做這條圓形船時,喬達拉經常想到這條河以及怎樣用這條船過河。他以前從沒做過碗船,隻是劃過幾次。和沙拉穆多人一起生活時,他對操縱光滑的獨木舟已經十分在行了,可當他劃馬穆塔人的圓碗船時,卻發現它們雖然很容易漂浮,不容易翻倒,可很難控製。
這兩種人不僅手邊有不同種類的造船材料,他們用船的目的也不一樣。馬穆塔人主要是開闊草原上的獵人;捕魚隻是偶然的活動。他們的船主要是使他們自己和他們的物品越過水道,不管是小的支流,還是橫跨大陸從北方的冰川一直延伸到南方內海的河流。
拉穆多人是沙拉穆多人的一部分,以在大母親河裏捕魚為生——盡管追趕三十英尺的鱘魚時,他們也把這稱為打獵——而沙穆多人還獵捕那些生活在俯瞰大河的懸崖和高山上的小羚羊和其它動物,他們把打獵限製在一個巨大的峽穀裏,在家附近。拉穆多人在溫暖的季節裏依靠大河生活,充分利用它的資源.包括排列在河岸上的高大櫟樹,他們用這些樹建造優美精巧、操縱靈敏的船。
“#,我想我們應該把所有的東西都放進去,”喬達拉說著拿起了他的一個馱筐。然後又放下,拿起了另一個。“也許把最重的東西放在底下是個好主意,這個筐裏是我的燧石和工具。”
艾拉點點頭。她也一直在考慮怎麽全部過河並使物品完好無損,而且還預先考慮了一些可能的問題,回憶了她在獅營時乘碗船的幾次遠行。“我們應該在相對的兩麵給我們每人留個地方,那樣船就能保持平衡。我給沃夫留個空兒,讓它和我在一起。”
喬達拉猜想著在這個脆弱的漂流的碗裏,這隻小狼會如何表現,不過他克製著,什麽也沒說。艾拉看見了他皺眉,可保持著平靜。“我們還應該每個人有一支漿,”他說著遞給她一支。
“我希望我們能夠適應這一切。”她說著把帳篷放進了船裏,考慮著可以用它做個椅子。
盡管非常擁擠,他們還是設法把所有的東西,除了那些杆子,放進了用獸皮包著的船裏。“可能我們得把它們留下。沒地方放它們,”喬達拉皺著眉說。它們正好替換他們丟失的那些。
艾拉笑了,舉起了她留在外麵的繩子。“不用。它們能漂動。我隻需用這個把它們係在船上,那麽它們就不會隨水漂走了,”她說。
喬達拉不敢肯定這是不是個好主意,思考時他形成了反對意見,可艾拉的下一個問題岔開了他的念頭。
“那些馬怎麽辦?”她說。
“馬怎麽了?它們能遊過去,不是嗎?”
