魚挺好吃的,“喬達拉對他弟弟說。”但這肉的味道更妙
傑塔米說這是一道傳統菜。用桃金孃的葉子作的調料。樹皮被用來鞣羚羊皮——就是它使羊皮成為黃色。這種樹長在沼澤裏,尤其是母親河與姊妹河交流的地方。咱們很幸運,他們去年秋天去采這種葉子了,否則他們就不會發現咱們了。
回憶起那段時間,喬達拉的前額出現了幾道皺紋。“你說的對,我們很走運。我一直希望能找到報答這些人的辦法。”想到自己的弟弟也成了這些人中的一員,喬達拉的眉頭皺得更深了。
這種酒,是傑塔米的新婚嫁妝,"塞倫尼奧說。
喬達拉伸手拿起酒杯,喝了口酒,然後點了點頭,"好,是好。
該說很好,“索莉糾正他。”酒很好,"她毫不客氣地糾正他的語言錯誤,盡管她自己也遇有許多語言問題,但她寧願假設他應講得更好。
很好,“他重複道,一邊向那個正抱著孩子的矮胖女人笑了一下。他喜歡她直言不諱和愛說話的性格,因為這種性格可以輕易地使別人丟掉羞怯,打破沉默。他把頭轉向他弟弟,”她說的對,索諾蘭。這酒非常好,連大地母親都這麽認為,瑪索娜釀的酒最好。我想她也會稱許傑塔米的。"
喬達拉突然意識到他說走了嘴,因為索諾蘭絕不可能帶他的媳婦去見母親的,這也意味著他也永遠不會再見到她了。
喬達拉,你應該講沙拉穆多語。你說澤蘭達尼話,別人都聽不懂。如果你時時刻刻都說沙拉穆多話,你就進步得快。"索莉說,關懷地向前傾著身子。她是根據自己的經驗說這番話的。
喬達拉有點不好意思了,但他卻不能生氣。索莉滿懷誠意,何況他用一種別人都聽不懂的語言講話,這本身就是不禮貌的。他臉紅了起來,但還是笑了。
索莉注意到了喬達拉的窘態,盡管她很直率,但她心很細。“我們幹嘛不互相學習對方的語言呢?如果不常常地與別人講我們自己的語言,我們也會把它忘掉的。澤蘭達尼語的發聲很像音樂,我很想學一學。”她沖喬達拉和索諾蘭笑著,“我們每天用一點時間,”她說,好像別人都同意了似的。
“索莉,你可能想學澤蘭達尼語,但他們或許並不想學馬穆塔語,”馬肯諾說。“你想到這一點了嗎?”
這回該她臉紅了。“不,我沒想過,”她說。意識到了自己的冒失,她不禁又驚又惱。
“好,我想學馬穆塔話和澤蘭達尼話,我覺得這是個不錯的點子,”傑塔米堅決地說。
“我……也……認為是個好主意,索莉,”喬達拉說。
我們在一起真是部落大融合。拉穆多的一半是部分馬穆塔,而沙穆多的一半則是部分澤蘭達尼,"馬肯諾說,然後對他老婆溫和地笑了笑。
這對夫妻之間的柔情蜜意是有目共睹的,這是很般配的一對,喬達拉想,一邊忍俊不禁地笑了。馬肯諾和他一般高,盡管沒他壯,在這一對站到一起時,就形成了強烈的對比,索莉顯得又矮又圓,而馬肯諾則又高又瘦。
“別人可以參加嗎?”塞倫尼奧間,"我也有興趣學澤蘭達尼語,如果達沃想出外做生意時,他也會覺得馬穆塔話的用處的。
幹嘛不?“索諾蘭大笑著說。”出外闖蕩,多學一種語言總是好的。“他看看他的哥哥。”但如果你不懂別的話,也不會妨礙你理解漂亮姑娘的,是不是,喬達拉?尤其是如果有一雙藍色的大眼睛,"他咧著嘴笑著,他是用澤蘭達尼語說這番話的。
喬達拉微笑著回答他弟弟的調侃。“應該說沙拉穆多語,索諾蘭,”他向索莉眨了眨眼。他用吃飯的刀子從木碗裏叉出一塊蔬菜來,用左手使用刀子,他還是覺得不自然,盡管這是沙拉穆多人的習慣。“這是什麽?”他問她,在“澤蘭達尼語裏,這叫蘑菇”。
索莉告訴了索諾蘭,在沙拉穆多語和馬穆塔語裏叫傘狀蘑菇。然後他又叉起一個綠塊塊,像提問似地把它舉了起來。
這是嫩牛蒡草的梗。“傑塔米說。接著她意識到他也許根本就聽不懂那個詞的意思。她站起身,走到爐灶附近的廢物堆前,拿來一些枯葉,那些葉子雖然枯,但仍能辨認得出是什麽葉子。”牛蒡,"她說著,一邊把那個從梗上揪下來的灰綠色的大軟葉子指給他看。他點了點頭,表示明白了,接著她又拿出一個又長又寬的綠葉子,那葉子有一種特別強烈的味道。
就是它!這種味道很熟悉,“他對他的兄弟說。”我不知道蒜的葉子是這樣的。“然後又問傑塔米:”這是什麽
贖罪草,"她說。索莉不知道在馬穆塔語裏該叫什麽,但當傑塔米把幹葉子遞給她時,她明白了。
海草,“她說,”是我帶來的,它長在海裏,很有味的調料。“她盡力解釋說,但不知道人家是否聽明白了。她把植物放到了傳統菜裏,這不僅是因為這種植物有很好的味道和口感,也是由於她與新婚夫婦的親密關係。”剩的不多了,這是我的部分嫁妝。“索莉繫緊她的孩子並拍了拍她嬰兒的後背,”你向賜福樹獻禮了嗎,傑塔米
