我建議你坐飛機到那兒去,四下裏看看,了解一些情況,趕快電告我們十一月底那兒的天氣情形,以及安全方麵的狀況,因為我們聽說那個地方布滿了軸心國的間諜。此外,總統為了準備和史達林會談,正在用各種事實和數字充實自己,租借物資的問題肯定會提出來。我們有一大疊報告,可是我們想要一份眼光銳利的目擊者的報導,詳細陳述一下波斯補給走廊的實際情況。你不像大多數寫報告的人那樣,因為你沒有什麽個人打算!
康諾利將軍是德黑蘭城外我們的阿米拉巴德基地的負責人。他是個大好人,是陸軍的一位老工程師。幾年以前,我主管公共事業振興署的時候,和他很熟。他經辦了幾項很大的建設工程。我已經打電報給他,說了你要去的事。康諾利會為你安排一個日程,讓你快速地參觀一下我們的租借物資港口設施、鐵路和公路、工廠和倉庫。你可以提出任何問題,到任何地方去,和任何人交談。總統希望在會見史達林之前先見到你。如果你能夠把你的觀察提綱挈領寫在一張紙上,那會對他十分有益處。
順便提提,不出我之所料,登陸艇問題已經到了關鍵性階段。它是我們所有戰略計劃中所遇到的一大難關。生產在增長,但是情況本來還應該更好些。好歹你很快就可以回海上去搞你的老本行了。總統知道你現在覺得自己跟一條擱淺的鯨魚一樣。
你的,
哈利-霍普金斯
這兩封信的到來,是一件令人快慰的事。斯坦德萊將軍大大發作了一通之後,並沒再呆多久;哈裏曼接替了他,還帶來了一個龐大的軍事代表團,為首的是一位三星將領。這意味著維克多-亨利使命的結束。但是他先前還沒接到命令,他以為人事局大概不知道他的去向。莫斯科又是白雪皚皚的。他已經幾個月沒得到羅達和孩子們的訊息了。現在,他終於可以從斯巴索大廈的沉悶的會談裏脫身,躲開垂頭喪氣、牢騷滿腹、灌飽了伏特加酒的美國新聞記者,並且擺脫那班支吾搪塞、頑固不化的不友好的俄國官僚了。接到來信的當天下午,他就坐上了一架俄國軍用飛機去古比雪夫,這全得感謝葉甫連柯將軍給他的最後一次幫助。第二天,康諾利將軍在飛機場上迎接帕格,把他安頓在沙漠中新建的龐大基地上他自己的營房裏,吃飯時請他吃了鹿肉,然後一邊喝咖啡和白蘭地,一邊遞給他一份參觀日程,使他看了很吃驚。
滺u書盟 uutxt 全蚊自板月牘
正文 第89節 像煙漬一樣發黃 字數:2534
p{text-indent:2em}
“這大約要花掉你一星期左右,”康諾利說。他是一個六十來歲、脾氣直爽的西點軍校校友,說起話來又快又著力。“不過參觀之後,你會有些東西去告訴哈裏-霍普金斯老兄的。我們在這兒做的事,幹脆就是發瘋。有一個國家,美國,正在把物資運交給另一個國家,蘇聯,可是是在第三個國家英國的管理或者不如說是幹預之下,通過第四個國家,波斯的領土,這個國家眼下和我們哪一國家都毫不相幹。而且——”
“你把我給說糊塗了。英國為什麽要幹預呢?”
“我不熟悉中東。”康諾利氣沖沖地籲了一口氣。“我來給你解釋一下。英國人在這兒全靠侵略和占領,你明白嗎?俄國人也是如此。早在一九四一年,他們就用武力瓜分了這個國家,為的是製止德國人在這兒進行活動。不論怎麽說,這至少是他們舉出的理由。現在,你仔細聽我說。咱們沒權利呆在這兒,因為咱們並沒侵略過波斯,你明白嗎?還是一筆糊塗帳,是不是?從理論上說。咱們隻不過是幫著英國人去援助俄國。強調形式的娃娃們還在喋喋不休地講著這一套。同時,咱們隻不過在把物資通過任何一條古老的道路送過去,隻要英國佬讓咱們通行,波斯人不從中盜竊,俄國佬能夠來接過手去,那就成啦。在蘇聯的兵站上,東西經常堆得齊天那麽高。”
“真的嗎?可是在莫斯科,他們老是叫叫嚷嚷要更多的東西。”
“自然啦。這跟他們自己運輸上的混亂毫不相幹。那可是亂得一團糟。八月裏,我不得不下令讓鐵路停運了八天,一直到他們在北邊鐵路終點站把堆積如山的物資搬走為止。他們的飛行員、司機和鐵路職工一出了那個工人階級的天堂,就想逗留在外麵。你剛從莫斯科來,也許沒法明白這一點。”
“你真叫我大吃一驚。”他們彼此以美國人的方式咧開嘴尖刻地對笑了笑。帕格說:“我還得了解一下這兒的天氣。”
“要了解天氣幹什麽?”
