“就是說,白紙上畫一隻圓眼睛就可以表示出恐怖了,是嗎?您認為?”卡斯帕亮問。
“你在回想艾姆的生活場景時,首先會想到什麽呢?親愛的語言學家,難道不就是能夠發射無線電波的狹長的眼睛嗎?應該就這樣表達,擯棄掉地外星球的一切不可理解的細節。”
“舞台上又怎麽辦呢?”羅曼·華西裏耶維奇問。
“親愛的指令長難道不同意我的看法嗎?我認為維琳諾莉·伊洛溫娜需要在另外一種劇場、場景全是象徵性的劇場演出。在那種劇場裏‘顯像’新技術就比較適用了。那時,人們可以原諒她的瞬間的消失,就象原諒過去的電影院裏和電視接收機的映像中斷一樣。”
“請原諒,夏娃,”阿爾謝尼說,“維琳諾莉·伊洛溫娜選擇了劇場舞台生活,是因為她被催醒的遺傳記憶與此相近。”
“那就對了。不過,難道過去的記憶不該為未來服務嗎?”
“您的意思是?”維琳娜問,心裏在思念著可憐的維琳諾莉,不知她此刻的情況如何。
“我的意思是指觀眾的想像。觀眾可以似想出並沒有見到的一切,這就是一種全新的劇院。”
“我看,你是你們當代人當中最現代化的一位。”托裏亞·庫茲涅佐夫說,“但是未來的藝術中,程式化不會成為本質的,這種程式化會成為過去。”
“親愛的生物學家說的是什麽意思?”
“是說,您認為舊時劇院的程式化是特色,其實這是久遠的事了,比方說,在古希臘、在東方都是如此。想一想古希臘悲劇的合唱隊以及出場而沒有動作的角色……還有中國的、日本的傳統劇,特色是語言的程式化。”
“噢,不!”夏娃應聲說,“我是說,演員應該啟發觀眾的想像,而不隻是表演各種姿勢和顯示語言知識。”
“如果這樣,不如讀書。讀書最容易產生想像。眼前不需要演員、布景。書麵語言激動人心的力量,可以使想像添上翅膀,但這不是戲劇了。”
戲劇舞台對於維琳諾莉就是一切。在“顯像”裝置中參加的第一次演出失敗之後,她魂喪魄散。
飛奔而來的維琳娜見到維琳諾莉時,後者正在死亡的邊緣。
“別慌,如果有錯的話,全怪我。”羅登柯院士跟維琳娜說著話,用頭指了指維琳諾莉,“應該承認,在我們的試驗中不能不考慮到精神因素。但是,沒有您,親愛的維琳諾莉,”院士已轉臉向著病人說了,“我們什麽成果也不會有。需要的是意誌和堅毅,需要的是對生活的熱愛。可是,您?……您想在自己身上做出什麽事來呢?”
“什麽?什麽事?”維琳娜激動起來,
羅登柯撿起細長的塑料管來,他拿著管道連結的地方,用兩手做了個掐斷的動作,眼睛側視著病榻上的維琳諾莉。病員的臉色極度的悲痛和疲憊。哀痛沮喪使她很象昨天台上的安娜。
維琳娜跪身在自己心目中的妹妹的病床前,把她的手指握到手中,手指上有昨天戴上去還沒有脫下的卡列尼娜的戒指,維琳娜吻了吻這些手指。
“我不想這樣活著,”維琳諾莉雙眼微睜了一下,說:“這不是生活,這是對於大自然的撒謊。”
羅登柯院士深深地嘆息了一聲。
維琳娜和維琳諾莉一起哭出聲來。
年青的彼嘉·金·卡切,當安娜·卡列尼娜從舞台上消失之後,立即奔出劇院。他有一種犯了某種過失的預感,再也不能待在劇場裏了。得去幫助維琳諾莉,快!快!
在地鐵的車廂裏,彼嘉焦躁不安,暈頭轉向:他知道維琳娜在劇院,而阿爾謝尼在家帶小孩,於是他第一腳先趕到拉托夫的林邊住宅。
他在露台上尋著阿爾謝尼。後者剛用維琳娜的乳汁餵飽兩個嬰兒,並安頓他們入睡了。
阿爾謝尼睡在躺椅上,伸直雙腿,望著初現的新月。
月亮很大,橙紅色,甚至肉眼也能分辨出上麵奇異的斑塊,拉托夫眯縫著眼睛,這雙眼睛現在已不再被認為是近視眼了,他竭力想尋視月亮上的某一個火山口。
激動不已的彼嘉·金·卡切來到後,拉托夫站起身來讓坐,他知道來客一定有事。
“你的小安娜——美極了,“他說,“睡得十分自在,看看去瑪?”
“不,”彼嘉連連搖頭,“我另外有事要談。”
“冰凍大陸的事?”阿爾謝尼問。
“不。是飛航蓋雅星的事。你說,阿爾謝尼,你在這當中任務很重吧?”
“仿佛頂樑柱,一走動,房頂就要塌。”
“我就要你走動。”
“你怎麽?精神正常嗎?”
“聽我說,阿爾謝尼,每個人都該懂得自己對於人類的責任。”
“具體一點。”
“新的偉大的航行正在組織,但是,第一次星際航行已成為往事。”
“已經經歷過了。”
“有什麽意義呢?你們的那些冒險經歷?”
