“長官!”阿比德高興得驚叫起來,“這麽多東西都是我們的?”
“當然!”
“這麽多,我們一個星期都不要吃飯了!”
“沒有任何人對你們發布命令。吃飯要知道吃飽吃足,但不要把筐子一起吃掉了!”
“長官,謝謝你!你的心腸真好,講的話也使人快活。”
“其實,我想非常快活也不容易。我看到這雙靴子裏空空的,心裏還是很痛苦的。每隻靴子裏還有一隻雞,炸得黃澄澄的,香酥酥的,好像是在第三極樂世界裏燒烤出來的一樣。我的靈魂就掛在這些雞身上:我不能不切開它們,所以心裏充滿悲傷,眼裏飽含眼淚。因為這些雞必須交出它們的生命,為的是給人們食用,所以它們埋進誰的胃裏,歸根結底是無所謂的。就是說,你們吃的時候要多多思考,虔誠地感到愉快,並且把骨頭留下來,一直留到我回來的時候。”
他講這些話的時候,既嚴肅又莊重,而我們大家都忍不住哈哈大笑。
“不過,哈勒夫,你是怎麽產生這樣一種與眾不同的想法的?裝進這麽多的食品,並且把我的靴子當做倉庫。”
“我自己是想不出這樣的點子的。我按照你的命令,在奧斯特羅姆察給漢基·巴耶羅付錢的時候,他說,是他欠我們的錢,不是我們欠他的錢。他指的是,我們為他的妹夫伊巴雷克提供了服務。從這兒又一次可以看到,安拉獎勵每一件善事。”
“繼續說!”
“好,說下去!我小心翼翼地也讓他的耳朵裏填進一個小字眼:烤雞是我最愛吃的——”
“你這個小調皮。”
“本尼西,人長著嘴並不是用於沉默,而是用於講話的。漢基的耳朵敞開著,他的記憶中有烤雞。我把我們的東西包在一起的時候,他給我帶來了兩隻雞和這一大堆吃的東西,就是你在這個筐裏看到的、和睦相處的東西。”
“你是不該拿的。”
“對不起,本尼西!如果我什麽也不拿,那現在就沒有東西給人!”
“即使不拿,也可以給!”
“可是沒有任何東西可以給這些孩子充飢。而且,當時我一再拒絕,最後幾乎要到拚命的程度,而巴耶羅仍然堅持。他說,不是他送給我,而是我送他。這種話使我的良心軟下來,我讓了步。為保險起見,我離他很遠。這些禮品都是送給你的,因為漢基不便親自來送,我就把你的靴子放到他麵前,充當你的副手和全權代表,然後就走開了。當我再見到它們的時候,為使我高興,兩隻靴子都裝滿了可愛的動物世界和嫵媚的植物園裏的產品。我用恰當的措辭向漢基轉達了你的謝意,把靴子上麵的口子封住,在馬鞍上繫緊。如果我有什麽過失,要請你從寬發落。”
對這個可愛的人,根本沒法生氣。我相信,他確實沒有說什麽話促使老闆來送這些東西。哈勒夫決不會幹這類事情,因為他有一種榮譽感。不過,他喜歡和我開點玩笑。如果我接受他的挑戰,那他就非常開心。
“我以後給你懲罰,”我嚇唬他,“你至少在一段長時間裏要放棄你最愛吃的東西。為了你的緣故,他們的小廚房不得不馬上宰殺無辜的母雞。”
“那我就主要以小雞為食物,本尼西,我會吃得津津有味的,就像這些蘋果合小孩胃口一樣。”
孩子們聚集在筐的周圍,先用手抓蘋果。看這些小嘴怎樣加緊工作,是一種樂趣。老人高興得眼淚直流。他的兒子把一塊肉塞到他手裏,但他沒捨得吃。他高興得忘記了孫子們的要求已經得到滿足。
阿比德再次感謝,並且說:
“長官,我再說一遍,我非常高興地願意為你效勞。可以嗎?”
“可以,有一件事我的確要請你幫忙。”
“說吧,長官!”阿比德請求。
“要你帶我們到塔什克耶去。”
“太高興了!什麽時候,長官?”
“我現在還不知道。明天一早你到拉多維什來。那時我可以告訴你。”
“在什麽地方見你?”
“哎,這個我也還不知道。你能不能給我介紹一家客棧,住得很舒服的?”
“最好是住霍恩普佛特旅社。我認識那個老闆,我給你帶路。”
“這我可以同意。那就麻煩你了。”
“沒事,到拉多維什很容易,我們到那兒要走一刻鍾。我要把你介紹給老闆。我偶爾為他做點事,盡管我是窮人,他也還看得起我。明天一早我來找你,打聽什麽時候去塔什克耶。”
“這要看我受傷的腳會不會好。城裏有信得過的好醫生嗎?”
“如果看外科,倒有一個遠近聞名的醫生,能治人和動物的跌打損傷。他還可以種牛痘,這是一般醫生不會的。他一定是個神醫!不過,我們要問一問,長官,這些東西你要多少錢?”
“這是禮物!不過其他的工錢要你去賺。兩者不混淆。”
“但是我不能向你要錢。如果我要你的錢,我會感到羞愧的。”
“那好,那就不算是工資,而是付辛苦費,我付給你父親。”
“當然!”