帕格把總統在法律上遇到的難處講了講,康諾利將軍聽了惱怒地皺起眉來。“你在開玩笑吧?為什麽沒人來問我呢?這兒的天氣確實變化無常,塵暴當然也很討厭。可是我們大概有兩條全年通航的定期軍用航線。他和史達林一定都在玩什麽把戲。史達林想讓他老遠跑到他的後院來,而‘偉大的白人之父’卻要保持他的尊嚴。我希望他能堅持下去。老約應該自己搖著尾巴來。俄國人可不欣賞能給他們牽著鼻子走的人。”
“將軍,華盛頓方麵對於波斯的情況知道得太少啦。”
“基督啊,你說得真妙。唔,你瞧,就算兩頭都遇上冬天的狂風暴雨”——康諾利用捏著一支冒煙的大雪茄的手搔了搔頭——“他可能會要否決的那項法案能在五天之內送到突尼西亞,我們可以用一架b-24飛機把他送到那兒去。他到那兒一個來回,也許隻會耽擱上一天。這個問題不大。”
康諾利將軍是德黑蘭城外我們的阿米拉巴德基地的負責人。他是個大好人,是陸軍的一位老工程師。幾年以前,我主管公共事業振興署的時候,和他很熟。他經辦了幾項很大的建設工程。我已經打電報給他,說了你要去的事。康諾利會為你安排一個日程,讓你快速地參觀一下我們的租借物資港口設施、鐵路和公路、工廠和倉庫。你可以提出任何問題,到任何地方去,和任何人交談。總統希望在會見史達林之前先見到你。如果你能夠把你的觀察提綱挈領寫在一張紙上,那會對他十分有益處。
順便提提,不出我之所料,登陸艇問題已經到了關鍵性階段。它是我們所有戰略計劃中所遇到的一大難關。生產在增長,但是情況本來還應該更好些。好歹你很快就可以回海上去搞你的老本行了。總統知道你現在覺得自己跟一條擱淺的鯨魚一樣。
你的,
哈利-霍普金斯
這兩封信的到來,是一件令人快慰的事。斯坦德萊將軍大大發作了一通之後,並沒再呆多久;哈裏曼接替了他,還帶來了一個龐大的軍事代表團,為首的是一位三星將領。這意味著維克多-亨利使命的結束。但是他先前還沒接到命令,他以為人事局大概不知道他的去向。莫斯科又是白雪皚皚的。他已經幾個月沒得到羅達和孩子們的訊息了。現在,他終於可以從斯巴索大廈的沉悶的會談裏脫身,躲開垂頭喪氣、牢騷滿腹、灌飽了伏特加酒的美國新聞記者,並且擺脫那班支吾搪塞、頑固不化的不友好的俄國官僚了。接到來信的當天下午,他就坐上了一架俄國軍用飛機去古比雪夫,這全得感謝葉甫連柯將軍給他的最後一次幫助。第二天,康諾利將軍在飛機場上迎接帕格,把他安頓在沙漠中新建的龐大基地上他自己的營房裏,吃飯時請他吃了鹿肉,然後一邊喝咖啡和白蘭地,一邊遞給他一份參觀日程,使他看了很吃驚。
滺u書盟 uutxt 全蚊自板月牘
正文 第89節 像煙漬一樣發黃 字數:2534
p{text-indent:2em}
“這大約要花掉你一星期左右,”康諾利說。他是一個六十來歲、脾氣直爽的西點軍校校友,說起話來又快又著力。“不過參觀之後,你會有些東西去告訴哈裏-霍普金斯老兄的。我們在這兒做的事,幹脆就是發瘋。有一個國家,美國,正在把物資運交給另一個國家,蘇聯,可是是在第三個國家英國的管理或者不如說是幹預之下,通過第四個國家,波斯的領土,這個國家眼下和我們哪一國家都毫不相幹。而且——”
“你把我給說糊塗了。英國為什麽要幹預呢?”
“我不熟悉中東。”康諾利氣沖沖地籲了一口氣。“我來給你解釋一下。英國人在這兒全靠侵略和占領,你明白嗎?俄國人也是如此。早在一九四一年,他們就用武力瓜分了這個國家,為的是製止德國人在這兒進行活動。不論怎麽說,這至少是他們舉出的理由。現在,你仔細聽我說。咱們沒權利呆在這兒,因為咱們並沒侵略過波斯,你明白嗎?還是一筆糊塗帳,是不是?從理論上說。咱們隻不過是幫著英國人去援助俄國。強調形式的娃娃們還在喋喋不休地講著這一套。同時,咱們隻不過在把物資通過任何一條古老的道路送過去,隻要英國佬讓咱們通行,波斯人不從中盜竊,俄國佬能夠來接過手去,那就成啦。在蘇聯的兵站上,東西經常堆得齊天那麽高。”
“真的嗎?可是在莫斯科,他們老是叫叫嚷嚷要更多的東西。”
“自然啦。這跟他們自己運輸上的混亂毫不相幹。那可是亂得一團糟。八月裏,我不得不下令讓鐵路停運了八天,一直到他們在北邊鐵路終點站把堆積如山的物資搬走為止。他們的飛行員、司機和鐵路職工一出了那個工人階級的天堂,就想逗留在外麵。你剛從莫斯科來,也許沒法明白這一點。”
“你真叫我大吃一驚。”他們彼此以美國人的方式咧開嘴尖刻地對笑了笑。帕格說:“我還得了解一下這兒的天氣。”
“要了解天氣幹什麽?”
帕格把總統在法律上遇到的難處講了講,康諾利將軍聽了惱怒地皺起眉來。“你在開玩笑吧?為什麽沒人來問我呢?這兒的天氣確實變化無常,塵暴當然也很討厭。可是我們大概有兩條全年通航的定期軍用航線。他和史達林一定都在玩什麽把戲。史達林想讓他老遠跑到他的後院來,而‘偉大的白人之父’卻要保持他的尊嚴。我希望他能堅持下去。老約應該自己搖著尾巴來。俄國人可不欣賞能給他們牽著鼻子走的人。”
“將軍,華盛頓方麵對於波斯的情況知道得太少啦。”
“基督啊,你說得真妙。唔,你瞧,就算兩頭都遇上冬天的狂風暴雨”——康諾利用捏著一支冒煙的大雪茄的手搔了搔頭——“他可能會要否決的那項法案能在五天之內送到突尼西亞,我們可以用一架b-24飛機把他送到那兒去。他到那兒一個來回,也許隻會耽擱上一天。這個問題不大。”