可能我必須離開。我可能帶著杜爾克一起出去。可是如果我找
516
不到外旗人呢?如果我身上出了什麽事故。誰能照顧他?他將會孤單一人,正像我曾經流落一樣。我幸運有伊紮發現了我;杜爾克可能沒有這樣好的運氣。我不能將他帶走,他是這裏出生的,他屬於家族人,即使部分也屬於我的。他已有一個為他安排好的配偶。如果我把杜爾克帶走,尤拉又將怎麽辦呢?奧達要將她教養好,送來做杜爾克的配偶。奧達會告訴她。有一個男人等著她,即使她是畸形和醜陋的。杜爾克也需要尤拉。當他成長後需要配偶時,尤拉正好配他。
但是·我不能沒有杜爾克而離開這裏,我寧願忍受痛苦和勃勞德生活而不願離開杜爾克。我隻能留下來,其他別無途徑。艾拉看看睡著的孩子,試圖使思想安定下來,做一個規規矩矩的家族婦女,接受命運的安排。一隻蒼蠅叮在杜爾克的鼻子上。他抽搐了一下,在睡眠中伸手揉揉鼻子,又沉睡下去。
我怎麽也不知道該往哪裏去。向北方?那告訴我什麽呢?北方地方大得很,除海以外都是北方。我可能以我一生餘下來的歲月流浪下去,而終無一獲。他們可能像勃勞德一樣壞。奧達說那些男人強迫她做愛,甚至不讓她把嬰孩放下來。最好仍是留在這裏吧。與我所知道的勃勞德在一起,可能還強似那些人。他們可能會更壞。
現在時間晚了,我得趕快回去。艾拉喚醒她的兒子。當她走回山洞時,總想把關於外族人的思想撇在腦後,但是一些雜散思緒隱約帶著外族人的影子無法擺脫。她一經回想,總使她不能完全忘記外族人。’
“你忙吧,艾拉?”
尤芭問。她顯出一副既害羞又高興的神態,艾拉已猜到幾分。她決定讓尤芭告訴她詳情。
艾拉說:“我並不很忙。我正在把一些薄荷和零陵香草混合起來,並嚐嚐它的味道。我要加些水沖成茶。”
“杜爾克哪裏去了?”
尤芭問。艾拉正在撥動火堆,加些樹枝,並投入幾塊煮水用的卵石。517
他和格雷夫出外去了。奧茄看著他們。那兩個孩子總在一起。"
艾拉做著手勢。
“那可能是因為他們兩人在一起哺乳的緣故吧。他們比兄弟倆還親密。他們真像一對雙胞胎似的。”
“但是雙胞胎總是看來十分相像,而他們確實不是。你可記得在家族大會中有一個婦女生了一對雙胞胎?我簡直看不出他們有任何區別。”
“有時候認為一胎生兩個是不幸運的,而一胎生三個是不允許活下去。一個婦女怎麽能同時間餵。個孩子——她隻有兩個乳房?”
尤芭問。
“在各種幫助下是可能養活的。一個婦女有了兩個嬰孩是夠緊張的了。為了杜爾克的緣故,奧茄總有那麽多的乳汁,我常感到很欣慰。”
“我希望我有充沛的乳汁,”
尤芭做著手勢。“我想我正有了嬰兒了,艾拉。”
“我也如此想。尤芭。你自從配偶以來,你有過婦女詛咒嗎?”
沒有,我想伏恩的圖騰已等候很久。它必然是很強大的。"
你告訴了伏恩沒有?"
“我要等到確實以後再告訴他。他也在猜測,並必然會注意到我投有去隔離。他知道後會十分快樂的。”
尤芭驕傲地做著手勢。
“他是不是一個好的配偶,尤芭?你快樂嗎?”
