我搖搖頭。
“我很抱歉讓你受驚了。我聽說你對我們接管飛船有過猛烈的反抗。埃裏克大概已經向你解釋過了,我們是為了保護你才讓你對我們的計劃毫不知情的。”
他是那麽地平靜,真要讓我發瘋。他眯著眼睛盯著我,想揣摩我的心思。一言不發,那樣子真夠冷酷。
“事實的真相是,”他接下去說,“msa這麽多年來的努力成功與否就取決於能否在星際飛船上建成一個完全封閉的生命維持係統。我相信我們的科學家能幹好這件事,但斯旺總是說你的blss係統無與倫比,我們的科學家也認為你是最優秀的。他們告訴我說我們需要你的幫助。”
難道他以為我還是那麽愛虛榮?“你休想……”我清了清嗓子,“你休想得到我的幫助。”
他平靜而又木然地凝視著我:“你仍然支持委員會嗎?即便他們把你的父親關在阿莫爾。這難道不是事實?”
“是的,”我說,“但委員會跟這沒有任何關係。”
“所以說你仍然支持他們是再公正不過的了。不談這些了。我們需要你的幫助。為什麽你不幹呢?”
“因為你們所企圖的事是不可能實現的。”我大聲說,“這隻是你們極其荒謬的幻想。你無視太空深處異常寒冷的現實,帶著大家去送死,這……切隻是為了實現你多年來幼稚的冒險夢……過了這些年,你還分不清什麽是幻想,什麽是現實!”我打住了,為自己如此激動感到驚訝,戴維達夫瞪大了眼睛。
“這並不是我一個人的主意。”他有氣無力地說,“msa的所有成員都堅信這是能夠實現的。”
我說:“沒有比跟著一個狂熱的領導者更糟糕的了。”
他的眼中閃過一絲惱怒。(我相信這是拉緊前額肌肉、淚水蒙住眼睛的結果。)“我並不狂熱。我們建立組織時並沒有什麽領導人。是委員會使我成為領導人的。當時他們企圖置我們於死地,想把msa說成是我一個人所為。你現在不也這樣認為嗎?在我們重新組建的時候,我是大家都認識的一個。不過還有其他的領導者……”
“是你發動的重組,對不對?”我知道不管怎樣,這總是事實,“又搞起了你那秘密的小社團,醞釀了這次會合………—”
“我們進行秘密活動也是出於無奈,”他大聲說道,過了會兒,他的聲音又復低沉,“政治氣候、時間和地點這些實際情況迫使我們不得不如此。有許多事情是非做不可的,而委員會又不同意。他們隻支持我們,但這一點無關緊要!我們並非出於什麽政治動機,這是一個跨越美、蘇兩國的合作一一我們的努力是要把人類遷移到太陽係之外的永恆家園去,我們能做到。”
他停下來喘口氣,定定地看著我,黝黑的嘴唇噘著。“而你一……”他指著我,“完全無視這一切,說我是一個狂熱分子,帶著一群傻瓜生活在一個虛幻的世界中。”他把目光移開,朝駕駛室那寬大的窗戶外看去:“我本該告訴斯旺,你肯定會這麽想的。”
我頓時怒火上沖,現在的情形正像六十年前我們分手時一個樣兒。
我咆哮道:“你綁架了我,把我的前途置於危險的境地。因為我不願參與你那個荒誕的計劃就叫我傻瓜。奧勒格·戴維達夫,你,還有你的秘密俱樂部,你們休想得到我的幫助。”
我走到升降管道邊上:“告訴我什麽時候我們可以搭乘‘赭鷹’號回火星去。在這之前我將一直呆在房間裏。”
在回我們飛船的路上,埃裏克根本不敢跟我搭腔,一回到“赭鷹”號,我就撇下他回了自己的房間。我狠勁地拍桌子,差點撞上了天花板。我痛恨悄無聲息,不顧膝蓋酸疼,跑到離心器那兒跑起步來。回到我的小房間後,我悶悶不樂地想像著如何徹底地駁倒戴維達大。為什麽總要等到爭辯完之後才會想起所有的絕妙好辭呢?我本該這樣說的……我知道,我知道,隻有嚴肅認真的沉思默想才會孕育出那些真正無可辯駁的言辭。
可是為什麽他請求我幫忙我卻要和他大吵一通呢?第二天,安德魯·道金斯跟我說,不是msa成員的人都聚集在人廳旁邊的休息室。我去看看到底都是些什麽人。一共有14個人,埃塞爾·喬金森、埃米·馮·丹克、艾爾·諾德霍夫、桑德拉·斯塔、尤利·柯帕諾夫和費爾迦·汀德茲克,其他的人麵相都很熟,但我叫不出名字。我們坐在一起聊了聊會合期間的經歷。大家都被關了起來,大多數人是幾個小時前才放出來的。交換完各自的情況之後我們就開始討論起該採取什麽行動,於是,大夥兒就爭論開了。
我告訴他們我所知道的情況,隻是隱瞞了msa要我幫忙的韋兒。
他們聽了爭論得更熱烈了。
“我們必須去‘萊蒙托夫’號上查找一下,看看還有沒有被關押的人。”
“還有:貴族’號。”我想到了那些被關了三年的囚犯。
“我們必須行動起來,”道金斯說,“我們可以對無線電報室發起第二次進攻,奪回電報室,給火星或穀神星發出信號。”
“我很抱歉讓你受驚了。我聽說你對我們接管飛船有過猛烈的反抗。埃裏克大概已經向你解釋過了,我們是為了保護你才讓你對我們的計劃毫不知情的。”
他是那麽地平靜,真要讓我發瘋。他眯著眼睛盯著我,想揣摩我的心思。一言不發,那樣子真夠冷酷。
“事實的真相是,”他接下去說,“msa這麽多年來的努力成功與否就取決於能否在星際飛船上建成一個完全封閉的生命維持係統。我相信我們的科學家能幹好這件事,但斯旺總是說你的blss係統無與倫比,我們的科學家也認為你是最優秀的。他們告訴我說我們需要你的幫助。”
難道他以為我還是那麽愛虛榮?“你休想……”我清了清嗓子,“你休想得到我的幫助。”
他平靜而又木然地凝視著我:“你仍然支持委員會嗎?即便他們把你的父親關在阿莫爾。這難道不是事實?”
