“是的,”
妮茲說“圖麗認為開價不夠的那個。”
“他們又等在外邊要找圖麗。”“我去看看他們想要什麽.”妮茲說。
艾拉等在裏麵,如果不必要不想見他們。過了一會,妮茲回來了。
“艾拉,他們還想收養你,”
她說道,“那個營地的女頭人有個兒子,他們想要個妹妹。她說如果你已經有一個兒子,就證明你能生孩子.他們提高了開價.看在聖母的份上,或許你該出去歡迎他們。”
圖麗和拉蒂肩並肩,昂著頭,邁著有力的步子穿過營地,對兩旁人們好奇的目光不屑一顧.“圖麗!拉蒂,等一下,”
布瑞茜喊道,急急忙忙地趕上來.“圖麗.我們來給你送個信,今晚我們想邀請你們在柳營共進晚餐.”“謝謝你,布瑞茜,感謝你的邀請。我們一定去。我奉該知道我們可以相信你。”
“我們是老朋友了,圖麗.有時人們相信那些古老的傳說,隻是因為他們古老.弗萊莉的孩子看起來很好。”
“她也是早產,要不是艾拉,弗萊莉早死了.”拉蒂說,馬上回護自己的朋友。
“我確實不知道她從哪來。大家都認為她同喬達拉一起來的,兩人都是高個子,金髮碧眼。這我更清楚。我記得當我們在貝倫海附近把他和他的兄弟拉出沼澤時,那時她沒有同他們在一起,並且我知道她既沒有馬穆塔口音,也沒有桑吉爾口音。但我還是不清楚她是怎麽控製那些馬和那隻狼的.”當他們繼續走向狼營空曠的營地中央時,圖麗感覺好多了.“多少營地做出決定了?”當另一個代表團離開時,托奈克問巴澤克.“幾乎一半的營地做出了和解的姿態,”
巴澤克說,“我可以認為有一兩個或更多的還想耍加入我們。”
“但剩下的一半營地中,”
塔魯特說,“有些同我們爭吵的相當激烈.有些甚至說我們應該離開。”
“不錯,但看看他們是誰,查萊格是我聽到的唯一說要我們離開的。”
塔奈格說。
“但他們也是馬穆塔.惡草同樣會生根.”妮茲說.“我不喜歡這種分裂,”
塔魯特說。“我們兩邊都有許多好人.我希望能再找出些解決辦法.”“艾拉也感到難過。她說她給獅營引宋許多麻煩。當那些正在打鬥的年輕人開始叫她‘獸女人’時。你看到她臉上的表情了嗎?”“你是說我們在河邊抓住的那些?”達努格開口詢問,但塔奈格馬上打斷他。
“她是說艾拉和狄琪抓住的互相撕打的兄妹。”
達努格不得不小心些。塔奈格想,他幾乎說走了嘴。提到那些打鬥的孩子。
“我從未見過萊達格這麽難過。”
妮茲繼續說,“每年聚會對他都更為艱難,他不喜歡人們對待他的方式,而今年更糟,或許因為他現在在獅營的情況好多了.我擔心這一切對他沒什麽好處,但不知道做些什麽。艾拉很擔心.而我更擔心。”
“艾拉在哪?”達努格問。
“帶著馬出去了,”
妮茲說。
“我想當他們說她‘獸女人’時,她應該把它看作讚揚,你必須承認,她同動物相處的很好,”
巴澤克說,“一些人認為她能同來自另一世界的鬼怪交談。”
“另一些人說這隻證明她能同動物生活在一起,’塔奈格提醒他.”並且人們並不贊同她引宋各種鬼怪的指責。"
“艾拉還說人人都能同動物友好相處。”
塔魯特說。
“她總是不當回事。”
巴澤克說,“或許這就是其他人不重視這個的原因。人們更習慣像文卡維克那樣的人,他們要讓你知道自己是多麽了不起。”
妮茲看著圖麗的男人,不知道為什麽他似乎不喜歡文卡維克。猛獁營是第一批同他們意見一致的營地之一.“或許你是對的,巴澤克,”
塔奈格說.“很奇怪,你這麽快就習慣了周圍的動物。他們如此馴服似乎很自然。除了你能接近,撫摩它們外,它們同任何其他動物都一樣。但當你想到這些時就有些說不通了。為什麽那隻狼會聽命於那個男孩發出的信號?它可以輕易地將那個虛弱的男孩撕為兩半.為什麽那些馬會讓人坐在它們的背上騎它們人們是怎麽想起去嚐試這些的呢?”"如果有一天拉蒂嚐試這個,我毫不奇怪。’塔魯特說。
“有人試,她就會去試.”達努格說。“她在這時。你看到她了嗎她去的第一個地方就是馬棚。她比任何人都更想它們。我想她是愛上那些馬了。”
喬達拉沒有說話,一直在聽.由於承認了自己的背景.艾拉給自己造成十分不利的局麵’,但在許多方麵還不像他想像的那樣糟糕。
他很奇怪,她沒有受到更嚴厲的指責。他以為她會遭到辱罵,受到驅逐,永遠被流放。禁忌在他的人中更糟嗎?還是隻是他認為如此當獅營接納她時,他認為這是個例外,由於萊達格更讓人寬容.然後,當文卡維克和猛獁營的艾維瑞前來提出幫助時,喬達拉開始重新考慮這事+而當越來越多營地自願提出幫助時,他不得不審視自己的信仰.喬達拉身強體健.憑自己的感覺他能心領神會地理解比如愛、同情、生氣之類的概念,盡管他不能很好地表達出來。他能同智者討論無形的哲學和精神事物,盡管他不喜歡,但他毫不擔心地接受了他的社會地位。但艾拉麵對眾人時卻有如此尊嚴和一種平靜的力量。