“哦,是的。他是一個很好的配偶,艾拉。當他發現我將有一個嬰孩時,他會告訴我他已等了很久,會很高興地認為我沒有浪費時間就開始得了胎。他對我說過。他甚至在我尚沒有成長為婦人以前,就想娶我。”
“這真好極了,尤芭.”艾拉不再加說一句話。伏恩如不娶尤芭,部落裏再沒有一個人可以與他配偶,除了艾拉她自己在外。但是。他為什麽≤想要娶我?他放著一個像尤芭那樣美貌而且是伊紮家係的婦女不要,難道要我
518
這個高大醜陋的婦女嗎?這與我有什麽關係?我也不想與伏恩配偶。我想我還是好好想想,如果克萊伯去世,在我身上會發生什麽事?我必須很好地侍候克萊伯。使他長壽。現在看來,他似乎有點厭世。他很難得走出山洞一次。如果他再不鍛鍊一下,往後再想出山洞也走不動了。
“你在想些什麽,艾拉?你近來沉默多了。”
“我在想克萊伯,我為他擔心。”
“他近來變得衰老不少。他本來年齡就比母親大得多,而她早離開了。我仍然懷念她,艾拉。我不願讓克萊伯走到另一世界去。”
“我也如此想.尤芭。”
艾拉深情地做著手勢說。
艾拉忙碌得一點閑工夫都沒有。她常常出去打獵.當不出去打獵時,以不倦的精力做著各種勞力活。她閑著沒事的時候,簡直果不住。她把貯存的醫用草藥,挑選分檔,重新排列,然後到野外搜尋,更換陳藥,補充耗用的草藥,還重新布置整個火塘。她編織新的筐和墊子。製作木碗和餐盤、用硬生皮和樺樹皮製作貯罐、裁製新的披身、鞣製和提供新的毛皮褥,又製作用於下一冬季的腳蓋、綁腿、帽和手套。她把獸類的膀胱和胃製成不透水的袋用以盛裝水和其他液體,用皮帶和肌腱將獸皮架起來下麵燒火煮湯。她將扁平的石頭鑿成凹形,可盛脂肪點燈。並幹燥新的苔蘚燈芯;敲製一套新的石刀、刮削器、鋸、鑽和手斧}到海岸去搜尋蚌殼製作匙、長柄勺和小碟。她輪到與獵人們出去旅行打獵時與婦女們一起曬幹肉片、採集水果、種子、幹果和蔬菜,井將採集到的穀物經簸揚、烘幹和磨成細粉後,煮給克萊伯和杜爾克吃,使他們易於咀嚼。‘她仍感到有餘力幹些其他工作。
516
不到外旗人呢?如果我身上出了什麽事故。誰能照顧他?他將會孤單一人,正像我曾經流落一樣。我幸運有伊紮發現了我;杜爾克可能沒有這樣好的運氣。我不能將他帶走,他是這裏出生的,他屬於家族人,即使部分也屬於我的。他已有一個為他安排好的配偶。如果我把杜爾克帶走,尤拉又將怎麽辦呢?奧達要將她教養好,送來做杜爾克的配偶。奧達會告訴她。有一個男人等著她,即使她是畸形和醜陋的。杜爾克也需要尤拉。當他成長後需要配偶時,尤拉正好配他。
但是·我不能沒有杜爾克而離開這裏,我寧願忍受痛苦和勃勞德生活而不願離開杜爾克。我隻能留下來,其他別無途徑。艾拉看看睡著的孩子,試圖使思想安定下來,做一個規規矩矩的家族婦女,接受命運的安排。一隻蒼蠅叮在杜爾克的鼻子上。他抽搐了一下,在睡眠中伸手揉揉鼻子,又沉睡下去。
我怎麽也不知道該往哪裏去。向北方?那告訴我什麽呢?北方地方大得很,除海以外都是北方。我可能以我一生餘下來的歲月流浪下去,而終無一獲。他們可能像勃勞德一樣壞。奧達說那些男人強迫她做愛,甚至不讓她把嬰孩放下來。最好仍是留在這裏吧。與我所知道的勃勞德在一起,可能還強似那些人。他們可能會更壞。
現在時間晚了,我得趕快回去。艾拉喚醒她的兒子。當她走回山洞時,總想把關於外族人的思想撇在腦後,但是一些雜散思緒隱約帶著外族人的影子無法擺脫。她一經回想,總使她不能完全忘記外族人。’
“你忙吧,艾拉?”
尤芭問。她顯出一副既害羞又高興的神態,艾拉已猜到幾分。她決定讓尤芭告訴她詳情。
艾拉說:“我並不很忙。我正在把一些薄荷和零陵香草混合起來,並嚐嚐它的味道。我要加些水沖成茶。”
“杜爾克哪裏去了?”