“是的,可你知道它們能變得多緊張,尤其是對那些它們以前沒做過的事。如果它們被水裏的什麽東西嚇著了,決定回來怎麽辦?它們自己不會試著再次過河。它們甚至不知道我們在對麵。我們不得不回來,牽著它們過河,所以為什麽不開始就牽著它們?”艾拉解釋說。
她是對的。這兩匹馬可能會變得很驚恐,並且會很容易地就退回去,喬達拉想。“可我們在船上時怎麽牽它們?”他說。情況變得更複雜了。單單是駕馭這條船就已經夠難了。他對過河感到越來越擔心了。
“我們給它們戴上有牽繩的籠頭,然後把繩子係在船上。”艾拉說。
“我不知道……那可能不是最好的辦法。”也許我們應該再想想,"他說。
“有什麽可想的?”她說,這時她正用繩子纏那三根杆子。然後她量出一段,係在了船上。“是你想出來的,”她又加了一句。她給威尼套上籠頭,又往上麵加了一根牽繩,然後把牽繩係在船上杆子的對麵。她握著牽繩鬆弛的部分站在船邊,接著轉向喬達拉。“我準備好出發了。”
他猶豫著,然後果斷地說,“好。”他從馱筐裏拿出籠頭,把馬叫了過來。當男人第一次試圖把籠頭套在小公馬頭上時,它抬起腦袋,嘶叫著,可在喬達拉同它談過話並且撫摸了它的臉和脖子後,雷瑟安靜下來了,接受了籠頭。他把繩子係在船上,然後麵對艾拉。“我們走,”他說。
艾拉打手勢讓沃夫上船。然後他把船推到水裏,爬了上去,兩人手裏還都握著牽繩來控製這些動物。
從一開始就不順利。急速的水流控製了小船把它向前衝去,可馬還沒作好下水的準備。當船被拉走時,它們卻向後退,船猛烈地顛簸起來,差點兒翻倒,沃夫跌跌撞撞重新站穩,緊張地注視著形勢。可裝載的東西太沉了,船很快恢復了平衡。那些杆子已經開始隨著有力的水流向前去了。
努力把船向下遊推去的河水對馬的拉力,以及艾拉和喬達拉焦急和鼓勵話語最後終於說服踟躕不前的動物進到了水裏。威尼先試探性地放進了一個蹄子,探到了底部,然後是雷瑟,由於不斷的拖拉,最後它們終於都跳進了水中。在這個前麵由三根長杆,中間載著一個女人,一個男人和一隻緊張的小狼的小船,還有最後的兩匹馬組成的不太可能的完整組合穩定以前,除了讓水流攜帶著他們向下外,艾拉和喬達拉別無選擇。穩定後,他們放開了牽繩,每個人拿起了一支漿,試著改變方向以便能越過急流。
麵向對岸坐著的艾拉根本不熟悉用槳。喬達拉一邊努力地劃離岸邊,一邊給艾拉指導,試了幾下之後她掌握了要點,配合著喬達拉指引著船。即使那時候,前麵有長杆,後麵是馬,船也走得很慢。那些馬被水流不由自主地向前拖著,眼睛驚恐地亂轉。
這兩種人不僅手邊有不同種類的造船材料,他們用船的目的也不一樣。馬穆塔人主要是開闊草原上的獵人;捕魚隻是偶然的活動。他們的船主要是使他們自己和他們的物品越過水道,不管是小的支流,還是橫跨大陸從北方的冰川一直延伸到南方內海的河流。
拉穆多人是沙拉穆多人的一部分,以在大母親河裏捕魚為生——盡管追趕三十英尺的鱘魚時,他們也把這稱為打獵——而沙穆多人還獵捕那些生活在俯瞰大河的懸崖和高山上的小羚羊和其它動物,他們把打獵限製在一個巨大的峽穀裏,在家附近。拉穆多人在溫暖的季節裏依靠大河生活,充分利用它的資源.包括排列在河岸上的高大櫟樹,他們用這些樹建造優美精巧、操縱靈敏的船。
“#,我想我們應該把所有的東西都放進去,”喬達拉說著拿起了他的一個馱筐。然後又放下,拿起了另一個。“也許把最重的東西放在底下是個好主意,這個筐裏是我的燧石和工具。”
艾拉點點頭。她也一直在考慮怎麽全部過河並使物品完好無損,而且還預先考慮了一些可能的問題,回憶了她在獅營時乘碗船的幾次遠行。“我們應該在相對的兩麵給我們每人留個地方,那樣船就能保持平衡。我給沃夫留個空兒,讓它和我在一起。”
喬達拉猜想著在這個脆弱的漂流的碗裏,這隻小狼會如何表現,不過他克製著,什麽也沒說。艾拉看見了他皺眉,可保持著平靜。“我們還應該每個人有一支漿,”他說著遞給她一支。
“我希望我們能夠適應這一切。”她說著把帳篷放進了船裏,考慮著可以用它做個椅子。
盡管非常擁擠,他們還是設法把所有的東西,除了那些杆子,放進了用獸皮包著的船裏。“可能我們得把它們留下。沒地方放它們,”喬達拉皺著眉說。它們正好替換他們丟失的那些。
艾拉笑了,舉起了她留在外麵的繩子。“不用。它們能漂動。我隻需用這個把它們係在船上,那麽它們就不會隨水漂走了,”她說。
喬達拉不敢肯定這是不是個好主意,思考時他形成了反對意見,可艾拉的下一個問題岔開了他的念頭。
“那些馬怎麽辦?”她說。
“馬怎麽了?它們能遊過去,不是嗎?”
