我跪著打開了車上的運轉係統,然後就癱倒在沙發椅上。
望著外麵巨大的奧利姆盆地,新的一天給它灑滿了一層淺黃,我衝著這一切伸了伸拳頭。
“為了找你,我已走到了極限,埃瑪·韋爾。”隨後就睡著了。
我確實到了極限。整整一天我睡在那裏一動不動,直到傍晚,強烈的幹渴使我醒來。
我發現自己全身僵硬,幾乎無法動彈:左膝後麵拉傷了一塊肌肉,肌腱炎又使我右膝僵直,在爬繩梯時我的手臂和臂彎都擦傷了,疼痛難忍。
保護服脫下後一股酸臭,使我打了個寒戰;我把它丟進了洗衣抽屜,然後到衛生間去沖洗。
對著鏡子我嚇壞了。我的鬍子像一片留著麥茬的田野,汗漬像白霜覆蓋著這片田野。臉頰和鼻子都已破裂,顏色蒼白。
“他們得再生這層皮膚了。萊爾德博士一定會發脾氣。”
又小又亮的眼睛深深凹陷進去,眼底下的皮膚發黑。這是我生命走到盡頭時的模樣,這是我屍體的模樣。
我往臉上澆水,冰冷的刺激讓我舒暢無比。生命之水,活的刺激。
我回到駕駛座位,望著窗外。
混亂地域的暮色,在布滿一圈圈不同色彩的天空下是灰黑的陰影,在世界盡頭則紫得發亮。但那不過又是新的一天。每過一天都在日曆上畫了一筆:即使活上一千年也還是如此。我以前過日子的方式,好像自己會永生不老,但現在我感覺不同了。不管生命延續多長,那一天總會來臨,那是機能喪失,是徹底崩潰,是終點。衛生間鏡子裏的那張臉相信這一點。
所以我以前的生活建立在錯誤的前提上。對生存的痛苦有:多的抱怨……我真是個大傻瓜,竟以為生命漫無止境,裝出厭煩模樣。肉體內部的節奏永不停擺,每一響都標示著數量有限的時:逝去了一刻,我們再也無法把它追回,可我竟忽視了這一點。我事好像自己是神,隻身步行深入混亂地域,毫不顧惜自己的生命這個寒冷之夜讓我明白了過來,可已吃盡了苦頭。
而現在,看到天空雲隙中瀉下的光亮,看到烏雲像黑暗的龐然產物聳現在北方的大地上,我感到所有我行動的出發點都是錯誤的。
我呻吟一聲,拖步走到電熱圓灶和下麵的小櫃前。笨手笨腳地像個木頭人,我給一包俄式炒牛肉絲加了水並放到煎鍋裏去炒。我取出白蘭地,對著瓶子喝了一口。牛肉的味道使我的肚子咕咕直叫。
多少次了,肖萊克嘲弄我,刺我,可每次他都是對的。我又喝了一個口白蘭地。
“你是頭笨驢,尼德蘭德。一個白癡,一個傻瓜。你一直活得像隻呆在洞穴裏的鼠兔,而與此同時紅色的火星像個陀螺似的旋轉。一隻撥弄石頭的兔子,希望一次又一次得到相同的感受,隻有當伯勞抓住了你,把你按在刺叢上刺穿時你才真正活著。”
又一口白蘭地,像火一樣流下,使我腦袋裏暈乎乎的。我把炒牛肉絲倒進一個碟子,擱在小桌上坐下來吃。車內隻剩下小圓灶的微光了。我打開一盞燈,車窗上出現車內物體昏暗的映像,窗外多雲的天空因而變得模糊。吃了一會兒,我把刀叉擱在碟子邊上,凝望看固外的夜色。
“你必須改變你的生活。”
第二天我順原路返回,在勘探處那段生活經歷中學會的技術來了,我一個勁地拚命往前開。
在那段歲月裏,我開著車在火星上到處跑,真是一段美妙的時光。從我的手上,從開車的動作本身,我記起了這一切,這使我一路上一邊駛過一個又一個路標,一邊又東西可以思索。