妮茲說“圖麗認為開價不夠的那個。”
“他們又等在外邊要找圖麗。”“我去看看他們想要什麽.”妮茲說。
艾拉等在裏麵,如果不必要不想見他們。過了一會,妮茲回來了。
“艾拉,他們還想收養你,”
她說道,“那個營地的女頭人有個兒子,他們想要個妹妹。她說如果你已經有一個兒子,就證明你能生孩子.他們提高了開價.看在聖母的份上,或許你該出去歡迎他們。”
圖麗和拉蒂肩並肩,昂著頭,邁著有力的步子穿過營地,對兩旁人們好奇的目光不屑一顧.“圖麗!拉蒂,等一下,”
布瑞茜喊道,急急忙忙地趕上來.“圖麗.我們來給你送個信,今晚我們想邀請你們在柳營共進晚餐.”“謝謝你,布瑞茜,感謝你的邀請。我們一定去。我奉該知道我們可以相信你。”
“我們是老朋友了,圖麗.有時人們相信那些古老的傳說,隻是因為他們古老.弗萊莉的孩子看起來很好。”
“她也是早產,要不是艾拉,弗萊莉早死了.”拉蒂說,馬上回護自己的朋友。
“我確實不知道她從哪來。大家都認為她同喬達拉一起來的,兩人都是高個子,金髮碧眼。這我更清楚。我記得當我們在貝倫海附近把他和他的兄弟拉出沼澤時,那時她沒有同他們在一起,並且我知道她既沒有馬穆塔口音,也沒有桑吉爾口音。但我還是不清楚她是怎麽控製那些馬和那隻狼的.”當他們繼續走向狼營空曠的營地中央時,圖麗感覺好多了.“多少營地做出決定了?”當另一個代表團離開時,托奈克問巴澤克.“幾乎一半的營地做出了和解的姿態,”
巴澤克說,“我可以認為有一兩個或更多的還想耍加入我們。”
“但剩下的一半營地中,”
塔魯特說,“有些同我們爭吵的相當激烈.有些甚至說我們應該離開。”
“不錯,但看看他們是誰,查萊格是我聽到的唯一說要我們離開的。”
塔奈格說。
“但他們也是馬穆塔.惡草同樣會生根.”妮茲說.“我不喜歡這種分裂,”
塔魯特說。“我們兩邊都有許多好人.我希望能再找出些解決辦法.”“艾拉也感到難過。她說她給獅營引宋許多麻煩。當那些正在打鬥的年輕人開始叫她‘獸女人’時。你看到她臉上的表情了嗎?”“你是說我們在河邊抓住的那些?”達努格開口詢問,但塔奈格馬上打斷他。
“她是說艾拉和狄琪抓住的互相撕打的兄妹。”
達努格不得不小心些。塔奈格想,他幾乎說走了嘴。提到那些打鬥的孩子。
“我從未見過萊達格這麽難過。”
妮茲繼續說,“每年聚會對他都更為艱難,他不喜歡人們對待他的方式,而今年更糟,或許因為他現在在獅營的情況好多了.我擔心這一切對他沒什麽好處,但不知道做些什麽。艾拉很擔心.而我更擔心。”
“艾拉在哪?”達努格問。
“帶著馬出去了,”
妮茲說。
“我想當他們說她‘獸女人’時,她應該把它看作讚揚,你必須承認,她同動物相處的很好,”
巴澤克說,“一些人認為她能同來自另一世界的鬼怪交談。”
“另一些人說這隻證明她能同動物生活在一起,’塔奈格提醒他.”並且人們並不贊同她引宋各種鬼怪的指責。"
“艾拉還說人人都能同動物友好相處。”
塔魯特說。
“她總是不當回事。”
巴澤克說,“或許這就是其他人不重視這個的原因。人們更習慣像文卡維克那樣的人,他們要讓你知道自己是多麽了不起。”
妮茲看著圖麗的男人,不知道為什麽他似乎不喜歡文卡維克。猛獁營是第一批同他們意見一致的營地之一.“或許你是對的,巴澤克,”
塔奈格說.“很奇怪,你這麽快就習慣了周圍的動物。他們如此馴服似乎很自然。除了你能接近,撫摩它們外,它們同任何其他動物都一樣。但當你想到這些時就有些說不通了。為什麽那隻狼會聽命於那個男孩發出的信號?它可以輕易地將那個虛弱的男孩撕為兩半.為什麽那些馬會讓人坐在它們的背上騎它們人們是怎麽想起去嚐試這些的呢?”"如果有一天拉蒂嚐試這個,我毫不奇怪。’塔魯特說。
“有人試,她就會去試.”達努格說。“她在這時。你看到她了嗎她去的第一個地方就是馬棚。她比任何人都更想它們。我想她是愛上那些馬了。”
喬達拉沒有說話,一直在聽.由於承認了自己的背景.艾拉給自己造成十分不利的局麵’,但在許多方麵還不像他想像的那樣糟糕。
他很奇怪,她沒有受到更嚴厲的指責。他以為她會遭到辱罵,受到驅逐,永遠被流放。禁忌在他的人中更糟嗎?還是隻是他認為如此當獅營接納她時,他認為這是個例外,由於萊達格更讓人寬容.然後,當文卡維克和猛獁營的艾維瑞前來提出幫助時,喬達拉開始重新考慮這事+而當越來越多營地自願提出幫助時,他不得不審視自己的信仰.喬達拉身強體健.憑自己的感覺他能心領神會地理解比如愛、同情、生氣之類的概念,盡管他不能很好地表達出來。他能同智者討論無形的哲學和精神事物,盡管他不喜歡,但他毫不擔心地接受了他的社會地位。但艾拉麵對眾人時卻有如此尊嚴和一種平靜的力量。