“也許是的。我總也搞不懂夢。”喬達拉說,"你感覺好些了嗎?’’
“現在沒事了,”艾拉答道,“可我希望我對夢有更多的了解。”
“我認為你不應該自己去找那頭熊,”早飯後艾拉說。“是你說過,一頭受傷的熊可能是危險的。”
“我會小心的。”
“要是我和你一起去,咱倆都會小心,況且留在營地並不比那安全多少。你不在的時候,那頭熊可能會回來的。”
“對。好吧,跟我來。”
他們追蹤熊的足跡,走進樹林。沃夫決定追蹤那頭熊,於是它沖在前麵,穿過灌木叢,朝上遊走去。走了不到一英裏,他們就聽到前方又吼又叫,一片混亂。他們疾步上前,看到沃夫頸毛倒豎、喉嚨裏發出嗚鳴的嗥叫,它低著頭,尾巴夾在後腿之間,離守衛那隻深褐色熊屍的一小群狼很遠。
“至少咱們不必擔心一頭危險的傷熊了,”艾拉說著,備好了梭鏢和投擲器。
“隻不過是一群危險的狼。”他也準備發射梭鏢。你想要些熊肉嗎?’’
“不,咱們的肉夠多了。我沒地方帶更多的了。咱們把那頭熊讓給它們吧。”
“我不在乎肉,可我想要熊掌和那些大牙,”喬達拉說。
“那為什麽不拿來呢?你有權得到它們,是你殺死了熊。我用彈石帶就能把狼趕得遠遠的,足以讓你去取那些東西了。”
喬達拉覺得他自己是不會試圖這樣幹的。把一群狼從它們認為屬於自己的肉旁邊趕走,好像是一件危險的事情,可是,他記起她前一夭驅走須狗的事,於是他說:“去吧。”說完,他拔出鋒利的燧石刀。
艾拉開始發射石子擊退狼的時候,沃夫變得非常興奮,在喬達拉迅速地割下熊掌時,它守衛著熊屍。把熊牙從顎上挖出來就困難得多了,不過,男人很快就把它弄到手了。艾拉微笑著注視著沃夫。一旦它的“群夥”擊退了野狼群,它的姿勢和態度完全變了。它仰頭站立,尾巴翹起,現出頭狼的姿態,嗥叫聲也更具進攻性。狼群的頭領仔細地注視著它,幾乎要向它挑戰。
當他們再次把熊屍丟給狼群並走開之後,頭狼把頭向後仰起,發出深沉有力的一聲長嗥。沃夫抬起頭,嗥叫一聲作為回應,然而,它的叫聲卻沒有回音。它還年輕,尚未完全長成,這在它的叫聲裏顯示出來。
“過來,沃夫。那傢夥比你大,不用說還比你老,比你聰明。它能在眨眼之間把你幹掉。”艾拉說。可是沃夫又嗥叫了,不是為了挑戰,而是在回應同類。
狼群中其餘的狼也加入進來,直到喬達拉感到被嗥叫聲所包圍。這時,僅僅是出於喜歡,艾拉也抬起頭,嗥叫起來,這使得那個男人脊背發抖,起了一身雞皮疙瘩。在他聽來,這聲狼嗥模仿得惟妙惟肖。甚至於沃夫都朝她豎起腦袋,發出另一聲長長的、更為自信的吼叫。其餘的狼也作出同樣的回應,不久,樹林中再次迴蕩著令人毛骨驚然的、優美的狼的歌聲。