“這麽多,我們一個星期都不要吃飯了!”
“沒有任何人對你們發布命令。吃飯要知道吃飽吃足,但不要把筐子一起吃掉了!”
“長官,謝謝你!你的心腸真好,講的話也使人快活。”
“其實,我想非常快活也不容易。我看到這雙靴子裏空空的,心裏還是很痛苦的。每隻靴子裏還有一隻雞,炸得黃澄澄的,香酥酥的,好像是在第三極樂世界裏燒烤出來的一樣。我的靈魂就掛在這些雞身上:我不能不切開它們,所以心裏充滿悲傷,眼裏飽含眼淚。因為這些雞必須交出它們的生命,為的是給人們食用,所以它們埋進誰的胃裏,歸根結底是無所謂的。就是說,你們吃的時候要多多思考,虔誠地感到愉快,並且把骨頭留下來,一直留到我回來的時候。”
他講這些話的時候,既嚴肅又莊重,而我們大家都忍不住哈哈大笑。
“不過,哈勒夫,你是怎麽產生這樣一種與眾不同的想法的?裝進這麽多的食品,並且把我的靴子當做倉庫。”
“我自己是想不出這樣的點子的。我按照你的命令,在奧斯特羅姆察給漢基·巴耶羅付錢的時候,他說,是他欠我們的錢,不是我們欠他的錢。他指的是,我們為他的妹夫伊巴雷克提供了服務。從這兒又一次可以看到,安拉獎勵每一件善事。”
“繼續說!”
“好,說下去!我小心翼翼地也讓他的耳朵裏填進一個小字眼:烤雞是我最愛吃的——”
“你這個小調皮。”
“本尼西,人長著嘴並不是用於沉默,而是用於講話的。漢基的耳朵敞開著,他的記憶中有烤雞。我把我們的東西包在一起的時候,他給我帶來了兩隻雞和這一大堆吃的東西,就是你在這個筐裏看到的、和睦相處的東西。”
“你是不該拿的。”
“對不起,本尼西!如果我什麽也不拿,那現在就沒有東西給人!”
“即使不拿,也可以給!”
“可是沒有任何東西可以給這些孩子充飢。而且,當時我一再拒絕,最後幾乎要到拚命的程度,而巴耶羅仍然堅持。他說,不是他送給我,而是我送他。這種話使我的良心軟下來,我讓了步。為保險起見,我離他很遠。這些禮品都是送給你的,因為漢基不便親自來送,我就把你的靴子放到他麵前,充當你的副手和全權代表,然後就走開了。當我再見到它們的時候,為使我高興,兩隻靴子都裝滿了可愛的動物世界和嫵媚的植物園裏的產品。我用恰當的措辭向漢基轉達了你的謝意,把靴子上麵的口子封住,在馬鞍上繫緊。如果我有什麽過失,要請你從寬發落。”
對這個可愛的人,根本沒法生氣。我相信,他確實沒有說什麽話促使老闆來送這些東西。哈勒夫決不會幹這類事情,因為他有一種榮譽感。不過,他喜歡和我開點玩笑。如果我接受他的挑戰,那他就非常開心。
“我以後給你懲罰,”我嚇唬他,“你至少在一段長時間裏要放棄你最愛吃的東西。為了你的緣故,他們的小廚房不得不馬上宰殺無辜的母雞。”
“那我就主要以小雞為食物,本尼西,我會吃得津津有味的,就像這些蘋果合小孩胃口一樣。”
孩子們聚集在筐的周圍,先用手抓蘋果。看這些小嘴怎樣加緊工作,是一種樂趣。老人高興得眼淚直流。他的兒子把一塊肉塞到他手裏,但他沒捨得吃。他高興得忘記了孫子們的要求已經得到滿足。
阿比德再次感謝,並且說:
“長官,我再說一遍,我非常高興地願意為你效勞。可以嗎?”
“可以,有一件事我的確要請你幫忙。”
“說吧,長官!”阿比德請求。
“要你帶我們到塔什克耶去。”
“太高興了!什麽時候,長官?”
“我現在還不知道。明天一早你到拉多維什來。那時我可以告訴你。”
“在什麽地方見你?”
“哎,這個我也還不知道。你能不能給我介紹一家客棧,住得很舒服的?”
“最好是住霍恩普佛特旅社。我認識那個老闆,我給你帶路。”
“這我可以同意。那就麻煩你了。”
“沒事,到拉多維什很容易,我們到那兒要走一刻鍾。我要把你介紹給老闆。我偶爾為他做點事,盡管我是窮人,他也還看得起我。明天一早我來找你,打聽什麽時候去塔什克耶。”
“這要看我受傷的腳會不會好。城裏有信得過的好醫生嗎?”
“如果看外科,倒有一個遠近聞名的醫生,能治人和動物的跌打損傷。他還可以種牛痘,這是一般醫生不會的。他一定是個神醫!不過,我們要問一問,長官,這些東西你要多少錢?”
“這是禮物!不過其他的工錢要你去賺。兩者不混淆。”
“但是我不能向你要錢。如果我要你的錢,我會感到羞愧的。”
“那好,那就不算是工資,而是付辛苦費,我付給你父親。”