“是的,”我說,“但委員會跟這沒有任何關係。”
“所以說你仍然支持他們是再公正不過的了。不談這些了。我們需要你的幫助。為什麽你不幹呢?”
“因為你們所企圖的事是不可能實現的。”我大聲說,“這隻是你們極其荒謬的幻想。你無視太空深處異常寒冷的現實,帶著大家去送死,這……切隻是為了實現你多年來幼稚的冒險夢……過了這些年,你還分不清什麽是幻想,什麽是現實!”我打住了,為自己如此激動感到驚訝,戴維達夫瞪大了眼睛。
“這並不是我一個人的主意。”他有氣無力地說,“msa的所有成員都堅信這是能夠實現的。”
我說:“沒有比跟著一個狂熱的領導者更糟糕的了。”
他的眼中閃過一絲惱怒。(我相信這是拉緊前額肌肉、淚水蒙住眼睛的結果。)“我並不狂熱。我們建立組織時並沒有什麽領導人。是委員會使我成為領導人的。當時他們企圖置我們於死地,想把msa說成是我一個人所為。你現在不也這樣認為嗎?在我們重新組建的時候,我是大家都認識的一個。不過還有其他的領導者……”
“是你發動的重組,對不對?”我知道不管怎樣,這總是事實,“又搞起了你那秘密的小社團,醞釀了這次會合………—”
“我們進行秘密活動也是出於無奈,”他大聲說道,過了會兒,他的聲音又復低沉,“政治氣候、時間和地點這些實際情況迫使我們不得不如此。有許多事情是非做不可的,而委員會又不同意。他們隻支持我們,但這一點無關緊要!我們並非出於什麽政治動機,這是一個跨越美、蘇兩國的合作一一我們的努力是要把人類遷移到太陽係之外的永恆家園去,我們能做到。”
他停下來喘口氣,定定地看著我,黝黑的嘴唇噘著。“而你一……”他指著我,“完全無視這一切,說我是一個狂熱分子,帶著一群傻瓜生活在一個虛幻的世界中。”他把目光移開,朝駕駛室那寬大的窗戶外看去:“我本該告訴斯旺,你肯定會這麽想的。”
我頓時怒火上沖,現在的情形正像六十年前我們分手時一個樣兒。
我咆哮道:“你綁架了我,把我的前途置於危險的境地。因為我不願參與你那個荒誕的計劃就叫我傻瓜。奧勒格·戴維達夫,你,還有你的秘密俱樂部,你們休想得到我的幫助。”
我走到升降管道邊上:“告訴我什麽時候我們可以搭乘‘赭鷹’號回火星去。在這之前我將一直呆在房間裏。”
在回我們飛船的路上,埃裏克根本不敢跟我搭腔,一回到“赭鷹”號,我就撇下他回了自己的房間。我狠勁地拍桌子,差點撞上了天花板。我痛恨悄無聲息,不顧膝蓋酸疼,跑到離心器那兒跑起步來。回到我的小房間後,我悶悶不樂地想像著如何徹底地駁倒戴維達大。為什麽總要等到爭辯完之後才會想起所有的絕妙好辭呢?我本該這樣說的……我知道,我知道,隻有嚴肅認真的沉思默想才會孕育出那些真正無可辯駁的言辭。
可是為什麽他請求我幫忙我卻要和他大吵一通呢?第二天,安德魯·道金斯跟我說,不是msa成員的人都聚集在人廳旁邊的休息室。我去看看到底都是些什麽人。一共有14個人,埃塞爾·喬金森、埃米·馮·丹克、艾爾·諾德霍夫、桑德拉·斯塔、尤利·柯帕諾夫和費爾迦·汀德茲克,其他的人麵相都很熟,但我叫不出名字。我們坐在一起聊了聊會合期間的經歷。大家都被關了起來,大多數人是幾個小時前才放出來的。交換完各自的情況之後我們就開始討論起該採取什麽行動,於是,大夥兒就爭論開了。
我告訴他們我所知道的情況,隻是隱瞞了msa要我幫忙的韋兒。
他們聽了爭論得更熱烈了。
“我們必須去‘萊蒙托夫’號上查找一下,看看還有沒有被關押的人。”
“還有:貴族’號。”我想到了那些被關了三年的囚犯。
“我們必須行動起來,”道金斯說,“我們可以對無線電報室發起第二次進攻,奪回電報室,給火星或穀神星發出信號。”