傑塔米說這是一道傳統菜。用桃金孃的葉子作的調料。樹皮被用來鞣羚羊皮——就是它使羊皮成為黃色。這種樹長在沼澤裏,尤其是母親河與姊妹河交流的地方。咱們很幸運,他們去年秋天去采這種葉子了,否則他們就不會發現咱們了。
回憶起那段時間,喬達拉的前額出現了幾道皺紋。“你說的對,我們很走運。我一直希望能找到報答這些人的辦法。”想到自己的弟弟也成了這些人中的一員,喬達拉的眉頭皺得更深了。
這種酒,是傑塔米的新婚嫁妝,"塞倫尼奧說。
喬達拉伸手拿起酒杯,喝了口酒,然後點了點頭,"好,是好。
該說很好,“索莉糾正他。”酒很好,"她毫不客氣地糾正他的語言錯誤,盡管她自己也遇有許多語言問題,但她寧願假設他應講得更好。
很好,“他重複道,一邊向那個正抱著孩子的矮胖女人笑了一下。他喜歡她直言不諱和愛說話的性格,因為這種性格可以輕易地使別人丟掉羞怯,打破沉默。他把頭轉向他弟弟,”她說的對,索諾蘭。這酒非常好,連大地母親都這麽認為,瑪索娜釀的酒最好。我想她也會稱許傑塔米的。"
喬達拉突然意識到他說走了嘴,因為索諾蘭絕不可能帶他的媳婦去見母親的,這也意味著他也永遠不會再見到她了。
喬達拉,你應該講沙拉穆多語。你說澤蘭達尼話,別人都聽不懂。如果你時時刻刻都說沙拉穆多話,你就進步得快。"索莉說,關懷地向前傾著身子。她是根據自己的經驗說這番話的。
喬達拉有點不好意思了,但他卻不能生氣。索莉滿懷誠意,何況他用一種別人都聽不懂的語言講話,這本身就是不禮貌的。他臉紅了起來,但還是笑了。
索莉注意到了喬達拉的窘態,盡管她很直率,但她心很細。“我們幹嘛不互相學習對方的語言呢?如果不常常地與別人講我們自己的語言,我們也會把它忘掉的。澤蘭達尼語的發聲很像音樂,我很想學一學。”她沖喬達拉和索諾蘭笑著,“我們每天用一點時間,”她說,好像別人都同意了似的。
“索莉,你可能想學澤蘭達尼語,但他們或許並不想學馬穆塔語,”馬肯諾說。“你想到這一點了嗎?”
這回該她臉紅了。“不,我沒想過,”她說。意識到了自己的冒失,她不禁又驚又惱。
“好,我想學馬穆塔話和澤蘭達尼話,我覺得這是個不錯的點子,”傑塔米堅決地說。
“我……也……認為是個好主意,索莉,”喬達拉說。
我們在一起真是部落大融合。拉穆多的一半是部分馬穆塔,而沙穆多的一半則是部分澤蘭達尼,"馬肯諾說,然後對他老婆溫和地笑了笑。
這對夫妻之間的柔情蜜意是有目共睹的,這是很般配的一對,喬達拉想,一邊忍俊不禁地笑了。馬肯諾和他一般高,盡管沒他壯,在這一對站到一起時,就形成了強烈的對比,索莉顯得又矮又圓,而馬肯諾則又高又瘦。
“別人可以參加嗎?”塞倫尼奧間,"我也有興趣學澤蘭達尼語,如果達沃想出外做生意時,他也會覺得馬穆塔話的用處的。
幹嘛不?“索諾蘭大笑著說。”出外闖蕩,多學一種語言總是好的。“他看看他的哥哥。”但如果你不懂別的話,也不會妨礙你理解漂亮姑娘的,是不是,喬達拉?尤其是如果有一雙藍色的大眼睛,"他咧著嘴笑著,他是用澤蘭達尼語說這番話的。
喬達拉微笑著回答他弟弟的調侃。“應該說沙拉穆多語,索諾蘭,”他向索莉眨了眨眼。他用吃飯的刀子從木碗裏叉出一塊蔬菜來,用左手使用刀子,他還是覺得不自然,盡管這是沙拉穆多人的習慣。“這是什麽?”他問她,在“澤蘭達尼語裏,這叫蘑菇”。
索莉告訴了索諾蘭,在沙拉穆多語和馬穆塔語裏叫傘狀蘑菇。然後他又叉起一個綠塊塊,像提問似地把它舉了起來。
這是嫩牛蒡草的梗。“傑塔米說。接著她意識到他也許根本就聽不懂那個詞的意思。她站起身,走到爐灶附近的廢物堆前,拿來一些枯葉,那些葉子雖然枯,但仍能辨認得出是什麽葉子。”牛蒡,"她說著,一邊把那個從梗上揪下來的灰綠色的大軟葉子指給他看。他點了點頭,表示明白了,接著她又拿出一個又長又寬的綠葉子,那葉子有一種特別強烈的味道。
就是它!這種味道很熟悉,“他對他的兄弟說。”我不知道蒜的葉子是這樣的。“然後又問傑塔米:”這是什麽
贖罪草,"她說。索莉不知道在馬穆塔語裏該叫什麽,但當傑塔米把幹葉子遞給她時,她明白了。
海草,“她說,”是我帶來的,它長在海裏,很有味的調料。“她盡力解釋說,但不知道人家是否聽明白了。她把植物放到了傳統菜裏,這不僅是因為這種植物有很好的味道和口感,也是由於她與新婚夫婦的親密關係。”剩的不多了,這是我的部分嫁妝。“索莉繫緊她的孩子並拍了拍她嬰兒的後背,”你向賜福樹獻禮了嗎,傑塔米