“你在回想艾姆的生活場景時,首先會想到什麽呢?親愛的語言學家,難道不就是能夠發射無線電波的狹長的眼睛嗎?應該就這樣表達,擯棄掉地外星球的一切不可理解的細節。”
“舞台上又怎麽辦呢?”羅曼·華西裏耶維奇問。
“親愛的指令長難道不同意我的看法嗎?我認為維琳諾莉·伊洛溫娜需要在另外一種劇場、場景全是象徵性的劇場演出。在那種劇場裏‘顯像’新技術就比較適用了。那時,人們可以原諒她的瞬間的消失,就象原諒過去的電影院裏和電視接收機的映像中斷一樣。”
“請原諒,夏娃,”阿爾謝尼說,“維琳諾莉·伊洛溫娜選擇了劇場舞台生活,是因為她被催醒的遺傳記憶與此相近。”
“那就對了。不過,難道過去的記憶不該為未來服務嗎?”
“您的意思是?”維琳娜問,心裏在思念著可憐的維琳諾莉,不知她此刻的情況如何。
“我的意思是指觀眾的想像。觀眾可以似想出並沒有見到的一切,這就是一種全新的劇院。”
“我看,你是你們當代人當中最現代化的一位。”托裏亞·庫茲涅佐夫說,“但是未來的藝術中,程式化不會成為本質的,這種程式化會成為過去。”
“親愛的生物學家說的是什麽意思?”
“是說,您認為舊時劇院的程式化是特色,其實這是久遠的事了,比方說,在古希臘、在東方都是如此。想一想古希臘悲劇的合唱隊以及出場而沒有動作的角色……還有中國的、日本的傳統劇,特色是語言的程式化。”
“噢,不!”夏娃應聲說,“我是說,演員應該啟發觀眾的想像,而不隻是表演各種姿勢和顯示語言知識。”
“如果這樣,不如讀書。讀書最容易產生想像。眼前不需要演員、布景。書麵語言激動人心的力量,可以使想像添上翅膀,但這不是戲劇了。”
戲劇舞台對於維琳諾莉就是一切。在“顯像”裝置中參加的第一次演出失敗之後,她魂喪魄散。
飛奔而來的維琳娜見到維琳諾莉時,後者正在死亡的邊緣。
“別慌,如果有錯的話,全怪我。”羅登柯院士跟維琳娜說著話,用頭指了指維琳諾莉,“應該承認,在我們的試驗中不能不考慮到精神因素。但是,沒有您,親愛的維琳諾莉,”院士已轉臉向著病人說了,“我們什麽成果也不會有。需要的是意誌和堅毅,需要的是對生活的熱愛。可是,您?……您想在自己身上做出什麽事來呢?”
“什麽?什麽事?”維琳娜激動起來,
羅登柯撿起細長的塑料管來,他拿著管道連結的地方,用兩手做了個掐斷的動作,眼睛側視著病榻上的維琳諾莉。病員的臉色極度的悲痛和疲憊。哀痛沮喪使她很象昨天台上的安娜。
維琳娜跪身在自己心目中的妹妹的病床前,把她的手指握到手中,手指上有昨天戴上去還沒有脫下的卡列尼娜的戒指,維琳娜吻了吻這些手指。
“我不想這樣活著,”維琳諾莉雙眼微睜了一下,說:“這不是生活,這是對於大自然的撒謊。”
羅登柯院士深深地嘆息了一聲。
維琳娜和維琳諾莉一起哭出聲來。
年青的彼嘉·金·卡切,當安娜·卡列尼娜從舞台上消失之後,立即奔出劇院。他有一種犯了某種過失的預感,再也不能待在劇場裏了。得去幫助維琳諾莉,快!快!
在地鐵的車廂裏,彼嘉焦躁不安,暈頭轉向:他知道維琳娜在劇院,而阿爾謝尼在家帶小孩,於是他第一腳先趕到拉托夫的林邊住宅。
他在露台上尋著阿爾謝尼。後者剛用維琳娜的乳汁餵飽兩個嬰兒,並安頓他們入睡了。
阿爾謝尼睡在躺椅上,伸直雙腿,望著初現的新月。
月亮很大,橙紅色,甚至肉眼也能分辨出上麵奇異的斑塊,拉托夫眯縫著眼睛,這雙眼睛現在已不再被認為是近視眼了,他竭力想尋視月亮上的某一個火山口。
激動不已的彼嘉·金·卡切來到後,拉托夫站起身來讓坐,他知道來客一定有事。
“你的小安娜——美極了,“他說,“睡得十分自在,看看去瑪?”
“不,”彼嘉連連搖頭,“我另外有事要談。”
“冰凍大陸的事?”阿爾謝尼問。
“不。是飛航蓋雅星的事。你說,阿爾謝尼,你在這當中任務很重吧?”
“仿佛頂樑柱,一走動,房頂就要塌。”
“我就要你走動。”
“你怎麽?精神正常嗎?”
“聽我說,阿爾謝尼,每個人都該懂得自己對於人類的責任。”
“具體一點。”
“新的偉大的航行正在組織,但是,第一次星際航行已成為往事。”
“已經經歷過了。”
“有什麽意義呢?你們的那些冒險經歷?”