“是的,可你知道它們能變得多緊張,尤其是對那些它們以前沒做過的事。如果它們被水裏的什麽東西嚇著了,決定回來怎麽辦?它們自己不會試著再次過河。它們甚至不知道我們在對麵。我們不得不回來,牽著它們過河,所以為什麽不開始就牽著它們?”艾拉解釋說。
她是對的。這兩匹馬可能會變得很驚恐,並且會很容易地就退回去,喬達拉想。“可我們在船上時怎麽牽它們?”他說。情況變得更複雜了。單單是駕馭這條船就已經夠難了。他對過河感到越來越擔心了。
“我們給它們戴上有牽繩的籠頭,然後把繩子係在船上。”艾拉說。
“我不知道……那可能不是最好的辦法。”也許我們應該再想想,"他說。
“有什麽可想的?”她說,這時她正用繩子纏那三根杆子。然後她量出一段,係在了船上。“是你想出來的,”她又加了一句。她給威尼套上籠頭,又往上麵加了一根牽繩,然後把牽繩係在船上杆子的對麵。她握著牽繩鬆弛的部分站在船邊,接著轉向喬達拉。“我準備好出發了。”
他猶豫著,然後果斷地說,“好。”他從馱筐裏拿出籠頭,把馬叫了過來。當男人第一次試圖把籠頭套在小公馬頭上時,它抬起腦袋,嘶叫著,可在喬達拉同它談過話並且撫摸了它的臉和脖子後,雷瑟安靜下來了,接受了籠頭。他把繩子係在船上,然後麵對艾拉。“我們走,”他說。
艾拉打手勢讓沃夫上船。然後他把船推到水裏,爬了上去,兩人手裏還都握著牽繩來控製這些動物。
從一開始就不順利。急速的水流控製了小船把它向前衝去,可馬還沒作好下水的準備。當船被拉走時,它們卻向後退,船猛烈地顛簸起來,差點兒翻倒,沃夫跌跌撞撞重新站穩,緊張地注視著形勢。可裝載的東西太沉了,船很快恢復了平衡。那些杆子已經開始隨著有力的水流向前去了。
努力把船向下遊推去的河水對馬的拉力,以及艾拉和喬達拉焦急和鼓勵話語最後終於說服踟躕不前的動物進到了水裏。威尼先試探性地放進了一個蹄子,探到了底部,然後是雷瑟,由於不斷的拖拉,最後它們終於都跳進了水中。在這個前麵由三根長杆,中間載著一個女人,一個男人和一隻緊張的小狼的小船,還有最後的兩匹馬組成的不太可能的完整組合穩定以前,除了讓水流攜帶著他們向下外,艾拉和喬達拉別無選擇。穩定後,他們放開了牽繩,每個人拿起了一支漿,試著改變方向以便能越過急流。
麵向對岸坐著的艾拉根本不熟悉用槳。喬達拉一邊努力地劃離岸邊,一邊給艾拉指導,試了幾下之後她掌握了要點,配合著喬達拉指引著船。即使那時候,前麵有長杆,後麵是馬,船也走得很慢。那些馬被水流不由自主地向前拖著,眼睛驚恐地亂轉。