回到營地,喬達拉收拾完熊掌和長牙,而艾拉給威尼掛馱筐。等她做完了,他還在忙碌著,未做好出發準備。她靠在母馬身上,心不在焉地撓著它,感受著同它在一起的舒適。這時,她注意到沃夫又找到一塊爛骨頭。這一次它呆在空地的另一邊,得意地玩弄著臭哄哄的骨頭,一邊用眼角瞄著女人,但不打算把骨頭帶給她。
“沃夫,過來,沃夫!”沃夫丟下骨頭,朝她奔來。“現在我該教你學些新東西了。”她說。
她想讓它學會呆在她要它呆的地方,哪怕她離開了。她認為它學會服從這道命令對它很重要,雖然她擔心它得費很長時間才能學會。迄今為止他們所遇到的人們的接待,以及沃夫的反映來判斷,艾拉擔心它會襲擊另一人類“群夥”中的陌生人。
艾拉曾經答應過塔魯特,如果沃夫傷害獅營中的任何人,她就親手把它殺死。現在,她仍然認為,確保這隻食肉獸不傷害任何人是她的責任,因為是她把它帶到人群中來的。除此之外,她還擔心它的安全。它威脅性的接近會立即引起人們的警覺,所以她擔心某個驚慌的獵人可能在她來不及阻止的情況下,設法殺死這隻似乎要威脅他營地的奇怪的狼。
她決定,開始先把它拴在樹上,並告訴它在她離開的時候呆在那兒,但是,繞在它脖子上的繩子太鬆了,它的頭脫了出去。下一次她係得稍緊些,又擔心係得太緊會把它勒死。正像她懷疑的那樣,在她要退開的時侯,它嗥叫一聲,跳起來要跟隨她。在離它幾碼遠的地方,她用手做出書停止"的信號,不停地告訴它呆在那兒。
等它最終安靜下來時,她走過來誇獎它。又試了幾次以後,她看到喬達拉已經準備好了,就放開了沃夫。那天的練習夠多了,可是,沃夫多次的掙紮把繩結弄得很緊,它很不喜歡繞在脖子上的繩子。開始的時候,她不得不把繩子弄得正好,既不太緊,又不太鬆。隨後她就發現要解開那複雜的繩結很不容易。她將不得不考慮那一點……
“你真的以為你能教會它不威脅陌生人嗎?”觀察了最初幾次不成功的嚐試之後,喬達拉說。“難道你沒告訴我狼天生就不信任別人嗎?你怎麽能指望教它學會違反它的天生的東西呢?”他騎上了雷瑟,她把繩子放好,也上了馬。
“現在沒事了,”艾拉答道,“可我希望我對夢有更多的了解。”
“我認為你不應該自己去找那頭熊,”早飯後艾拉說。“是你說過,一頭受傷的熊可能是危險的。”
“我會小心的。”
“要是我和你一起去,咱倆都會小心,況且留在營地並不比那安全多少。你不在的時候,那頭熊可能會回來的。”
“對。好吧,跟我來。”
他們追蹤熊的足跡,走進樹林。沃夫決定追蹤那頭熊,於是它沖在前麵,穿過灌木叢,朝上遊走去。走了不到一英裏,他們就聽到前方又吼又叫,一片混亂。他們疾步上前,看到沃夫頸毛倒豎、喉嚨裏發出嗚鳴的嗥叫,它低著頭,尾巴夾在後腿之間,離守衛那隻深褐色熊屍的一小群狼很遠。
“至少咱們不必擔心一頭危險的傷熊了,”艾拉說著,備好了梭鏢和投擲器。
“隻不過是一群危險的狼。”他也準備發射梭鏢。你想要些熊肉嗎?’’