下午剛開始,我已經沿斜坡上了方山,駛進了舊水站的院子。
所有的人都從房子裏擁出來,圍到車邊迎接我。
當我笨拙地從自動閘門慢慢爬出來時,看到他們都睜圓了眼睛,臉上—充滿了懷疑和驚愕。
我明白了一個先知從荒漠活著回來時是什麽樣的場景了。我覺得我的胡茬應該是飄拂過膝的長須,手上還應該拿著書簡或者別的什麽東西。
科薩咧開嘴笑了,漢娜想扶著我走,我卻生氣地一把推開她,一瘸一瘸地穿過院子,進了最大的那個帳篷,大夥都在後麵跟著。
“你這是怎麽啦?”比爾的話音中滿是驚恐。
我省略了大部分細節,隻給他們說了個大概。
當我講到在懸崖上我決定步行時,漢娜從牙縫中吸進一口冷氣,好像我仍然處於危險之中似的。
當我提到我沒有氧氣在露天過了一夜時,科薩吹了一聲口哨。“我懷疑這事以前是否有人做到過。”他說。
這話引起了我的興趣。後來查對了一下,我發現在開賽·瓦利斯有4個登山者把拖車掉進了深溝(這種事很容易發生!),被迫在沒有氧氣的情況下僅穿著保護服在高於基準麵兩公裏處露宿了一晚。兩人死亡,另外兩人在第二天得救,這樣說來,我並不是第一個在火星表麵靠自然呼吸度過一晚的人,但也差不多遠。
聽完了我的故事,比爾說:“有一條給你的無線電信息。他們要你盡快趕回巴勒斯。顯然他們要你率領一個探險隊去冥王星主持為冰柱群的刻銘儀式。”
“為冰柱群刻銘?”
“以紀念在內戰中的死難者。探險由委員會資助,組織者是塞爾科克先生。他希望他們能早日成行,他想告訴你一—他希望探險隊盡早到達冥王星,使刻銘紀念能和委員會成立350周年趕在同一天。”
望著外麵巨大的奧利姆盆地,新的一天給它灑滿了一層淺黃,我衝著這一切伸了伸拳頭。
“為了找你,我已走到了極限,埃瑪·韋爾。”隨後就睡著了。
我確實到了極限。整整一天我睡在那裏一動不動,直到傍晚,強烈的幹渴使我醒來。
我發現自己全身僵硬,幾乎無法動彈:左膝後麵拉傷了一塊肌肉,肌腱炎又使我右膝僵直,在爬繩梯時我的手臂和臂彎都擦傷了,疼痛難忍。
保護服脫下後一股酸臭,使我打了個寒戰;我把它丟進了洗衣抽屜,然後到衛生間去沖洗。
對著鏡子我嚇壞了。我的鬍子像一片留著麥茬的田野,汗漬像白霜覆蓋著這片田野。臉頰和鼻子都已破裂,顏色蒼白。
“他們得再生這層皮膚了。萊爾德博士一定會發脾氣。”
又小又亮的眼睛深深凹陷進去,眼底下的皮膚發黑。這是我生命走到盡頭時的模樣,這是我屍體的模樣。
我往臉上澆水,冰冷的刺激讓我舒暢無比。生命之水,活的刺激。
我回到駕駛座位,望著窗外。
混亂地域的暮色,在布滿一圈圈不同色彩的天空下是灰黑的陰影,在世界盡頭則紫得發亮。但那不過又是新的一天。每過一天都在日曆上畫了一筆:即使活上一千年也還是如此。我以前過日子的方式,好像自己會永生不老,但現在我感覺不同了。不管生命延續多長,那一天總會來臨,那是機能喪失,是徹底崩潰,是終點。衛生間鏡子裏的那張臉相信這一點。
所以我以前的生活建立在錯誤的前提上。對生存的痛苦有:多的抱怨……我真是個大傻瓜,竟以為生命漫無止境,裝出厭煩模樣。肉體內部的節奏永不停擺,每一響都標示著數量有限的時:逝去了一刻,我們再也無法把它追回,可我竟忽視了這一點。我事好像自己是神,隻身步行深入混亂地域,毫不顧惜自己的生命這個寒冷之夜讓我明白了過來,可已吃盡了苦頭。
