的念頭在她腦中一閃而過,可那時她沒功夫擔心。沃夫正朝她遊來,在水中掙紮著。她朝它遊了幾下,可當她到它身邊時,沃夫努力地把爪子搭在她肩上,舔她的臉,甚至由於心急把她按到了水下。她劈劈啪啪地打著水鑽了出來,一隻胳膊擁著沃夫,尋找著馬。


    那匹母馬正朝岸遊去,被浪推著離開她。她深吸了一口氣,吹了個口哨,響亮而悠長。母馬豎起了耳朵,轉向了聲音。艾拉又吹了一聲,馬改變了方向,努力朝她遊去,這時她也正奮力劃水向威尼遊去。艾拉是遊泳好手。盡管是斜著穿越水流,不過大致上是沿著水流方向向前行,即便如此,要抓住這個渾身濕透的多毛動物還是得費些力氣。當艾拉抓到了馬時,她幾乎輕鬆得要哭了。沃夫很快也跟了上來,不過它繼續向前遊去。


    艾拉摟著威尼的脖子休息了一會兒,隻有這時她才注意到水有多涼。她看見固定在威尼仍然戴著的籠頭上的繩子在水中拖曳著,突然想到如果繩子與一些漂浮的碎片纏在一起,那麽馬會多危險。女人花了幾分鍾試圖解開繩結,可它膨脹得很緊,她的手指也由於寒冷而僵硬了。她深吸了一口氣,又開始遊泳,她不想給馬增加負擔,希望運動會幫她變暖。


    當他們最終到了對岸時,艾拉跌跌撞撞地走了出來,她筋疲力竭,渾身顫抖,倒在了地上。狼和馬要好一些。它們都晃動身體,把水甩得到處都是,然後沃夫趴了下來,喘著粗氣。即使是在夏天,威尼的毛仍然很厚,不過在冬天,濃密的下層絨毛長出來時,它的皮衣會更厚。威尼叉開腿站著,渾身顫抖,它耷拉著腦袋,耳朵向後貼著。


    不過夏天的太陽是很熱的,天已經暖和了,一旦休息好了,艾拉就不哆嗦了。她站起來尋找著雷瑟,確信如果他們遊了過來,那匹公馬也能。她吹了聲口哨,先是她呼喚威尼的哨聲,因為無論什麽時候她呼喚這匹母馬,雷瑟總是一起跑來。然後她又發出了一聲喬達拉呼喚它的哨聲,她突然對男人感到一陣強烈的擔心。他坐著那條脆弱的小船過河了嗎?如果過來了,他在哪兒?她又吹了聲口哨,希望男人能聽到並回答,可當那匹深棕色公馬跑進視野時,她也很高興。


    “雷瑟!”她大聲喊道。“你確實遊過來了。我知道你會的。”


    威尼用熱情的嘶叫同它打招呼,沃夫用狂熱的小狗式的叫聲問候它,那叫聲逐漸變成了完全用喉音發出的嚎叫。雷瑟用長長的嘶鳴來回答,艾拉確信那裏包含著找到了熟識朋友的輕鬆聲音。來到近前,雷瑟同沃夫碰了碰鼻子,然後把頭搭在母親脖子上,與它站在一起,在驚恐的過河之後希望從它母親那得到一些安慰。


    艾拉加入到它們中間,擁抱了雷瑟,輕輕拍著它,愛撫它,然後摘下了籠頭。它習慣了這個器具,好像絲毫不受它幹擾,吃草也不受妨礙,可艾拉覺得晃來晃去的繩子會產生麻煩,而且她知道自己不會喜歡老是戴著那樣的東西。然後她摘下威尼的籠頭,把這兩個籠頭都塞在了上衣的腰繩上。她想要換掉濕衣服,可又感到應該抓緊,而且濕衣服正在身上逐漸變幹。


    “好啦,我們找到了雷瑟。現在該去找喬達拉了,”她大聲說。沃夫期待地看著她,她發出了命令。“沃夫,讓我們找喬達拉!”她跳上威尼,向下遊出發。


    經過許多旋轉、翻騰和跳躍,這隻獸皮包著的小圓船在喬達拉的幫助下又平靜地隨著水流漂動,這次那三根杆拖在後麵。接著,用一支槳和相當大的努力,他開始推動小船橫跨這條大河。他發現那三根拖曳著的杆子有助於穩定漂流著的小船,防止它旋轉,並使它更容易控製。

章節目錄

閱讀記錄

洪荒孤女所有內容均來自互聯網,鉛筆小說網隻為原作者[美]瓊·M·奧爾的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持[美]瓊·M·奧爾並收藏洪荒孤女最新章節