“不,咱們的肉夠多了。我沒地方帶更多的了。咱們把那頭熊讓給它們吧。”
“我不在乎肉,可我想要熊掌和那些大牙,”喬達拉說。
“那為什麽不拿來呢?你有權得到它們,是你殺死了熊。我用彈石帶就能把狼趕得遠遠的,足以讓你去取那些東西了。”
喬達拉覺得他自己是不會試圖這樣幹的。把一群狼從它們認為屬於自己的肉旁邊趕走,好像是一件危險的事情,可是,他記起她前一夭驅走須狗的事,於是他說:“去吧。”說完,他拔出鋒利的燧石刀。
艾拉開始發射石子擊退狼的時候,沃夫變得非常興奮,在喬達拉迅速地割下熊掌時,它守衛著熊屍。把熊牙從顎上挖出來就困難得多了,不過,男人很快就把它弄到手了。艾拉微笑著注視著沃夫。一旦它的“群夥”擊退了野狼群,它的姿勢和態度完全變了。它仰頭站立,尾巴翹起,現出頭狼的姿態,嗥叫聲也更具進攻性。狼群的頭領仔細地注視著它,幾乎要向它挑戰。
當他們再次把熊屍丟給狼群並走開之後,頭狼把頭向後仰起,發出深沉有力的一聲長嗥。沃夫抬起頭,嗥叫一聲作為回應,然而,它的叫聲卻沒有回音。它還年輕,尚未完全長成,這在它的叫聲裏顯示出來。
“過來,沃夫。那傢夥比你大,不用說還比你老,比你聰明。它能在眨眼之間把你幹掉。”艾拉說。可是沃夫又嗥叫了,不是為了挑戰,而是在回應同類。
狼群中其餘的狼也加入進來,直到喬達拉感到被嗥叫聲所包圍。這時,僅僅是出於喜歡,艾拉也抬起頭,嗥叫起來,這使得那個男人脊背發抖,起了一身雞皮疙瘩。在他聽來,這聲狼嗥模仿得惟妙惟肖。甚至於沃夫都朝她豎起腦袋,發出另一聲長長的、更為自信的吼叫。其餘的狼也作出同樣的回應,不久,樹林中再次迴蕩著令人毛骨驚然的、優美的狼的歌聲。
回到營地,喬達拉收拾完熊掌和長牙,而艾拉給威尼掛馱筐。等她做完了,他還在忙碌著,未做好出發準備。她靠在母馬身上,心不在焉地撓著它,感受著同它在一起的舒適。這時,她注意到沃夫又找到一塊爛骨頭。這一次它呆在空地的另一邊,得意地玩弄著臭哄哄的骨頭,一邊用眼角瞄著女人,但不打算把骨頭帶給她。
“沃夫,過來,沃夫!”沃夫丟下骨頭,朝她奔來。“現在我該教你學些新東西了。”她說。
她想讓它學會呆在她要它呆的地方,哪怕她離開了。她認為它學會服從這道命令對它很重要,雖然她擔心它得費很長時間才能學會。迄今為止他們所遇到的人們的接待,以及沃夫的反映來判斷,艾拉擔心它會襲擊另一人類“群夥”中的陌生人。
艾拉曾經答應過塔魯特,如果沃夫傷害獅營中的任何人,她就親手把它殺死。現在,她仍然認為,確保這隻食肉獸不傷害任何人是她的責任,因為是她把它帶到人群中來的。除此之外,她還擔心它的安全。它威脅性的接近會立即引起人們的警覺,所以她擔心某個驚慌的獵人可能在她來不及阻止的情況下,設法殺死這隻似乎要威脅他營地的奇怪的狼。
她決定,開始先把它拴在樹上,並告訴它在她離開的時候呆在那兒,但是,繞在它脖子上的繩子太鬆了,它的頭脫了出去。下一次她係得稍緊些,又擔心係得太緊會把它勒死。正像她懷疑的那樣,在她要退開的時侯,它嗥叫一聲,跳起來要跟隨她。在離它幾碼遠的地方,她用手做出書停止"的信號,不停地告訴它呆在那兒。
等它最終安靜下來時,她走過來誇獎它。又試了幾次以後,她看到喬達拉已經準備好了,就放開了沃夫。那天的練習夠多了,可是,沃夫多次的掙紮把繩結弄得很緊,它很不喜歡繞在脖子上的繩子。開始的時候,她不得不把繩子弄得正好,既不太緊,又不太鬆。隨後她就發現要解開那複雜的繩結很不容易。她將不得不考慮那一點……
“你真的以為你能教會它不威脅陌生人嗎?”觀察了最初幾次不成功的嚐試之後,喬達拉說。“難道你沒告訴我狼天生就不信任別人嗎?你怎麽能指望教它學會違反它的天生的東西呢?”他騎上了雷瑟,她把繩子放好,也上了馬。