而現在,看到天空雲隙中瀉下的光亮,看到烏雲像黑暗的龐然產物聳現在北方的大地上,我感到所有我行動的出發點都是錯誤的。
我呻吟一聲,拖步走到電熱圓灶和下麵的小櫃前。笨手笨腳地像個木頭人,我給一包俄式炒牛肉絲加了水並放到煎鍋裏去炒。我取出白蘭地,對著瓶子喝了一口。牛肉的味道使我的肚子咕咕直叫。
多少次了,肖萊克嘲弄我,刺我,可每次他都是對的。我又喝了一個口白蘭地。
“你是頭笨驢,尼德蘭德。一個白癡,一個傻瓜。你一直活得像隻呆在洞穴裏的鼠兔,而與此同時紅色的火星像個陀螺似的旋轉。一隻撥弄石頭的兔子,希望一次又一次得到相同的感受,隻有當伯勞抓住了你,把你按在刺叢上刺穿時你才真正活著。”
又一口白蘭地,像火一樣流下,使我腦袋裏暈乎乎的。我把炒牛肉絲倒進一個碟子,擱在小桌上坐下來吃。車內隻剩下小圓灶的微光了。我打開一盞燈,車窗上出現車內物體昏暗的映像,窗外多雲的天空因而變得模糊。吃了一會兒,我把刀叉擱在碟子邊上,凝望看固外的夜色。
“你必須改變你的生活。”
第二天我順原路返回,在勘探處那段生活經歷中學會的技術來了,我一個勁地拚命往前開。
在那段歲月裏,我開著車在火星上到處跑,真是一段美妙的時光。從我的手上,從開車的動作本身,我記起了這一切,這使我一路上一邊駛過一個又一個路標,一邊又東西可以思索。
下午剛開始,我已經沿斜坡上了方山,駛進了舊水站的院子。
所有的人都從房子裏擁出來,圍到車邊迎接我。
當我笨拙地從自動閘門慢慢爬出來時,看到他們都睜圓了眼睛,臉上—充滿了懷疑和驚愕。
我明白了一個先知從荒漠活著回來時是什麽樣的場景了。我覺得我的胡茬應該是飄拂過膝的長須,手上還應該拿著書簡或者別的什麽東西。
科薩咧開嘴笑了,漢娜想扶著我走,我卻生氣地一把推開她,一瘸一瘸地穿過院子,進了最大的那個帳篷,大夥都在後麵跟著。
“你這是怎麽啦?”比爾的話音中滿是驚恐。
我省略了大部分細節,隻給他們說了個大概。
當我講到在懸崖上我決定步行時,漢娜從牙縫中吸進一口冷氣,好像我仍然處於危險之中似的。
當我提到我沒有氧氣在露天過了一夜時,科薩吹了一聲口哨。“我懷疑這事以前是否有人做到過。”他說。
這話引起了我的興趣。後來查對了一下,我發現在開賽·瓦利斯有4個登山者把拖車掉進了深溝(這種事很容易發生!),被迫在沒有氧氣的情況下僅穿著保護服在高於基準麵兩公裏處露宿了一晚。兩人死亡,另外兩人在第二天得救,這樣說來,我並不是第一個在火星表麵靠自然呼吸度過一晚的人,但也差不多遠。
聽完了我的故事,比爾說:“有一條給你的無線電信息。他們要你盡快趕回巴勒斯。顯然他們要你率領一個探險隊去冥王星主持為冰柱群的刻銘儀式。”
“為冰柱群刻銘?”
“以紀念在內戰中的死難者。探險由委員會資助,組織者是塞爾科克先生。他希望他們能早日成行,他想告訴你一—他希望探險隊盡早到達冥王星,使刻銘紀念能和委員會成立350周年趕在同一天。”