尤芭問。艾拉正在撥動火堆,加些樹枝,並投入幾塊煮水用的卵石。517
他和格雷夫出外去了。奧茄看著他們。那兩個孩子總在一起。"
艾拉做著手勢。
“那可能是因為他們兩人在一起哺乳的緣故吧。他們比兄弟倆還親密。他們真像一對雙胞胎似的。”
“但是雙胞胎總是看來十分相像,而他們確實不是。你可記得在家族大會中有一個婦女生了一對雙胞胎?我簡直看不出他們有任何區別。”
“有時候認為一胎生兩個是不幸運的,而一胎生三個是不允許活下去。一個婦女怎麽能同時間餵。個孩子——她隻有兩個乳房?”
尤芭問。
“在各種幫助下是可能養活的。一個婦女有了兩個嬰孩是夠緊張的了。為了杜爾克的緣故,奧茄總有那麽多的乳汁,我常感到很欣慰。”
“我希望我有充沛的乳汁,”
尤芭做著手勢。“我想我正有了嬰兒了,艾拉。”
“我也如此想。尤芭。你自從配偶以來,你有過婦女詛咒嗎?”
沒有,我想伏恩的圖騰已等候很久。它必然是很強大的。"
你告訴了伏恩沒有?"
“我要等到確實以後再告訴他。他也在猜測,並必然會注意到我投有去隔離。他知道後會十分快樂的。”
尤芭驕傲地做著手勢。
“他是不是一個好的配偶,尤芭?你快樂嗎?”
“哦,是的。他是一個很好的配偶,艾拉。當他發現我將有一個嬰孩時,他會告訴我他已等了很久,會很高興地認為我沒有浪費時間就開始得了胎。他對我說過。他甚至在我尚沒有成長為婦人以前,就想娶我。”
“這真好極了,尤芭.”艾拉不再加說一句話。伏恩如不娶尤芭,部落裏再沒有一個人可以與他配偶,除了艾拉她自己在外。但是。他為什麽≤想要娶我?他放著一個像尤芭那樣美貌而且是伊紮家係的婦女不要,難道要我
518
這個高大醜陋的婦女嗎?這與我有什麽關係?我也不想與伏恩配偶。我想我還是好好想想,如果克萊伯去世,在我身上會發生什麽事?我必須很好地侍候克萊伯。使他長壽。現在看來,他似乎有點厭世。他很難得走出山洞一次。如果他再不鍛鍊一下,往後再想出山洞也走不動了。
“你在想些什麽,艾拉?你近來沉默多了。”
“我在想克萊伯,我為他擔心。”
“他近來變得衰老不少。他本來年齡就比母親大得多,而她早離開了。我仍然懷念她,艾拉。我不願讓克萊伯走到另一世界去。”
“我也如此想.尤芭。”
艾拉深情地做著手勢說。
艾拉忙碌得一點閑工夫都沒有。她常常出去打獵.當不出去打獵時,以不倦的精力做著各種勞力活。她閑著沒事的時候,簡直果不住。她把貯存的醫用草藥,挑選分檔,重新排列,然後到野外搜尋,更換陳藥,補充耗用的草藥,還重新布置整個火塘。她編織新的筐和墊子。製作木碗和餐盤、用硬生皮和樺樹皮製作貯罐、裁製新的披身、鞣製和提供新的毛皮褥,又製作用於下一冬季的腳蓋、綁腿、帽和手套。她把獸類的膀胱和胃製成不透水的袋用以盛裝水和其他液體,用皮帶和肌腱將獸皮架起來下麵燒火煮湯。她將扁平的石頭鑿成凹形,可盛脂肪點燈。並幹燥新的苔蘚燈芯;敲製一套新的石刀、刮削器、鋸、鑽和手斧}到海岸去搜尋蚌殼製作匙、長柄勺和小碟。她輪到與獵人們出去旅行打獵時與婦女們一起曬幹肉片、採集水果、種子、幹果和蔬菜,井將採集到的穀物經簸揚、烘幹和磨成細粉後,煮給克萊伯和杜爾克吃,使他們易於咀嚼。‘她仍感到有餘力幹些其他工作。